Hikoki UF18DSAL Handleiding

Hikoki Ventilator UF18DSAL

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hikoki UF18DSAL (3 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
日本語 English Deutsch
ガード Guard Messerschutz
ファン Fan Ventilator
ハンドル Handle Gri
操作パネル Operation panel Bedienfeld
スタンド Stand Ständer
リチウムイオン電池 ( 別売 )
Battery (sold separately) Akku (separat erhältlich)
ラッチ Latch Sperre
AC アダプタジャック AC adapter jack Buchse für AC-Adapter
AC アダプタ AC adapter AC-Adapter
運転ボタン Switch Schalter
風量ボタン Wind volume button Luftvolumen-Knopf
風量表示ランプ Wind volume indicator Luftvolumen-Anzeige
タイマーセットボタン Timer setting button Timer-Einstellknopf
タイマーセット時間表示
ランプ Timer indicator Timer-Anzeige
首振りボタン Swing button Schwenkknopf
Français Italiano Nederlands
Protection Protezione Bescherming
Ventilateur Ventola Ventilator
Poignée Impugnatura Handgreep
Tableau de commande Pannello di comando Bedieningspaneel
Support Supporto Standaard
Batterie (vendue séparément)
Batteria (venduta separatamente)
Batterij (los verkrijgbaar)
Verrou Fermo Klepje
Prise jack pour l’adaptateur CA
Presa per adattatore CA Aansluiting voor
netspanningsadapter
Adaptateur CA Adattatore CA Netspanningsadapter
Interrupteur Interruttore Schakelaar
Bouton du volume d’air
Pulsante portata getto d'aria
Snelheidstoets
Indicateur du volume d’air
Indicatore portata getto d'aria
Snelheidsindicator
Bouton de réglage de la
minuterie Pulsante di impostazione
timer Timerinsteltoets
Indicateur de minuterie Indicatore timer Timerindicator
Bouton de mise en rotation Pulsante di oscillazione Zwaaiknop
UF 18DSAL
1 2
3
B
A
A
A
AAA
4
90°90°
5
36° 36°
Español Svenska Dansk
Cubierta Skydd Afskærmning
Ventilador Fläkt Blæser
Asa Handtag Håndtag
Panel de operación Manöverpanel Betjeningspanel
Soporte Ställ Støtte
Batería (se vende por separado)
Batteri (säljs separat) Batteri (sælges separat)
Seguro Låsning Holdemekanisme
Clavija de adaptador de CA
AC-adapterjack Vekselstrømadapterstik
Adaptador de CA AC-adapter Vekselstrømsadapter
Interruptor Brytare Kontakt
Botón de volumen del
viento
Vindhastighetsknapp Vindstyrkeknap
Indicador del volumen del
viento
Vindhastighetsindikator Vindstyrkeindikator
Botón de ajuste del
temporizador Timerinställningsknapp Timerindstillingsknap
Indicador del temporizador Timerindikator Timerindikator
Botón de oscilación Svängknapp Svingeknap
Norsk Suomi Polski
Beskyttelse Suojus Os onał
Vifte Tuuletin Wiatrak
Håndtak Kahva Uchwyt
Betjeningspanel Ohjauspaneeli Panel sterowania
Stativ Jalka Stojak
Batteri (selges separat) Akku (myydään erikseen)
Bateria (sprzedawana oddzielnie)
Sperrehake Salpa Zapadka
Kontakt for strømadapter Verkkovirtasovittimen
pistoke Gniazdo zasilacza pr du ą
przemiennego
Strømadapter Verkkovirtasovitin Zasilacz pr du ą
przemiennego
Bryter Katkaisin Prze cznikłą
