Hikoki UF 18DSAL Handleiding

Hikoki Ventilator UF 18DSAL

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hikoki UF 18DSAL (3 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
日本語 English Deutsch
1ガード Guard Messerschutz
2ファン Fan Ventilator
3ハンドル Handle Gri
4
Operation panel Bedienfeld
5スタンド Stand Ständer
6リチウムイオン電池(別売) Battery (sold separately) Akku (separat erhältlich)
7ラッチ Latch Sperre
8ACアダプタジャック AC adapter jack Buchse für AC-Adapter
9ACアダプタ AC adapter AC-Adapter
0運転ボタン Switch Schalter
!風量ボタン Wind volume button Luftvolumen-Knopf
@風量表示ランプ Wind volume indicator Luftvolumen-Anzeige
#タイマーセットボタン Timer setting button Timer-Einstellknopf
$タイマーセット時間表示
ランプ Timer indicator Timer-Anzeige
%首振りボタン Swing button Schwenkknopf
Français Italiano Nederlands
1Protection Protezione Bescherming
2Ventilateur Ventola Ventilator
3Poignée Impugnatura Handgreep
4Tableau de commande Pannello di comando Bedieningspaneel
5Support Supporto Standaard
6
Batterie (vendue séparément)
Batteria (venduta separatamente)
Batterij (los verkrijgbaar)
7Verrou Fermo Klepje
8
Prise jack pour l’adaptateur CA
Presa per adattatore CA Aansluiting voor
netspanningsadapter
9Adaptateur CA Adattatore CA Netspanningsadapter
0Interrupteur Interruttore Schakelaar
!Bouton du volume d’air
Pulsante portata getto d'aria
Snelheidstoets
@Indicateur du volume d’air
Indicatore portata getto d'aria
Snelheidsindicator
#Bouton de réglage de la
minuterie Pulsante di impostazione
timer Timerinsteltoets
$Indicateur de minuterie Indicatore timer Timerindicator
%Bouton de mise en rotation Pulsante di oscillazione Zwaaiknop
UF
18DSAL
1 2
3
B
5
6
7
A
A
A
AAA
4
90°90°
5
36° 36°
Español Svenska Dansk
1Cubierta Skydd Afskærmning
2Ventilador Fläkt Blæser
3Asa Handtag Håndtag
4Panel de operación Manöverpanel Betjeningspanel
5Soporte Ställ Støtte
6
Batería (se vende por separado)
Batteri (säljs separat) Batteri (sælges separat)
7Seguro Låsning Holdemekanisme
8
Clavija de adaptador de CA
AC-adapterjack Vekselstrømadapterstik
9Adaptador de CA AC-adapter Vekselstrømsadapter
0Interruptor Brytare Kontakt
!
Botón de volumen del
viento
Vindhastighetsknapp Vindstyrkeknap
@
Indicador del volumen del
viento
Vindhastighetsindikator Vindstyrkeindikator
#Botón de ajuste del
temporizador Timerinställningsknapp Timerindstillingsknap
$Indicador del temporizador Timerindikator Timerindikator
%Botón de oscilación Svängknapp Svingeknap
Norsk Suomi Polski
1Beskyttelse Suojus Os onał
2Vifte
Tuuletin
Wiatrak
3Håndtak Kahva Uchwyt
4Betjeningspanel Ohjauspaneeli Panel sterowania
5Stativ Jalka Stojak
6Batteri (selges separat) Akku (myydään erikseen)
Bateria (sprzedawana oddzielnie)
7Sperrehake Salpa Zapadka
8Kontakt for strømadapter Verkkovirtasovittimen
pistoke Gniazdo zasilacza pr du ą
przemiennego
9Strømadapter Verkkovirtasovitin Zasilacz pr du ą
przemiennego
0Bryter Katkaisin Prze cznikłą
!Knapp for luftvolum Tuulen voimakkuus-
painike Przycisk wydatku
powietrza
@Indikator for luftvolum Tuulen voimakkuuden
merkkivalo Wska nik wydatku ź
powietrza
#
Knapp for tidtakerinnstillinger
Ajastimen asetus-painike Przycisk ustawie zegarań
$Indikator for tidtaker Ajastimen merkkivalo Wska nik zegaraź
%Svingknapp Heiluripainike
Przycisk ruchu wahadłowego
Pycc Magyarкий
1Защитное
приспособление Védő
2Фен Ventilátor
3Рукоятка Markolat
4Панель управления ő Kezel panel
5Стойка Állvány
6
Батарея
( приобретается
отдельно)
Akkumulátor
(külön megvásárolható)
7Защелка Retesz
8Гнездо адаптера
переменного тока AC adapter csatlakozó
9Адаптер переменного
тока AC adapter
0Переключатель Kapcsoló
!Кнопка объема воздуха ő Leveg mennyiség gomb
@Индикатор объема
воздуха Leveg mennyiség jelző ő
#Кнопка установка
таймера Id zít beállító gombő ő
$Индикатор таймера ő ő Id zítés jelz
%Кнопка качания Forgás gomb
English CORDLESS FAN UF18DSAL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Do not expose the fan to rain. Store indoors.
Use AC adapters and batteries speci ed by the manufacturer.
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the
battery or AC adapter from it.
Do not use in locations where there is a risk of re or explosions.
Cease use immediately if an abnormality is detected.
Do not shock or disassemble the fan.
CAUTION:
Use the fan indoors in a stable location.
Read all safety warnings and all instructions.
Do not pull the AC adapter cord. Make sure you grip the AC
adapter when unplugging it from a power socket. Do not
use damaged AC adapters.
Store the fan in locations away from high temperatures and
out of the reach of children.
Do not insert ngers or any other object inside the guard.
Also make sure it does not come into contact with your hair,
clothes, etc.
Do not allow the fan to contact gasoline, thinner etc.
This fan is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the fan by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that do not play
with the fan.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Do not use an AC adapter other than the one supplied with
this product.
SPECIFICATIONS
Wind speed [High/Low] modes 190 / 160 m/min
Dimensions (without battery) 264 mm (length) × 370 mm (width) × 520 mm (height)
Weight (without battery) 3.0 kg
AC adapter INPUT: (100 V – 240 V) OUTPUT: 12V 1.5 A
Battery BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[High/Low] mode (h) 4.5 / 7.3 2.8 / 4.5 3.8 / 6.5 2.5 / 4 1.5 / 2.5
HOW TO USE
1. Fan angle adjustment
The angle of the stand can be adjusted. ( )Fig. 3
2. Using the AC adapter
Plug the AC adapter jack into the adapter jack on the fan,
and then plug it into a power socket. (Fig. 1)
3. Using the battery
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch.
(Fig. 3)
4. Operations (Fig. 2)
Press the switch to commence operations. Press the wind
volume button to alternate the strength of the wind between
high and low. The relevant wind volume indicator will be
illuminated.
Press the timer setting button to illuminate the relevant indicator
so that operations are halted within one, two or four hours.
Wind direction can be manually adjusted to any position within a
range of 90° to the right or left. ( )Fig. 4
The fan will oscillate 36° right and left from any position when
the swing button is pressed. To stop oscillation, press the button
once again. ( )Fig. 5
CAUTION:
There are cases in which the function to prevent excessive
discharge from the battery will halt operations. In this
event, either replace the battery or recharge it.
NOTE:
The speci cations herein are subject to change
without prior notice.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Operating time (Approx.):Using full charged Battery / Swing operation
Deutsch
GEBRAUCHSANLEITUNG AKKU-VENTILATOR UF18DSAL
WARNUNG:
Den Ventilator keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
Benutzen Sie vom Hersteller angegebene AC-Adapter und Batterien.
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei Inspektion
und Wartung, unbedingt immer AUSSCHALTEN und die
Batterie oder den AC-Adapter aus ihm herausnehmen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
Wenn eine Abnormalität entdeckt wird, den Gebrauch
sofort einstellen.
Den Ventilator keinen Stößen aussetzen und nicht zerlegen.
VORSICHT:
Den Ventilator in Innenumen an einem stabilen Ort benutzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anleitungen durch.
Nicht am Kabel des AC-Adapters ziehen. Unbedingt den
AC-Adapter greifen, wenn Sie ihn aus einer Steckdose
ziehen. Keine beschädigten AC-Adapter benutzen.