Knapp for luftvolum Tuulen voimakkuus-
painike Przycisk wydatku
powietrza
Indikator for luftvolum Tuulen voimakkuuden
merkkivalo Wska nik wydatku ź
powietrza
Knapp for tidtakerinnstillinger
Ajastimen asetus-painike Przycisk ustawie zegarań
Indikator for tidtaker Ajastimen merkkivalo Wska nik zegaraź
Svingknapp Heiluripainike
Przycisk ruchu wahad owegoł
Pycc Magyarкий
Защитное
приспособление Védő
Фен Ventilátor
Рукоятка Markolat
Панель управления ő Kezel panel
Стойка Állvány
Батарея
( приобретается
отдельно)
Akkumulátor
(külön megvásárolható)
Защелка Retesz
Гнездо адаптера
переменного тока AC adapter csatlakozó
Адаптер переменного
тока AC adapter
Переключатель Kapcsoló
Кнопка объема воздуха ő Leveg mennyiség gomb
Индикатор объема
воздуха Leveg mennyiség jelző ő
Кнопка установка
таймера Id zít beállító gombő ő
Индикатор таймера ő ő Id zítés jelz
Кнопка качания Forgás gomb
警告:
UF18DSAL
コードレスファン
取扱説明書
水をかけないでさいた、ぬれた手で、充電器やアダプタの電
グに触れいでださい。感電の恐れがあす。
の取扱い説明書および当社カグに記載されてい指定の充電器や蓄電池を使用
い。
注意:
機体に強い衝撃を加ないでださい。
ガーの中に指などを入れないでださい。また顔を近づけて髪の毛が巻込まれな
ださい。けがの原因にます。
蓄電池
体に風を長時間あてな健康を害原因にな
使 用 方 法
仕      様
連続使用時間※ (満充電時,首振運転)
※連続使用時間は電池の種類や使用状態異なす。
強モー
弱モー
5.0Ah
3.0Ah
2.0Ah3.0Ah
修理のきは
もし正常に作動しなくなった場合は、決してご自身で修理をなさらないでお買い
求めの販売店にご依頼ください。
「電動工具お客様相談センター」
0120-20-8822(フリーダイヤル・無料)※携帯電話からはご利用になれません
(土・日・祝日を除く午前9:00〜午後5:00)
電動工具ホームページ
http://www.koki‒holdings.co.jp/powertools/
ガードをはしたまま運転しないでくださがの恐があります
5.0Ah
日本
:誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性が想定
される内容のご注意。
:誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定される内容
および物的損害のみの発生が想定される内容のご注意。
:製品のすえ付け、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。
注意、警告、 の意味について
警告
注意
指定以外の蓄電池を使用すと、損害恐れ
18V 14.4V
営業本部 TEL(03)5783-0626(代)
〒108-6020 東京都港区港南2丁目15番1号(品川インターシティA棟)
約4.5時間
約7.3時間
約2.8時間
約4.5時間
約3.8時間
約6.5時間
約2.5時間
約4時間
約1.5時間
約2.5時間
風 速
スイッチ
マーセ時間
A C ダ プ タ
寸 法
質 量
[強]9[弱]モー60mm/分)
[強]モー[弱]モー
間/時間
入力/共用
出力.A
長さ264mm×70mm×高さ62mm(蓄電池を含ず)
3.0kg(蓄電池を含まず)
1.
開き(図3)は角度調節できま
2.
蓄電池で使場合は蓄電A方向『カする込みますはず
は、方向に抜いてださい。(図3)
3.
ACアタで使場合は、本体のACアダプタジACダプタのプグを
ます(図1)
4.
運転を押す「強」モーで運転ます一度押す停止す。(図2)
5.
風量ボを押す「弱モーになり、押すたびに風表示ラもにり変ます(図2)
6.
マー押す連続運転後に自動停止1、2、4時間から選べます
 押す転時間が表示ラプともに替わす。(図2)
7.
左右90°の範囲で任意の位置に手で風向を調整でます(図4)
8
.
首ふンを押任意の位置で左右36°の範囲で運転す。一度押
す。(図2)(図5)
AC蓄電池を同時に使用きにはACダプタが優先さます
本機は充電機能がないため、ACアダプタと蓄電池を同時に使ても充電さません。
長時間使用しないときは、蓄電池を抜いておいてください。
本製品に使用の蓄電池はリサイクル可能な貴重な資源です。
蓄電池や製品の廃棄の際は、リサイクルにご協力いただき、お買い
求めの販売店にご持参ください。
なお、新しい蓄電池は、当社純正品をお使いください。当社指定の
蓄電池以外の使用や分解、改造した物(蓄電池を分解してセルなどの
内蔵部品を交換した物を含みます)は、安全性や製品に関する保証
はできません。
蓄電池はリサイクルへ
Li-ionMn
リチウムイオン電池は
リサイクルへ
雨の中で使用天下車内や金属箱のよな高温℃以上)すい場
所に放置ないでださい。障の原因にます。
使用ない、たはお手入れする場合は本体のスイチを電池を本ら抜
いてさい。
ACアダプタは付属のもの以外使用ないでさい。
English CORDLESS FAN UF18DSAL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Do not expose the fan to rain. Store indoors.