Den Ventilator an Orten verstauen, wo keine hohen
Temperaturen sind, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Nicht die Finger oder einen anderen Gegenstand in die
Schutzabdeckung stecken.
Zudem ist darauf zu achten, dass er nicht mit Haar,
Kleidung etc. in Berührung kommt.
Den Ventilator nicht in Berührung mit Benzin, Verdünner
usw. kommen lassen.
Dieser Ventilator ist nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen,
Sinnes-, oder geistigen Fähigkeiten, oder denen es an
Erfahrung und Wissen mangelt, gedacht, außer sie werden
überwacht bzw. in der Benutzung des Ventilators durch eine
Person angeleitet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Ventilator spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, Sinnes- oder
Geistesfähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder Anleitung
im sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die mit
ihm verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden.
Benutzen Sie keinen anderen als den mit diesem Produkt
gelieferten Wechselstromadapter.
TECHNISCHE DATEN
Luftgeschwindigkeit [Hoch/Niedrig]-Modus 190 / 160 m/min
Abmessungen (ohne Akku) 264 mm (Breite)
×
370 mm (Länge)
×
520 mm (Höhe)
Gewicht (ohne Akku) 3,0 kg
AC-Adapter
STROMZUFUHR: (100 V – 240 V)
STROMABGABE: 12 V 1,5 A
Akku BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Hoch/Niedrig]-Modus (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
VERWENDUNG
1. Einstellen des Ventilatorwinkels
Der Winkel des Ständers lässt sich einstellen (Abb. 3)
2. Benutzung des AC-Adapters
Den Stecker des AC-Adapters in die Adapterbuchse
am Ventilator einstecken und dann den Adapter in eine
Steckdose anstecken. (Abb. 1)
3. Benutzung der Batterie
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum
Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei
halten Sie die Sperre gedrückt. ( )Abb. 3
4. Betrieb (Abb. 2)
Den Schalter dcken, um den Ventilator in Betrieb zu setzen. Den
Knopf für Luftvolumen dcken, um die Windstärke zwischen hoch und
niedrig zu wechseln. Die betre ende Luftvolumen-Anzeige leuchtet.
Den Knopf für Timer-Einstellung drücken, um die betre ende
Anzeige zu beleuchten, so dass der Betrieb in ein, zwei, oder vier
Stunden gestoppt wird.
Die Windrichtung kann manuell auf jede Stellung innerhalb von
90° nach rechts oder links eingestellt werden. ( )Abb. 4
Das Gebläse schwingt 36° nach rechts und links von jeder Stellung aus,
wenn der Schwenkknopf gedrückt wird. Um die Schwenkbewegung
anzuhalten, dcken Sie den Knopf erneut. ( )Abb. 5
VORSICHT:
Es kann vorkommen, dass die Funktion zum Verhindern
einer zu starken Entladung der Speicherbatterie den
Betrieb stoppt. In diesem Fall die Speicherbatterie
entweder austauschen, oder au aden.
HINWEIS:
Die hier gegebenen Spezi kationen können
ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik- Altgete
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku / Schwenkbetrieb
Français MANUEL D’INSTRUCTION DU VENTILATEUR SANS-
FIL UF18DSAL
AVERTISSEMENT:
N’exposez pas le ventilateur à la pluie. Stockez-le en intérieur.
Utilisez uniquement Les adaptateurs CA et les batteries
spéci és par le fabricant.
Attention aux risques de choc électrique.
Lorsque le ventilateur n’est pas utilisé, ou pendant les
opérations d’inspection et de maintenance, veillez à le mettre
en position OFF et à ôter la batterie ainsi que l’adaptateur CA.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit où il est exposé à
un risque d’incendie ou d’explosion.
Artez immédiatement son utilisation en cas d’anomalie.
Le ventilateur ne doit être soumis à aucun choc ni démonté.
ATTENTION:
Le ventilateur doit être utilisé en intérieur dans un endroit stable.
Lisez touts les avertissements de sécuris et toutes les instructions.
Ne tirez pas sur le cordon de l’adaptateur CA. Veillez à bien
prendre l’adaptateur CA en main pour le débrancher de la prise
d’alimentation. N’utilisez pas d’adaptateurs CA endommagés.
Stockez le ventilateur dans un endroit à l’abri de la chaleur
et hors de pore des enfants.
N’insérez pas doigts ou un objet à l’intérieur du capot de protection.
Veillez également à ce qu’elle n’entre pas en contact avec
vos cheveux, vêtements etc.
Ne mettez pas le ventilateur en contact avec du gasoil, un diluant etc.
Ce ventilateur n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) handicaes sur le plan physique,
sensoriel ou mental, ou qui ne justi ent pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires, une personne compétente doit assurer
leur encadrement et veiller à leur sécurité.
Les enfants doivent être surveils pour ri er qu’ils ne
jouent pas avec le ventilateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âs de 8 ans et plus,
par des personnes aux capacités motrices, sensorielles ou mentales
réduites ou bien par des personnes ne justi ant pas de l’expérience
et des connaissances nécessaires, à condition qu’il soient supervisés
ou qu’ils aient ru des instructions concernant l’utilisation sécuritaire
de l’appareil et sont conscients des risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que l’entretien ne
doivent pas être e ectués par des enfants sans aucune surveillance.
Ne pas utiliser d’adaptateur secteur autre que celui fourni avec ce produit.
CARACTÉRISTIQUES
Vitesse de l’air Mode [Haut/bas] 190 / 160 m/min
Dimensions (sans la batterie) 264 mm (largeur)
×
370 mm (longueur)
×
520 mm (hauteur)
Poids (sans la batterie) 3,0 kg
Adaptateur CA ENTRÉE: (100 V – 240 V) SORTIE: 12 V 1,5 A
Batterie BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Mode [Haut/bas] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
MODE D’EMPLOI
1. Réglage de l’angle du ventilateur
L’angle du pied peut être ajus. ( )Fig. 3
2. Utilisation de ladaptateur CA
Branchez la prise jack de l’adaptateur CA dans la prise jack
du ventilateur, puis branchez l’adaptateur sur une prise
d’alimentation. (Fig. 1)
3. Utilisation de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission
d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 3)
4. Opérations (Fig. 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour lancer le ventilateur. Appuyez sur le bouton de
volume dair pour alterner entre un souffle dair puissant et faible.
L’indicateur de volume d’air correspondant va alors s’allumer.
Appuyez sur le bouton de réglage de la minuterie pour que l’indicateur
correspondant s’allume de manière à arter l’utilisation au bout d’une, de
deux ou de quatre heures.
Le sens d’enroulage peut être réglé manuellement sur n’importe quelle
position dans une plage de 90° vers la droite ou vers la gauche. (Fig. 4)
Le ventilateur va osciller de 36° vers la droite et la gauche à partir de
n’importe quelle position lorsque le bouton de mise en rotation
est enfoncé. Pour arrêter l’oscillation, appuyez à nouveau sur le
bouton. ( )Fig. 5
ATTENTION:
Dans certains cas, le fonctionnement du ventilateur est
arrêté par la fonction évitant une décharge excessive
de la batterie rechargeable. Dans ce cas, remplacez
immédiatement la batterie ou remplacez-la.
REMARQUE:
Les spéci cations présentées dans ce manuel
sont susceptibles d'être modi ées sans préavis.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménares!
Conformément à la directive euroenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux
de lenvironnement.
Temps d’utilisation (Environ): à raison de l’utilisation d’une pile complètement rechare /
Fonctionnement de la mise en rotation
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE UF18DSAL SNOERLOZE VENTILATOR
WAARSCHUWING:
Stel de ventilator niet bloot aan regen. Berg deze altijd binnen op.
Gebruik de netspanningsadapters en accu’s die door de fabrikant
worden aanbevolen.
Pas op voor een elektrische schok.
Wanneer de ventilator niet wordt gebruikt of bij inspectie en
onderhoud, moet u de schakelaar altijd uit (OFF) zetten en
de accu of netspanningsadapter loskoppelen.
Gebruik de ventilator niet op plaatsen waar er kans bestaat op
brand of een explosie.
Stop onmiddellijk met het gebruik indien een abnormale situatie
wordt vastgesteld.
Stoot niet hard tegen de ventilator en probeer deze niet te demonteren.
VOORZICHTIG:
Gebruik de ventilator binnen en op een stabiele ondergrond.
Lees alle veiligheidsmaatregelen en alle instructies.
Trek niet aan het snoer van de netspanningsadapter.
Pak altijd de netspanningsadapter zelf vast wanneer u
deze uit het stopcontact haalt. Gebruik geen beschadigde
netspanningsadapter.
Berg de ventilator op een plaats op uit de buurt van hoge
temperaturen en buiten het bereik van kinderen.
Steek niet uw vingers of een voorwerp door de afscherming.
Laat deze eveneens niet in aanraking komen met uw haar, kleding, enz.
Pas op dat de ventilator niet in contact komt met benzine, witte spiritus enz.
Deze ventilator mag niet worden gebruikt door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of personen met gebrekkige algemene kennis
of ervaring, mits er toezicht is of mits de personen de vereiste
instructies betre ende het gebruik van de ventilator hebben
gekregen door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg dat er toezicht is wanneer er kinderen in de buurt zijn
om te voorkomen dat zij met de ventilator spelen.
Dit gereedschap kan worden gebruikt door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen met een
gebrek aan ervaring of kennis, mits er toezicht is of zij op een
veilige wijze de vereiste instructies betre ende het gebruik
van het gereedschap hebben gekregen en de gevaren die
kunnen ontstaan goed begrijpen. Kinderen mogen niet met het
gereedschap spelen. Schoonmaken en gebruiksonderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Gebruik geen andere netspanningsadapter dan de adapter
die bij dit product wordt geleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Windsnelheid [Hoog/Laag] functie 190 / 160 m/min
Afmetingen (zonder batterij) 264 mm (breedte)
×
370 mm (lengte)
×
520 mm (hoogte)
Gewicht (zonder batterij) 3,0 kg
Netspanningsadapter INGANG: (100 V – 240 V) UITGANG: 12 V 1,5 A
Batterij BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Hoog/Laag] functie (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
GEBRUIK
1. Ventilatorhoek afstellen
De hoek van de standaard kan worden versteld (Afb. 3)
2. Gebruik van de netspanningsadapter
Steek de stekker van de netspanningsadapter in de
adapteraansluiting van de ventilator en sluit de adapter
daarna op een stopcontact aan. ( )Afb. 1
3. Gebruik van de accu
Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor
verwijderen, de batterij in richting B naar buiten trekken
terwijl u het klepje naar beneden drukt.
(
Afb.
3
)
4. Bediening (Afb. 2)
Druk op de schakelaar om de stroom in te schakelen. Druk enkele
malen op de snelheidstoets om de ventilatorsnelheid op hoog of
laag in te stellen. De bijbehorende snelheidsindicator licht op.
Druk op de timerinsteltoets tot de gewenste indicator oplicht om de
ventilator automatisch na één, twee of vier uur te laten uitschakelen.
De luchtstroomrichting kan handmatig worden afgesteld op elke
stand binnen een bereik van 90° naar rechts of naar links. ( )Afb. 4
De ventilator zwaait 36° naar rechts en naar links vanuit elke stand
wanneer de zwaaiknop wordt ingedrukt. Druk opnieuw op de knop
om het zwaaien te stoppen. ( )Afb. 5
VOORZICHTIG:
In sommige gevallen is het mogelijk dat de ventilator
plotseling stopt door de werking van de functie ter
voorkoming van buitensporige ontlading van de accu. In dit
geval moet u de accu vervangen of opladen.
OPMERKING
:
Wijzigingen in de technische gegevens
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Bedrijfsduur (Circa): met volledig opgeladen batterij / Zwaaiwerking
Svenska BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FLÄKT
UF18DSAL
VARNING:
Utsätt inte äkten för regn.rvara inomhus.
Använd AC-adaptrar och batterier angivna av tillverkaren.
Se upp för elektriska stötar.
r den inte används eller vid inspektion, se till att slå AV
enheten och ta bort batteriet eller AC-adaptern fn den.
Använd inte på platser där det nns risk för brand eller
explosioner.
Avsluta omedelbart att använda om något onormalt upptäcks.
Slå inte på eller ta isär äkten.
FÖRSIKTIGT:
Använd äkten inomhus på en stabil plats.
s alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Dra inte i AC-adapterns sladd. Se till att hålla i AC-adaptern
r du kopplar loss den från ett stmuttag. Annd inte
skadade AC-adaptrar.
Förvara äkten på platser som är inte är i närheten av höga
temperaturer och utom räckll för barn.
r inte in ngrar eller andra föremål i skyddet.
Se även till att det inte kommer i kontakt med ditt hår, dina
kläder osv.
Se till att äkten inte kommer i kontakt med bensin eller
tinner etc.
Denna äkt är inte avsedd för att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet, eller med brist på erfarenheter eller
kunskap, om de inte är under tillsyn eller fått instruktioner
anende hur äkten annds av en person ansvarig för
deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med äkten.
Denr maskinen kan användas av barn över 8 år och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller brist på erfarenhet eller kunskap om de
får tillsyn eller instruktioner om maskinens användning
på ett säkert sätt och att de försr föreliggande risker.
Barn får inte leka med apparaten. Renring och
användarunderhåll får inte utras av barn utan uppsikt.
Använd ingen annan AC-adapter än den som medljde
denna produkt.
TEKNISKA DATA
Vindhastighet Läge [Hög/Låg] 190 / 160 m/min
Dimensioner (utan batteri) 264 mm (bredd)
×
370 mm (längd)
×
520 mm (höjd)
Vikt (utan batteri) 3,0 kg
AC-adapter INMATNING: (100 V – 240 V) UTMATNING: 12 V 1,5 A
Batteri BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
ge [g/Låg] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
ANVÄNDNING
1. Justering av äktens vinkel
Vinkeln på stödet kan justeras. ( )Bild 3
2. Användning av AC-adaptern
Koppla in AC-adapterjacket i adapterjacket på äkten och
koppla sedan in den i strömuttaget. (Bild 1)
3. Användning av batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller
nere spärren. (Bild 3)
4. Handhavande (Bild 2)
Tryck in brytaren för att påbörja användandet. Tryck på
vindhastighetsknappen för att ändra styrkan på vinden
mellan hög och låg. Relevant vindhastighetsindikator
kommer att tändas.
Tryck in timerinställningsknappen för att tända relevant indikator
så att användning stoppas inom en, två eller fyra timmar.
Vindriktning kan manuellt justeras till vilken position som helst
inom ett omde om 90° åt höger eller åt vänster. (
Bild
4)
Fläkten oscillerar 3 åt ger och åt vänster fn vilken
position som helst r svängknappen trycks ned. r att
stoppa oscillation, tryck på knappen igen. ( )Bild 5
FÖRSIKTIGT:
Dessa är tillllen funktionen för att förhindra för
stor urladdning av förvaringsbatteriet kommer att
stoppa användning. När detta händer, antingen byt ut
förvaringsbatteriet eller ladda det.
OBSERVERA
: Speci kationerna häri kan ändras utan
föravisering.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttnta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Drifttid (Cirka): med ett fulladdat batteri / Svängning
Norsk BRUKSANVISNING FOR VIFTE BATTERI UF18DSAL
ADVARSEL:
Viften må ikke utsettes for regn. Den må lagres innenrs.
Bruk strømadaptere og batterier som er spesi sert av
produsenten.
Vær forsiktig på grunn av elektrisk støt.
r enheten ikke er i bruk eller under inspeksjon og
vedlikehold, må du sørge for at bryteren er stt AV på
enheten, og fjerne batteriet og stmadapteren fra den.
Enheten må ikke brukes på steder der det er risiko for
brann eller eksplosjoner.
Du må umiddelbart slutte å bruke enheten hvis noe
unormalt oppdages.
Viften må ikke utsettes for st eller demonteres.
FORSIKTIG:
Bruk viften innendørs på et stabilt sted.
Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.
Ikke trekk i ledningen til strømadapteren. Pass på at du
griper tak i selve strømadapteren når du trekker den ut av en
stikkontakt. Du må ikke bruke en strømadapter som er skadet.
Viften må lagres på steder som ikke utsettes for høye
temperaturer og være utilgjengelig for barn.
Ikke stikk ngre eller andre objekter innenfor sperren.
Sikre også at det ikke kommer i kontakt med ditt hår, klær, etc.
Viften må ikke komme i kontakt med bensin, tynner osv.