Use AC adapters and batteries speci ed by the manufacturer.
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance, be sure to turn
the switch OFF on the unit, and remove the battery or AC adapter from
it.
Do not use in locations where there is a risk of re or explosions.
Cease use immediately if an abnormality is detected.
Do not shock or disassemble the fan.
CAUTION:
Use the fan indoors in a stable location.
Read all safety warnings and all instructions.
Do not pull the AC adapter cord. Make sure you grip the AC adapter
when unplugging it from a power socket. Do not use damaged AC
adapters.
Store the fan in locations away from high temperatures and out of the
reach of children.
Do not insert ngers or any other object inside the guard.
Also make sure it does not come into contact with your hair, clothes,
etc.
Do not allow the fan to contact gasoline, thinner etc.
This fan is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the fan by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that do not play with the fan.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use an AC adapter other than the one supplied with this product.
SPECIFICATIONS
Wind speed [High/Low] modes 190 / 160 m/min
Dimensions (without battery) 264 mm (length) × 370 mm (width) × 520 mm (height)
Weight (without battery) 3.0 kg
AC adapter INPUT: (100 V – 240 V) OUTPUT: 12V 1.5 A
Battery BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[High/Low] mode (h) 4.5 / 7.3 2.8 / 4.5 3.8 / 6.5 2.5 / 4 1.5 / 2.5
For applicable power supplies see user instructions:
Applicable power suppliers:
(Manufacture) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Model) DYS818-120150W-2
(Input voltage) 100 – 240 V (AC)
(Input AC Frequency) 50/60 Hz
(Output voltage) 12.0 V
(Output current) 1.5 A
(Output power) 18.0 W
(Average active e ciency) 85.76%
(E ciency at low load (10%)) 79.69%
(No-load power consumption) 0.09 W
HOW TO USE
1. Fan angle adjustment
The angle of the stand can be adjusted. ( )Fig. 3
2. Using the AC adapter
Plug the AC adapter jack into the adapter jack on the fan, and then plug
it into a power socket. ( )Fig. 1
3. Using the battery
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove, extract it in
direction B while holding down the latch. ( )Fig. 3
4. Operations (Fig. 2)
Press the switch to commence operations. Press the wind volume
button to alternate the strength of the wind between high and low. The
relevant wind volume indicator will be illuminated.
Press the timer setting button to illuminate the relevant indicator so that
operations are halted within one, two or four hours.
Wind direction can be manually adjusted to any position within a range
of 90° to the right or left. ( )Fig. 4
The fan will oscillate 36° right and left from any position when the swing
button is pressed. To stop oscillation, press the button once again.
( )Fig. 5
CAUTION:
There are cases in which the function to prevent excessive discharge
from the battery will halt operations. In this event, either replace the
battery or recharge it.
NOTE:
The speci cations herein are subject to change without prior
notice.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Operating time (Approx.): Using full charged Battery / Swing operation
Suomi AKKUTUULETIMEN UF18DSAL KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Älä altista tuuletinta sateelle. Säilytä sisätiloissa.
Käytä valmistajan määämiä verkkovirtasovittimia ja akkuja.
Varo sähköiskua.
Kun laitetta ei käytetä, tai sen tarkastuksen ja huollon aikana varmista,
että käänt laitteen katkaisimen POIS päältä ja irrotat akun tai
verkkovirtasovittimen siitä.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
Lakkaa käyttästä laitetta littömästi, jos havaitset jotakin
poikkeavaa.
Älä kohdista tuulettimeen iskua tai pura sitä.
VARO:
ytä tuuletinta sisätiloissa vakaassa paikassa.
Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet.
Älä vedä verkkovirtasovittimen johdosta. Varmista, että tartut
verkkovirtasovittimesta, kun irrotat sitä virtapistokkeesta. Äkäytä
vahingoittuneita verkkovirtasovittimia.
Varastoi tuuletin paikkaan, joka on kaukana korkeista lämpötiloista ja
lasten ulottumattomissa.
Älä työnsormia tai muita esineitä suojuksen sisään.
Varmista myös, että nailonä ei joudu kosketuksiin hiusten, vaatteiden
jne. kanssa.
Älä ästä tuuletinta kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne. kanssa.