Denne viften skal ikke brukes av barn eller personer med
redusert fysiske, sanse- eller mentale evner, eller som ikke
har den nødvendige erfaringen eller kunnskapen, med
mindre de er under oppsyn eller har blitt instruert i bruk av
viften av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn slik at de ikke leker med viften.
Dette elektroverkyet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, og av personer med redusert fysisk, sansemessig
eller mentalt funksjonsnivå, eller av personer som mangler
erfaring og kunnskaper, dersom disse er under tilsyn
og får instruksjon om bruk av elektroverktøyet en
sikker måte og forstår faremomentene som er involvert.
Barn må ikke leke med elektroverktøyet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utres av barn uten tilsyn.
Ikke bruk noen annen nettstmadapter enn den som er
levert med produktet.
SPESIFIKASJONER
Lufthastighet [Høy/lav]-modus 190 / 160 m/min
Dimensjoner (uten batteri) 264 mm (bredde)
×
370 mm (lengde)
×
520 mm (høyde)
Vekt (uten batteri) 3,0 kg
Strømadapter INN: (100 V – 240 V) UT: 12 V 1,5 A
Batteri BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Høy/lav]-modus (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Justering av viftevinkel
Stativets vinkel kan justeres. ( )Fig 3
2. Bruk av stmadapteren
Sett kontakten for stmadapteren inn i kontakten på viften,
og sett deretter støpselet inn i en stikkontakt. (Fig 1)
3. Bruk av batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å
fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i
retning B. (Fig 3)
4. Bruk (
Fig. 2
)
Trykk på bryteren for å starte å bruke viften. Trykk på
luftvolumknappen for å bytte mellom høyt og lavt luftvolum.
Den relevante indikatoren for luftvolum vil lyse.
Trykk på tidtakerknappen for å s på den relevante
indikatorlampen slik at driften avsluttes innen én, to eller
re timer.
Vindretningen kan justeres manuelt til enhver stilling
innenfor et område på 90° mot høyre eller venstre. (Fig 4)
Viften vil pendle 36° til høyre og venstre fra enhver
stilling når du trykker på svinge-knappen. For å stoppe
pendelbevegelsen, trykk på knappen en gang til. (Fig 5)
FORSIKTIG:
Det nnes tilfeller der funksjonen som forhindrer at
batteriene lades ut for mye vil stoppe driften. Hvis dette
skjer, bytt enten lagringsbatteriet eller lad det opp.
MERK
: Disse spesi kasjonene kan endres uten varsel.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter
og direktivets iverksetting i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke lenger skal
brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Brukstid (Ca.): ved bruk av et fullt oppladet batteri / Svingdrift
Italiano
MANUALE DI ISTRUZIONI DEL VENTILATORE A
BATTERIA UF18DSAL
AVVERTENZA:
Non esporre il ventilatore alla pioggia. Riporre in ambienti
interni.
Utilizzare gli adattatori CA e le batterie speci cati dal
produttore.
Fare attenzione alle scosse elettriche.
Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la
manutenzione, assicurarsi di spegnere l’interruttore
dell’unità e di rimuovere la batteria o l’adattatore CA.
Non utilizzare in luoghi soggetti a rischio di incendio o esplosione.
Interrompere immediatamente l’uso in caso di anomalie.
Non urtare o smontare il ventilatore.
ATTENZIONE:
Utilizzare il ventilatore in ambienti interni su una super cie
stabile.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Non tirare il cavo dell’adattatore CA. A errare l’adattatore
CA per scollegarlo dalla presa di alimentazione. Non
utilizzare adattatori CA danneggiati.
Riporre la ventola in luoghi non soggetti a temperature
elevate e fuori dalla portata dei bambini.
Non introdurre le dita o altri oggetti all’interno della protezione.
Inoltre, assicurarsi che non venga a contatto con i propri
capelli, indumenti, ecc.
Evitare il contatto del ventilatore con benzina, diluenti ecc.
Il ventilatore non è previsto per l’uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano supervisionate o istruite da persone
responsabili della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il ventilatore.
L’apparecchio può essere usato da bambini di epari o superiore
a 8 anni e da persone con capaci siche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza se in presenza di
supervisione o se istruiti in merito allutilizzo sicuro dellapparecchio
e se a conoscenza dei rischi implicati. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Non utilizzare adattatori CA diversi da quello fornito con il prodotto.
SPECIFICHE
Velocità getto d’aria
Modalità [Alta/Bassa]
190 / 160 m/min
Dimensioni (senza batteria) 264 mm (larghezza)
×
370 mm (lunghezza)
×
520 mm (alte zza)
Peso (senza batteria) 3,0 kg
Adattatore CA INGRESSO: (100 V – 240 V) USCITA: 12 V 1,5 A
Batteria BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Modalità [Alta/Bassa] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
MODALITÀ D’USO
1. Regolazione dell’angolazione del ventilatore
Langolazione del supporto è regolabile. ( )Fig. 3
2. Uso dell’adattatore CA.
Collegare lo spinotto dell’adattatore CA all’apposita presa
sul ventilatore, quindi collegare l’adattatore a una presa di
alimentazione. (Fig. 1)
3. Uso della batteria
Inserire la batteria in direzione A nché non scatta in posizione.
Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo premuto il fermo
verso il basso. (Fig. 3
)
4. Funzionamento (
Fig. 2
)
Premere l‘interruttore per mettere in funzione. Premere
il pulsante di portata del getto d’aria per selezionare
alternativamente la portata alta e bassa del getto d’aria. Si
accenderà il relativo indicatore di portata del getto d’aria.
Premere il pulsante di impostazione del timer per
accendere il relativo indicatore e fare arrestare il
funzionamento dopo una, due, tre o quattro ore.
La direzione del vento può essere regolata manualmente
su qualsiasi posizione entro un intervallo di 90° a destra o a
sinistra. ( )Fig. 4
La ventola oscillerà di 36° a destra e a sinistra a partire da qualsiasi
posizione, quando il pulsante di oscillazione è premuto. Per arrestare
l’oscillazione, premere nuovamente il pulsante. ( )Fig. 5
ATTENZIONE:
Il funzionamento potrebbe venire interrotto per evitare di
scaricare eccessivamente la batteria. In questa situazione,
sostituire la batteria o ricaricarla.
NOTA
: Le speci che qui contenute sono soggette a modi ca
senza preavviso.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Tempo d’esercizio (circa.): utilizzando una batteria completamente carica /
Funzionamento a oscillazione
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL VENTILADOR A
BATERIA UF18DSAL
ADVERTENCIA:
No exponer el ventilador a la lluvia. Almacenar en interior.
Utilizar adaptadores de CA y baterías especi cados por el
fabricante.
Cuidado con las descargas eléctricas.
Cuando no se utilice o durante su inspección y mantenimiento,
apagar la unidad y retirar la batería o el adaptador de CA.
No utilizar en lugares donde haya riesgo de incendio o explosn.
Dejar de utilizar inmediatamente si se observa alguna anomalía.
No golpear o desmontar el ventilador.
PRECAUCIÓN:
Utilizar el ventilador en interior en un lugar estable.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones.
No tirar el cable del adaptador de CA. Agarrar el adaptador
de CA cuando se desenchufe de la toma eléctrica. No
utilizar adaptadores de CA dañados.
Almacenar el ventilador en lugares alejados de
temperatura elevadas y fuera del alcance de los niños.
No introducir los dedos u otros objetos dentro de la proteccn.
Asimismo, asegúrese de que no entra en contacto con su
pelo, ropa, etc.
No permitir que el ventilador entre en contacto con
gasolina, disolvente, etc.
Este ventilador no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos nos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento,
salvo que lo hagan bajo supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que se les instruya para ello.
Controlar que los niños no juegan con el ventilador.
Este aparato puede ser utilizado por nos mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensitivas o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión
o instrucción relativa al uso del aparato de manera segura y
comprensn de los peligros que conlleva. Los nos no deberán
jugar con el aparato ni limpiarlo y utilizarlo sin supervisión.
No utilice un adaptador de CA diferente al suministrado con este
producto.
ESPECIFICACIONES
Velocidad del viento Modo [Alto/Bajo] 190 / 160 m/min
Dimensiones (sin batería) 264 mm (anchura)
×
370 mm (largo)
×
520 mm (altura)
Peso (sin batería) 3,0 kg
Adaptador de CA ENTRADA: (100 V – 240 V) SALIDA: 12 V 1,5 A
Batería BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Modo [Alto/Bajo] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Ajustar del ángulo del ventilador
El ángulo del soporte puede ajustarse. (Fig. 3)
2. Utilizacn del adaptador de CA.
Enchufar la clavija del adaptador de CA en la clavija del adaptador
situada en el ventilador y enchufarlo a una toma eléctrica. (Fig. 1)
3. Utilización de la batería
Introduzca la batería en direccn A hasta que haga clic. Para
retirarla, extigala en dirección B mientras sujeta el seguro. (Fig. 3)
4. Operaciones (Fig. 2)
Presionar el interruptor para iniciar las operaciones.
Presionar el botón de volumen del viento para alternar la
fuerza del viento entre alta y baja. El indicador de volumen
de viento pertinente se iluminará.
Presionar el botón de ajuste del temporizador para iluminar
el indicador pertinente de manera que las operaciones se
detengan en uno, dos o cuatro horas.
La dirección del viento puede ajustarse manualmente
en cualquier posición dentro de un rango de 90° hacia la
derecha o hacia la izquierda. ( )Fig. 4
El ventilador oscila 3 hacia la derecha y la izquierda
desde cualquier posición al pulsar el bon de oscilación. Para
detener la oscilacn, vuelva a pulsar el botón. ( )Fig. 5
PRECAUCIÓN:
En algunos casos la funcn para evitar una descarga
excesiva del acumulador detendrá las operaciones. En
este caso, el acumulador debe sustituirse o recargarse.
NOTA
: Las especi caciones indicadas están sujetas a
cambio sin previo aviso.
lo para pses de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electnicos y su aplicacn
de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deben
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecogicas.
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batería de totalmente cargada /
Operacn de giro
Dansk BRUGSANVISNING FOR BLÆSER UF18DSAL
ADVARSEL:
Udsæt ikke blæseren for regn. Opbevar den indendørs.
Brug vekselstmsadaptere og batterier som er
speci ceret af producenten.
Pas på ikke at få elektrisk stød.
r den ikke skal bruges eller under eftersyn og
vedligeholdelse, skal du sørge for at slå enhedens kontakt
FRA og fjerne batteriet eller vekselstmsadapteren fra den.
Må ikke anvendes på steder, hvor der er risiko for brand
eller eksplosioner.
Opr straks brugen, hvis der detekteres en anormalitet.
Undlad at støde eller adskille blæseren.
FORSIGTIG:
Brug bseren indenrs på et stabilt sted.
s alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Træk ikke i vekselstmsadapterens ledning. Sørg
for at du holder fast i vekselstmsadapteren, når du
tager den ud af en stikkontakt. Brug ikke beskadigede
vekselstrømsadaptere.
Opbevar blæseren på steder væk fra høje temperaturer og
uden for børns rækkevidde.
t ikke ngre eller andre genstande ind i afskærmningen.
rg desuden for, at det ikke kommer i kontakt med dit hår,
tøj osv.
Lad ikke bseren komme i kontakt med benzin, fortynder osv.
Denne blæser er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv
rn) med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner,
eller med manglende erfaring og viden, medmindre de
holdes under opsyn eller instrueres i brugen af blæseren af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
rn r holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med bseren.
Dette apparat kan anvendes af børn 8 år eller mere og
personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale
evner, eller med manglende erfaring og viden, hvis de
er under opsyn, eller er blevet instrueret i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de risici, der er
involveret. rn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Brug ikke nogen anden vekselstrømsadapter end den som
følger med dette produkt.
SPECIFIKATIONER
Vindhastighed [Høj/Lav]-tilstand 190 / 160 m/min
l (uden batteri) 264 mm (bredde)
×
370 mm (ngde)
×
520 mm (højde)
Vægt (uden batteri) 3,0 kg
Vekselstmsadapter INDGANG: (100 V – 240 V) UDGANG: 12 V 1,5 A
Batteri BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Høj/Lav]-tilstand (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Justering af blæserens vinkel
Vinklen på stativet kan justeres. ( )Fig. 3
2. Brug af vekselstrømsadapteren
Sæt vekselstrømsadapterens stik ind i adapterstikket på
blæseren, og sæt det derefter ind i en stikkontakt. (Fig. 1)
3. Brug af batteriet
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage
batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du
holder ned på holdemekanismen. (Fig. 3)
4. Betjeninger (Fig. 2)
Tryk på kontakten for at påbegynde betjeninger. Tryk på
vindstyrkeknappen for at skifte vindens styrke mellem høj
og lav. Den relevante vindstyrkeindikator vil lyse.
Tryk timerindstillingsknappen så den relevante indikator
lyser, hvorved betjeninger ophører inden for én, to eller re
timer.
Vindretningen kan justeres manuelt til en vilkårlig position
inden for et område på 90° mod højre eller venstre. (Fig. 4)
Ventilatoren svinger 3mod højre og venstre fra en vilrlig
position ved tryk knappen for sving. For at stoppe
svingningen skal du trykke på knappen igen. ( )Fig. 5
FORSIGTIG:
Der er tilfælde, hvor funktionen til forhindring af overdreven
a adning af akkumulatorbatteriet stopper betjeninger. I
dette tilfælde, skal du enten udskifte akkumulatorbatteriet
eller oplade det.
BEMÆRK
: Speci kationerne heri kan muligvis blive ændret
uden forudgående varsel.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortska es som almindeligt
a ald!
I henhold til det euroiske direktiv 2002/96/
EF om bortska else af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortska es på en måde,
der skåner milet mest muligt.
Funktionstid (Ca.): Når der bruges fuldt opladet batteri / Svingefunktion
Suomi AKKUTUULETIMEN UF18DSAL KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Älä altista tuuletinta sateelle. Säilytä sisätiloissa.
Käytä valmistajanäämiä verkkovirtasovittimia ja akkuja.
Varo sähköiskua.
Kun laitetta ei käytetä, tai sen tarkastuksen ja huollon
aikana varmista, että käännät laitteen katkaisimen POIS
ältä ja irrotat akun tai verkkovirtasovittimen siitä.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai
hdysvaara.
Lakkaa käytmästä laitetta välittömästi, jos havaitset
jotakin poikkeavaa.
Älä kohdista tuulettimeen iskua tai pura sitä.
VARO:
Käytä tuuletinta sisätiloissa vakaassa paikassa.
Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet.
Älä vedä verkkovirtasovittimen johdosta. Varmista,
että tartut verkkovirtasovittimesta, kun irrotat
sitä virtapistokkeesta. Älä käytä vahingoittuneita
verkkovirtasovittimia.
Varastoi tuuletin paikkaan, joka on kaukana korkeista
mpötiloista ja lasten ulottumattomissa.
Älä työnnä sormia tai muita esineitä suojuksen sisään.
Varmista myös, että nailonä ei joudu kosketuksiin hiusten,
vaatteiden jne. kanssa.
Älä päästä tuuletinta kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne. kanssa.
Tätä tuuletinta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilta puuttuu kokemusta
ja tietoa, käytettäväksi, ellei turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö ole antanut heille opastusta ja ohjeita
tuulettimen käyttöön liittyen.
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki
tuulettimella.
tä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heille
on annettu opastusta ja ohjausta laitteen turvallisesta
ytöstä ja he ymrvät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten
ei tule leikkiä laitteella. Lasten ei tule puhdistaa tai tehdä
käyttöhuoltoa ilman valvontaa.
Älä y muuta verkkovirtasovitinta kuin n tuotteen
mukana toimitettua.
TEKNISET TIEDOT
Tuulen nopeus [Korkea/Matala]-tila 190 / 160 m/min
Mitat (ilman akkua) 264 mm (leveys)
×
370 mm (pituus)
×
520 mm (korkeus)
Paino (ilman akkua) 3,0 kg
Verkkovirtasovitin TULO: (100 V – 240 V) LÄHTÖ: 12 V 1,5 A
Akku BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Korkea/Matala]-tila (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
KÄYTTÖ
1. Tuulettimen kulman säätö
Jalan kulmaa voidaan säätää. ( )Kuva 3
2. Verkkovirtasovittimen käyttö
Liitä verkkovirtasovittimen pistoke tuulettimessa olevaan sovittimen
pistokkeeseen ja sitten liitä se virtapistorasiaan. (Kuva 1)
3. Akun käyttö
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun
poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. ( )Kuva 3
4. Toiminnat (Kuva 2)
Paina katkaisinta aloittaaksesi toiminnat. Painamalla tuulen
voimakkuus-painiketta vaihda tuulen voimakkuutta korkean ja
matalanlillä. Vastaava tuulen voimakkuuden merkkivalo syttyy.