Tätä tuuletinta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiiden (lapset mukaan
lukien), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai
joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, käytettäväksi, ellei turvallisuudesta
vastuussa oleva henkilö ole antanut heille opastusta ja ohjeita
tuulettimen käyttöön liittyen.
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki tuulettimella.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos heille on annettu opastusta ja ohjausta laitteen
turvallisesta ytöstä ja he ymrtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten
ei tule leikkiä laitteella. Lasten ei tule puhdistaa tai tehdä käyttöhuoltoa
ilman valvontaa.
Älä käytä muuta verkkovirtasovitinta kuin tän tuotteen mukana
toimitettua.
TEKNISET TIEDOT
Tuulen nopeus [Korkea/Matala]-tila 190 / 160 m/min
Mitat (ilman akkua) 264 mm (leveys) × 370 mm (pituus) × 520 mm (korkeus)
Paino (ilman akkua) 3,0 kg
Verkkovirtasovitin TULO: (100 V – 240 V) LÄHTÖ: 12 V 1,5 A
Akku BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Korkea/Matala]-tila (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Katso lisätietoa soveltuvista virtalähteistä käyttöohjeista:
Soveltuvat virtalähteet:
(Valmistaja) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Malli) DYS818-120150W-2
(Tulonnite) 100 – 240 V (AC)
(Tulon AC-taajuus) 50/60 Hz
(Lähtöjännite) 12,0 V
(Lähtövirta) 1,5 A
(Lähtöteho) 18,0 W
(Keskiäinen aktiivinen teho) 85,76%
(Teho pienellä kuormituksella (10%)) 79,69%
(Kuormittamaton virrankulutus) 0,09 W
KÄYTTÖ
1. Tuulettimen kulman sää
Jalan kulmaa voidaan säätää. ( )Kuva 3
2. Verkkovirtasovittimen käyt
Liitä verkkovirtasovittimen pistoke tuulettimessa olevaan sovittimen
pistokkeeseen ja sitten liitä se virtapistorasiaan. (Kuva 1)
3. Akun käyt
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun poistamiseksi
vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat salpaa. ( )Kuva 3
4. Toiminnat (Kuva 2)
Paina katkaisinta aloittaaksesi toiminnat. Painamalla tuulen
voimakkuus-painiketta vaihda tuulen voimakkuutta korkean ja matalan
lillä. Vastaava tuulen voimakkuuden merkkivalo syttyy.
Paina ajastimen asetus-painiketta sytytäksesi vastaavan
merkkivalon, joka ilmoittaa, että toiminta pysäytetään yhden, kahden
tai neljän tunnin kuluttua.
Puhallussuuntaa voidaan säää sin portaattomasti enintään 9
vasemmalle tai oikealle. (Kuva 4)
Tuuletin liikkuu edestakaisin 36° oikealle ja vasemmalle mistä tahansa
asennosta, kun heiluripainiketta painetaan. Pysäytä edestakainen liike
painamalla painiketta uudelleen. (Kuva 5)
VARO:
Joissakin tapauksissa akun liiallista purkautumista estävä toiminto
pysäyttää toiminnan. Tässä tapauksessa vaihda akku tai lataa se.
HUOM!:
ominaisuudet voivat muuttua ilman etuteisilmoitusta.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötkalua tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöysvälliseen kierrätykseen.
Käyttöaika (noin): täysin ladatun akun kanssa / Heiluritoiminta
Dansk BRUGSANVISNING FOR BLÆSER UF18DSAL
ADVARSEL:
Udsæt ikke blæseren for regn. Opbevar den indendørs.
Brug vekselstrømsadaptere og batterier som er speci ceret af
producenten.
Pas på ikke at få elektrisk stød.
Når den ikke skal bruges eller under eftersyn og vedligeholdelse,
skal du sørge for at slå enhedens kontakt FRA og fjerne batteriet eller
vekselstrømsadapteren fra den.
Må ikke anvendes på steder, hvor der er risiko for brand eller
eksplosioner.
Opr straks brugen, hvis der detekteres en anormalitet.
Undlad at støde eller adskille blæseren.
FORSIGTIG:
Brug bseren indenrs på et stabilt sted.
s alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Tk ikke i vekselstmsadapterens ledning. Sørg for at du holder fast
i vekselstrømsadapteren, når du tager den ud af en stikkontakt. Brug
ikke beskadigede vekselstmsadaptere.
Opbevar bseren på steder væk fra je temperaturer og uden for
børns kkevidde.