Paina ajastimen asetus-painiketta sytytäksesi vastaavan
merkkivalon, joka ilmoittaa, että toiminta pysäytetään
yhden, kahden tai neln tunnin kuluttua.
Puhallussuuntaa voidaan ää sin portaattomasti
eninän 90° vasemmalle tai oikealle. ( )Kuva 4
Tuuletin liikkuu edestakaisin 36° oikealle ja vasemmalle
mistä tahansa asennosta, kun heiluripainiketta painetaan.
Pysäytä edestakainen liike painamalla painiketta
uudelleen. (Kuva 5)
VARO:
Joissakin tapauksissa akun liiallista purkautumista estävä
toiminto pysäyttää toiminnan. Tässä tapauksessa vaihda
akku tai lataa se.
HUOM!
: mä ominaisuudet voivat muuttua ilman
etukäteisilmoitusta.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähtkalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhojahkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähtyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöysvälliseen kierrätykseen.
Käyttöaika (noin): täysin ladatun akun kanssa / Heiluritoiminta
警告:
UF18DSAL
コードレスファン
取扱説明書
につけたり、水をかけないでださい。ぬれた手で、充電器やアダプタの電
プラれないでださ 感電の恐れがあます
の取扱い説明書および当社タログに記載されてい指定の充電器や蓄電池を使用
さい。
注意:
機体に強い衝撃を加え分解ないださい。
ガードの中に指なを入れないださい。を近けて髪の毛が巻き込まれない
注意してい。 がの原因にす。
蓄電池
体に長時間あてないでださい。 健康を害す原因に
使  用  方  法
仕      様
連続使用時間※ (満充電時,首振運転)
※連続使用時間は電池の種類や使用状態異なます
強モー
弱モー
5.0Ah
3.0Ah
2.0Ah3.0Ah
修理のきは
もし正常に作動しなくなった場合は、決してご自身で修理をなさらないでお買い
求めの販売店にご依頼ください。
「電動工具お客様相談センター」
0120-20-8822(フリーダイヤル・無料)※携帯電話からはご利用になれません
(土・日・祝日を除く 午前9:00∼午後5:00)
電動工具ホームページ
http://www.koki‒holdings.co.jp/powertools/
ガードをはずしたまま運転しないでくださいがの恐れがあります
5.0Ah
日本
:誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性が想定
される内容のご注意。
:誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定される内容
および物的損害のみの発生が想定される内容のご注意。
:製品のすえ付け、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。
注意、警告、 の意味について
警告
注意
指定以外の蓄電池を使用す破裂障害損害をぼす恐れが
18V 14.4V
営業本部 TEL(03)5783- 0626(代)
〒108- 6020 東京都港区港南2丁目15番1号(品川インターシティA棟)
約4.5時間
約7.3時間
約2.8時間
約4.5時間
約3.8時間
約6.5時間
約2.5時間
約4時間
約1.5時間
約2.5時間
風 速
ッチ
イマーセト時間
A C ア ダ プ
寸 法
質 量
[強]モー9[弱]60m/(m/分)
段階[強]モー[弱]モード)
時間時間/
入力 共用
出力. A
長さ264 mm ×70 mm ×高さ62mm(蓄電池を含ず)
3 . 0k g(蓄電池を含ず)
1.
を開きま(図3)は角度調節できます。
2.
蓄電池で使合は蓄電池をA方向『カ音が込みますはず
は、 方向に抜いださい。(図3)
3.
ACアダプタで使合は、本体のACアダプにACアダプタのプラグを
込みます(図1
4.
転ボを押す「強」モーで運転ます。一度押す停止ます(図2)
5.
風量ボを押弱」モーにな押すたび風量表示ラもに変わます(図2)
6.
ーセボタンを押す連続運転後に動停止ます1、2、4時間から選べます。
押すたびに運転時間が表もに切替わます(図2)
7.
左右90°の範囲で任意の位置に手で風向を調整できます(図4)
8
.
首ふを押と任意の位置で左右36°の範囲で首ふ運転一度押す
(図2)(図5)
AC蓄電池を同時使用きにはACアダが優先されす。
本機は充電機能がないため、ACアダプ蓄電池を同時に使用も充電されません。
長時間使用しないときは、蓄電池を抜いておいてください。
本製品に使用の蓄電池はリサイクル可能な貴重な資源です。
蓄電池や製品の廃棄の際は、リサイクルにご協力いただき、お買い
求めの販売店にご持参ください。
なお、新しい蓄電池は、当社純正品をお使いください。当社指定の
蓄電池以外の使用や分解、改造した物(蓄電池を分解してセルなどの
内蔵部品を交換した物を含みます)は、安全性や製品に関する保証
はできません。
蓄電池はリサイクルへ
Li-ion Mn
リチウムイオン電池は
リサイクルへ
雨の中で使用炎天下に車内や金属箱のな高温以上)い場
所にないださい。 故障の原因にす。
使用しない、たはお手入れする場合は本体のスを切電池を本体か
いてださい
ACアは付属もの以外使用ないでさい。
3
1
2
4
6
8
5
!0
@
%
#
4
$
Polski
WIATRAK BATERYJNY UF18DSAL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZE ENIE:Ż
Nie wolno wystawiać wiatraka na działanie deszczu.
Przechowywać w pomieszczeniach.
Stosować ą tylko zasilacze pr du przemiennego i baterie
określone przez producenta.
Należ ż ćy uwa a na możliwość porażenia prądem elektrycznym.
Kiedy urzą żdzenie nie jest u ywane lub jest poddawane
przeglądowi albo konserwacji pamię ćta o wyłączeniu
urzą ądzenia i wyci gnięciu z niego baterii lub odłączeniu
zasilacza prądu przemiennego.
Nie wolno stosować ę w miejscach, w krych wyst puje
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania
natychmiast wyłączyć urządzenie.
Nie wolno potrz ani rozbieraąsać ć wiatraka.
UWAGA:
Wiatrak należ ż ćy u ytkowa w pomieszczeniach i ustawiony na stabilnej podstawie.
Przeczytać ż wszystkie ostrze enia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Nie cią ągnąć za przewód zasilacza pr du przemiennego. W przypadku
odłączania zasilacza od gniazdka sieciowego chwycić zasilacz za uchwyt. Nie
wolno stosować uszkodzonych zasilaczy pr du przemiennego.ą
Wiatrak należ ć ł ży przechowywa w miejscach po o onych z dala od
wysokich temperatur i znajdujących się poza zasięgiem dzieci.
Nie wolno wk palw ani adnych innych przedmiotów do wnładać ż ętrza osłony.
Upewnić się ż ł ż ł, e g owica nie mo e dotknąć w osów
użytkownika, odzieży itp.
Nie wolno dopuścić do kontaktu wiatraka z benzyną, rozpuszczalnikiem itp.
Wiatrak ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włącznie
z dzie mi) o zmniejszonej sprawnoć ści zycznej, zdolności
odczuwania lub sprawności umysłowej albo przez osoby bez
doś ś ę ąwiadczenia i wiedzy, je li nie b d one pod nadzorem lub
jeśli nie zostaną udzielone im instrukcje dotyczące używania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną ń za ich bezpiecze stwo.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, celem
zapewnienia, ż ę ą ł ęe nie b d bawi y si wiatrakiem.
Urządzenie moż će by uż ń ł żywane przez dzieci, kre uko czy y 8 rok ycia
i osoby o zmniejszonej sprawności zycznej, zdolności odczuwania lub
sprawności umysł śowej albo przez osoby bez do wiadczenia i wiedzy,
jedynie gdy bę ąd one pod nadzorem lub gdy zostaną udzielone im instrukcje
dotyczące używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeń ćstwo. Dzieci nie powinny bawi się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.ć
Nie wolno używać zasilacza prądu przemiennego innego, niż dostarczany
wraz z produktem.
SPECYFIKACJE
Prędkość powietrza Tryb [Silne/Słabe] 190 / 160 m/min
Wymiary (bez akumulator) 264 mm (szerokość)
×
370 mm (d ) ługość
×
520 mm (wysoko )ść
Masa (bez akumulator) 3,0 kg
Zasilacz prądu przemiennego WEJŚCIE: (100 V – 240 V) WYJŚCIE: 12 V 1,5 A
Akumulator BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Tryb [Silne/Słabe] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
JAK UŻYWAĆ
1. Regulacja kąta nachylenia wiatraka
Ką żt nachylenia podstawy mo na regulować. (Rys. 3)
2. Korzystanie z zasilacza prądu przemiennego
Podłączyć zasilacz prądu przemiennego do gniazdka zasilacza
wiatraka, a następnie wł ż ćo y zasilacz do gniazdka sieciowego. (Rys. 1)
3. Korzystanie z baterii
Wsuwać ł akumulator w kierunku A do us yszenia kliknięcia.
W celu wyj j w kierunku B przytrzymuj c ęcia, wysunąć ą ą
jednocześ śnie wci nię ąt zapadkę. ( )Rys. 3
4. Obsługa ( )Rys. 2
Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk
wydatku powietrza, aby przełączyć si nadmuchu miłę ędzy
wysoką ą ś i nisk . Za wieci się odpowiedni wskaźnik wydatku
powietrza.
Naciś ń śnij przycisk ustawie zegara w celu pod wietlanie
odpowiedniego wskaźnika tak, aby praca została zakończona w
ciągu jednej, dch lub czterech godzin.
Kierunek wiatru moż ćna ustawi rę żcznie w ka dej pozycji w
zakresie 90° w prawo lub lewo. (Rys. 4)
Wentylator obraca się ż 3 w prawo lub lewo z ka dej
pozycji, po naciś ę łni ciu przycisku ruchu wahad owego.
Aby zatrzymać obracanie się ż, nale y nacisnąć ponownie
przycisk. (Rys. 5)
UWAGA:
Występują ą przypadki, w krych funkcja zapobiegaj ca
nadmiernemu rozładowaniu baterii spowoduje przerwanie
pracy urz dzenia. W takim przypadku naleą ży albo
wymienić ę bateri albo ponownie ją nał ćadowa .
WSKAZÓWKA
:
Wszystkie dane techniczne zawarte tutaj
mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Dotyczy tylko pa stw UEń
Nie wyrzucaj elektronarz dzi wraz z odpadami z ę
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zuż ęyte elektronarz dzia należ ćy posegregowa i
zutylizować ś w sposób przyjazny dla rodowiska.
Czas działania (przybliżony): Przy całkowicie naładowanej akumulator /
Działanie żaluzji wentylacyjnych
Magyar UF18DSAL AKKUMULÁTOROS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM:
Ne tegye ki a ventilátort az esőre. Belrben tárolja.
Csak a gyártó által meghatározott AC adaptereket és
akkukat használja.
Legyen óvatos! Áratés veszély.
Haszlaton kíl, átvizss vagy karbantartás
közben ne feledje OFF állásba állítani a kapcsolót, és az
akkumutort vagy az AC adaptert kivenni.
Ne használja olyan helyen, amely tűz- és robbasveszélyes.
Rendellenesség esetén azonnal hagyja abba a készülék használatát.
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a ventilátort.
VIGYÁZAT:
Beltérben használja a ventilátort, stabil felületen.
Olvasson el minden biztongi gyelmeztetést és utasíst.
Ne húzza az AC adapter kábelt. Markolja meg az AC
adaptert amikor kihúzza a hálózati csatlakozól. Ne
használjon sélt AC adaptert.
Olyan helyen tárolja a ventilátort, ahol nincs kitéve magas
h nek, és gyermekek nem férnek hozzá.ő
Ne dugja az ujját vagy egyéb tárgyat a védőburkolaton belülre.
Tegye meg a szükges lépéseket, hogy a gép ne
érintkezhessen hajával, ruhájával, stb.
Ne érintkezzen a ventilátor benzinnel, hígítószerrel stb.
A ventilátort ne használja olyan személy (belrtve a
gyerekeket is), akinek csökkent zikai, érzékelési vagy
mentális képességei vannak, vagy nincs megfelelő
tapasztalata és tudása az üzemeltesben, kive ha a
biztonságért felelős személy felügyeli a ventitor haszlat.
A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne
játszhassanak a ventilátorral.
A készüléket gyerekek csak 8 éves kortól használhatják,
csökkent zikai, érzékelési vagy mentálispességű, nem
megfelelő üzemeltetési tapasztalattal és tudással rendelkező
szelyek pedig csak egy, a biztonságért felelős és a
veszélyekkel tisztábanvő személy fegyelete mellett. Ne
játsszanak gyerekek a készülékkel. A tiszst és a felhasználói
karbantartást ne végezze gyermek felügyelet néll.
Csak a termékhez melkelt AC adaptert haszlja, más típust
ne használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Levegő sebesség [Magas/Alacsony] mód 190 / 160 m/perc
retek (akkumulátor nélkül) 264 mm (szélesg)
×
370 mm (hossz)
×
520 mm (magasság)
ly (akkumutor nélkül) 3,0 kg
AC adapter BEMENET: (100 V – 240 V) KIMENET: 12 V 1,5 A
Akkumulátor BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Magas/Alacsony] mód (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
A KÉSZÜK HASZNÁLATA
1. Ventilátor állásszög beállítás
Az állvány szöge bllítható (3. ábra)
2. Az AC adapter használata
Dugja az AC adapter csatlakozót a ventilátor adapter
aljzatába, majd a hálózati csatlakozóba. (1. ábra)
3. Az akkumulátor használata
Helyezze be az akkumutor “A” irányba, ag be nem kattan.
Az eltávolításhoz húzza ki “B” irányban, miközben lenyomva
tartja a reteszt. ( )1. ábra
4. Működtetés (
2. ábra
)
Nyomja meg a kapcsolót a működtetés
megkezdéséhez. Nyomja meg a levegő mennyiség
gombot a légsur erejének beálhoz a magas és az
alacsony érték között. A légsebesgnek megfelelő levegő
mennyiség jelző világít.
Nyomja meg az időzítés beállítás gombot, és a ventilátor
működése leáll egy, két vagy négy ón belül, és ennek
megfelelő ően világít a jelz ny.
A fúsi inyt manlisan be lehet állítani bármilyen pozícba
90°-os tartományon belül jobbra vagy balra. (4. ábra)
A ventilátor a forgás gomb megnyomására 36°-ot oszcillál
jobbra és balra bármely állásból. Az oszcillás meltához
nyomja meg ismét a gombot. (5. ábra)
VIGYÁZAT:
Bizonyos esetekben, az akkumulátor túlzott lemerülését
megakadályo védő űfunkció lllítja a m ködést. Ebben
az esetben cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
: Az itt közölt mű őszaki adatok el zetes
értesítés nélkül változhatnak.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztarsi szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről
szó 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhaszlt
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznotani.
Üzemidő (kölbelül): Teljesen feltöltt akkumulátorral / Fors üzemmód
English Deutsch Français
GUARANTEE CERTIFICATE
1
Model No.
2
Serial No.
3
Date of Purchase
4
Customer Name and Address
5
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANTIESCHEIN
1
Modell-Nr.
2
Serien-Nr.