Sæt ikke ngre eller andre genstande ind i afskærmningen.
Sørg desuden for, at det ikke kommer i kontakt med dit hår, tøj osv.
Lad ikke blæseren komme i kontakt med benzin, fortynder osv.
Denne blæser er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og viden, medmindre de holdes under opsyn eller instrueres i
brugen af blæseren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
rn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
bseren.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år eller mere og personer
med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet
instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de risici,
der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Brug ikke nogen anden vekselstrømsadapter end den som følger med
dette produkt.
SPECIFIKATIONER
Vindhastighed [Høj/Lav]-tilstand 190 / 160 m/min
l (uden batteri) 264 mm (bredde) × 370 mm (længde) × 520 mm (jde)
Vægt (uden batteri) 3,0 kg
Vekselstrømsadapter INDGANG: (100 V – 240 V) UDGANG: 12 V 1,5 A
Batteri BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Høj/Lav]-tilstand (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Forldende el-leverandører, se brugervejledningen:
Gældende el-leverandører:
(Produktion) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Model) DYS818-120150W-2
(Indgangssnding) 100 – 240 V (vekselstm)
(Vekselstrømsfrekvens, indgang) 50/60 Hz
(Udgangsspænding) 12,0 V
(Udgangsstrøm) 1,5 A
(Udgangse ekt) 18,0 W
(Gennemsnitlig aktiv e ektivitet) 85,76%
(E ektivitet ved lav belastning (10%)) 79,69%
(Strømforbrug uden belastning) 0,09 W
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Justering af blæserens vinkel
Vinklen på stativet kan justeres. ( )Fig. 3
2. Brug af vekselstmsadapteren
Sæt vekselstrømsadapterens stik ind i adapterstikket på blæseren, og
sæt det derefter ind i en stikkontakt. ( )Fig. 1
3. Brug af batteriet
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage batteriet ud, skal
du tkke det ud i retning B, mens du holder ned på holdemekanismen.
( )Fig. 3
4. Betjeninger (Fig. 2)
Tryk på kontakten for at påbegynde betjeninger. Tryk
vindstyrkeknappen for at skifte vindens styrke mellem høj og lav. Den
relevante vindstyrkeindikator vil lyse.
Tryk på timerindstillingsknappen så den relevante indikator lyser,
hvorved betjeninger oprer inden for én, to eller re timer.
Vindretningen kan justeres manuelt til en vilkårlig position inden for et
omde på 90° mod højre eller venstre. ( )Fig. 4
Ventilatoren svinger 36° mod højre og venstre fra en vilrlig position
ved tryk på knappen for sving. For at stoppe svingningen skal du trykke
på knappen igen. ( )Fig. 5
FORSIGTIG:
Der er tillde, hvor funktionen til forhindring af overdreven a adning af
akkumulatorbatteriet stopper betjeninger. I dette tilfælde, skal du enten
udskifte akkumulatorbatteriet eller oplade det.
BEMÆRK:
Speci kationerne heri kan muligvis blive ændret uden
forudgående varsel.
Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortska es som almindeligt a ald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om
bortska else af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning skal brugt elrktøj
indsamles separat og bortska es på en måde, der sner
miljøet mest muligt.
Funktionstid (Ca.): Når der bruges fuldt opladet batteri / Svingefunktion
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL VENTILADOR A BATERIA
UF18DSAL
ADVERTENCIA:
No exponer el ventilador a la lluvia. Almacenar en interior.
Utilizar adaptadores de CA y baterías especi cados por el fabricante.
Cuidado con las descargas ectricas.
Cuando no se utilice o durante su inspeccn y mantenimiento, apagar
la unidad y retirar la batea o el adaptador de CA.
No utilizar en lugares donde haya riesgo de incendio o explosión.
Dejar de utilizar inmediatamente si se observa alguna anomalía.
No golpear o desmontar el ventilador.
PRECAUCIÓN:
Utilizar el ventilador en interior en un lugar estable.
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
No tirar el cable del adaptador de CA. Agarrar el adaptador de CA
cuando se desenchufe de la toma eléctrica. No utilizar adaptadores de
CA dañados.
Almacenar el ventilador en lugares alejados de temperatura elevadas y
fuera del alcance de los niños.
No introducir los dedos u otros objetos dentro de la protección.
Asimismo, asegúrese de que no entra en contacto con su pelo, ropa,
etc.
No permitir que el ventilador entre en contacto con gasolina,
disolvente, etc.