3
Kaufdaturn
4
Name und Anschrift des Kunden
5
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1
No. de modèle
2
No de série
3
Date dʼachat
4
Nom et adresse du client
5
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l adresse du ʼ
revendeur)
Italiano Nederlands Espol
CERTIFICATO DI GARANZIA
1
Modello
2
N° di serie
3
Data di acquisto
4
Nome e indirizzo
dell acquirenteʼ
5
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIEBEWIJS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Datum van aankoop
4
Naam en adres van de gebruiker
5
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1
Número de modelo
2
Número de serie
3
Fecha de adquisición
4
Nombre y dirección del
cliente
5
Nombre y dirección del
distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
Svenska Dansk Norsk
GARANTICERTIFIKAT
1
Modellnr
2
Serienr
3
Inköpsdatum
4
Kundens namn och adress
5
Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och
adress)
GARANTIBEVIS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
bsdato
4
Kundes navn og adresse
5
Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn
og adresse)
Suomi Polski Pyccкий
TAKUUTODISTUS
1
Malli nro
2
Sarja nro
3
Ostopäivämäärä
4
Asiakkaan nimi ja osoite
5
Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
GWARANCJA
1
Model
2
Numer seryjny
3
Data zakupu
4
Nazwa klienta i adres
5
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć ż punktu sprzeda y)
ГАРАНТИЙНЫЙ
СЕРТИФИКАТ
1
Модель №
2
Серийный №
3
Дата покупки
4
Название и адрес заказчика
5
Название и адрес дилера
( , Пожалуйста внесите название и
адрес дилера )
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1
Típusszám
2
Sorozatszám
3
A vásárlás dátuma
4
A Vásárló neve és címe
5
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked ő
nevének és címének pecsétjét)
1
2
3
4
5
English Dansk
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Fan, identi ed by type and speci c identi cation
code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical
le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in Europe is authorized to compile the
technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erkrer os fuldstændige ansvarlige for, at bseren, identi ceret ved type og speci k identi kationskode
*1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk l i
*4) – Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Deutsch Norsk
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezi schen Identi zierungscode
*1) identi zierte Akku-Ventilator allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repsentativen Behörde für euroische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erkrer på eget ansvar at viftebatteriet, identi sert etter type og spesi kk identi kasjonskode *1), er
i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den
tekniske len.
Erkringen gjelder for CE-merketproduktet.
Français Suomi
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nousclarons sous notre entière responsabilité que le ventilateur sans- l, identi é par le type et le code
didenti cation spéci que *1) est en conformi avec toutes les exigences applicables des directives *2)
et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes euroennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer
le dossier technique.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutuuletin, joka identi oidaan tyypin ja erityisen
tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten
mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
Italiano Polski
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il ventilatore a batteria, identi cato dal tipo e dal
codice identi cativo speci co *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard
*3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il
fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DEKLARACJA ZGODNO CI Z WEŚ
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Wiatrak bateryjny podanego typu i oznaczony
unikalnym kodem identy kacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi wł śa ciwymi wymogami dyrektyw *2) i
norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania
dokumentacji technicznej.
Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Nederlands Pyccкий
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze ventilator, geïdenti ceerd door het
type en de speci eke identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en
normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch
dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что аккумуляторный фен, идентифицируемый по типу и
соответствующему идентификационному коду *1), отвечает всем соответствующим требованиям
директив *2) и стандартов *3). Техническая документация *4) – . в см ниже.
Менеджер по европейским стандартам в в представительстве Европе уполномочен составлять
техническую документацию.
Данная , декларация относится к изделиям на которых имеется маркировка CE.
Español Magyar
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Ventilador a batería, identi cado por tipo y por
digo de identi cación especí co *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes
de las directivas *2) y de las normas *3). Documentacióncnica en *4) – Ver a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en Europa está autorizado para elaborar
el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
EK MEGFELEL SÉGI NYILATKOZATŐ
A kizálagos felel sségünkre kijelentk, hogy az Akkumulátoros ventilátor, mely típus és egyedi azonosító ő
kód *1) alapján azonosított, megfelel az inyelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabnyainak
*3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
Az EU képviseleti iroda európai szabvángyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Svenska
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi rklarar på eget ansvar att denna batteridrivna äkt, identi erad enligt typ ochrskild identi kationskod
*1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk l enligt
*4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvarigarepresentationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa
den tekniska len.
Dennarsäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
*1) UF18DSAL C348634S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-80:2003+A2:2009
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Included AC Adaptor is in conformity with COMISSION REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC
*4) Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate O cer
806
Code No. C99700372 NA
Printed in China
Pyccкий
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ФЕНА UF18DSAL
:ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не подвергайте . .фен воздействию дождя Храните в помещении
Используйте адаптеры , переменного тока и батареи
указанные производителем.
.Опасайтесь поражения электрическим током
Когда он не используется или во время проверки и технического
обслуживания обязательно выключите переключатель устройства и
удалите из него батарею или адаптер .переменного тока
Не используйте в местах, где имеется опасность
возгорания или .взрыва
Немедленно прекратите использование при
обнаружении нарушения.
.Не ударяйте и не разбирайте фен
ОСТОРОЖНО:
Используйте фен в помещении в устойчивом месте.
Прочитайте все предупреждения по безопасности и
все инструкции.
Не тяните шнур адаптера . переменного тока
Обязательно держите за адаптер переменного тока
при его отсоединении от штепсельной розетки. Не
используйте поврежденные адаптеры .переменного тока
Храните фен в местах на удалении от высоких
температур и вне доступа детей.
Не вставляйте пальцы или любые другие предметы
внутрь защитного приспособления.
Оберегайте волосы, одежду и т. . .п от контакта с головкой
Не допускайте соприкосновения , фена с бензином
растворителем и т. .п
Данный фен не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными , физическими
чувственными или умственными , способностями а также
с недостатком опыта , или знаний если только они не
находятся под наблюдением и обучением по использованию
фена лицами, отвечающими за их .безопасность
Дети должны находиться под наблюдением, чтобы не
допустить игр с феном.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет
и с лицами ограниченными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также с недостатком опыта или
знаний, только если они находятся под наблюдением и обучением
по использованию устройства , лицами отвечающими за их
безопасность осознают, и связанные с этим опасности. Дети не
должны играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание
пользователем не должны выполняться детьми без наблюдения.
Не используйте адаптер , переменного тока кроме прилагаемого к
этому изделию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Скорость воздуха
Режим [Высокий/Низкий]
190 / 160 / м мин
Размеры (без батареи) 264 мм (ширина)
×
370 ( ) мм длина
×
520 (мм высота)
Масса (без батареи) 3,0 кг
Адаптер переменного тока ВХОД: (100 – 240 ) В В ВЫХОД: 12 В 1,5 А
Батарея BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Режим [Высокий/Низкий] (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
П П И ИPAKTИЧECKOE P MEHEH E
1. Регулировка угла фена
Угол стойки можно регулировать. ( )Рис. 3
2. Использование адаптера переменного тока
Вставьте гнездо адаптера переменного тока в гнездо адаптера
на фене, а затем вставьте его в штепсельную розетку. ( )Рис. 1
3. Использование батареи
Вставьте A . , батарею в направлении до щелчка Чтобы удалить
вытаскивайте ее в направлении B, удерживая защелку. ( )Рис. 3
4. Операции ( )Рис. 2
Нажмите переключатель, чтобы начать . операции
Нажимайте кнопку объема воздуха , чтобы переключать
интенсивность воздуха между высокой и низкой. Будет
светиться соответствующий индикатор объема воздуха .
, Нажмите кнопку установки таймера чтобы высветить
соответствующий индикатор , так чтобы операции
прекращались в течение одного, двух или четырех часов.
Направление воздушного потока можно отрегулировать
вручную на любое положение 90° в диапазоне в правое
или левое . ( )направление Рис. 4
Вентилятор будет поворачиваться на 36° влево или
вправо из любого положения при нажатии кнопки
отклонения. Для остановки поворотного движения
нажмите на эту кнопку еще раз. (Рис. 5)
ОСТОРОЖНО:
Возможны , , случаи при которых функция предотвращающая
чрезмерную разрядку аккумулятора, будет прекращать операции.
В этом случае либо замените аккумулятор, либо перезарядите его.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Настоящие технические характеристики
могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с
обоычным мусором!
В с соответствии европейской директивой 2002/96/ЕС
об утилизации старых электрических и электронных
приборов и в соответствии с местными законами
электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды .способом
Время работы ( .): Приблиз При использовании полностью заряженной батареи /
Операция качания
Hikoki Power Tools Deutschland
GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The
Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E.
1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227
Terrassa (Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6
2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow,
Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hikoki-powertools.ru
English
: Read all safety warnings and all instructions.
Deutsch
: Lesen Siemtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Français
: Lire tous les avertissements decurité et toutes les instructions.
Italiano
: Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Nederlands
: Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Español
: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Svenska
: Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Dansk
: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Norsk
: Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Suomi
: Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Polski
: Nale y dok adnie zapoznaż ł ć się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Pyccкий
: Прочтите все правила .безопасности и инструкции
Magyar
: Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és minden utatást.


Product specificaties

Merk: Hikoki
Categorie: Ventilator
Model: UF 18DSAL

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hikoki UF 18DSAL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ventilator Hikoki

Handleiding Ventilator

Nieuwste handleidingen voor Ventilator