Este ventilador no esdisado para ser utilizado por personas
(incluidos nos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que lo
hagan bajo supervisión de una persona responsable de su seguridad o
que se les instruya para ello.
Controlar que los niños no juegan con el ventilador.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión o instrucción
relativa al uso del aparato de manera segura y comprensión de los
peligros que conlleva. Los nos no deben jugar con el aparato ni
limpiarlo y utilizarlo sin supervisión.
No utilice un adaptador de CA diferente al suministrado con este
producto.
ESPECIFICACIONES
Velocidad del viento Modo [Alto/Bajo] 190 / 160 m/min
Dimensiones (sin batería) 264 mm (anchura) × 370 mm (largo) × 520 mm (altura)
Peso (sin batería) 3,0 kg
Adaptador de CA ENTRADA: (100 V – 240 V) SALIDA: 12 V 1,5 A
Batería BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Modo [Alto/Bajo] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Para obtener informacn acerca de las fuentes de alimentación
aplicables, consulte las instrucciones de uso:
Fuentes de alimentacn aplicables:
(Manufactura) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modelo) DYS818-120150W-2
(Voltaje de entrada) 100 – 240 V (CA)
(Frecuencia de entrada de CA) 50/60 Hz
(Voltaje de salida) 12,0 V
(Corriente de salida) 1,5 A
(Potencia de salida) 18,0 W
(E ciencia media en activo) 85,76%
(E ciencia a baja carga (10%)) 79,69%
(Consumo de energía sin carga) 0,09 W
MODO DE UTILIZACIÓN
1. Ajustar del ángulo del ventilador
El ángulo del soporte puede ajustarse. ( )Fig. 3
2. Utilización del adaptador de CA.
Enchufar la clavija del adaptador de CA en la clavija del adaptador
situada en el ventilador y enchufarlo a una toma ectrica. ( )Fig. 1
3. Utilizacn de la batería
Introduzca la batería en direccn A hasta que haga clic. Para retirarla,
extráigala en dirección B mientras sujeta el seguro. ( )Fig. 3
4. Operaciones (Fig. 2)
Presionar el interruptor para iniciar las operaciones. Presionar el botón
de volumen del viento para alternar la fuerza del viento entre alta y
baja. El indicador de volumen de viento pertinente se ilumina.
Presionar el botón de ajuste del temporizador para iluminar el indicador
pertinente de manera que las operaciones se detengan en uno, dos o
cuatro horas.
La direccn del viento puede ajustarse manualmente en cualquier
posición dentro de un rango de 90° hacia la derecha o hacia la
izquierda. (Fig. 4)
El ventilador oscilará 36° hacia la derecha y la izquierda desde
cualquier posicn al pulsar el botón de oscilación. Para detener la
oscilación, vuelva a pulsar el botón. ( )Fig. 5
PRECAUCIÓN:
En algunos casos la función para evitar una descarga excesiva del
acumulador detendrá las operaciones. En este caso, el acumulador
debe sustituirse o recargarse.
NOTA:
Las especi caciones indicadas esn sujetas a cambio sin
previo aviso.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electnicos y
su aplicacn de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Tiempo de funcionamiento (aprox.): con una batea de totalmente cargada / Operacn de giro
Italiano MANUALE DI ISTRUZIONI DEL VENTILATORE A BATTERIA
UF18DSAL
AVVERTENZA:
Non esporre il ventilatore alla pioggia. Riporre in ambienti interni.
Utilizzare gli adattatori CA e le batterie speci cati dal produttore.
Fare attenzione alle scosse elettriche.
Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la manutenzione,
assicurarsi di spegnere l’interruttore dell’unità e di rimuovere la batteria
o l’adattatore CA.
Non utilizzare in luoghi soggetti a rischio di incendio o esplosione.
Interrompere immediatamente luso in caso di anomalie.
Non urtare o smontare il ventilatore.
ATTENZIONE:
Utilizzare il ventilatore in ambienti interni su una super cie stabile.
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Non tirare il cavo dell’adattatore CA. A errare l’adattatore CA per
scollegarlo dalla presa di alimentazione. Non utilizzare adattatori CA
danneggiati.
Riporre la ventola in luoghi non soggetti a temperature elevate e fuori
dalla portata dei bambini.
Non introdurre le dita o altri oggetti all’interno della protezione.
Inoltre, assicurarsi che non venga a contatto con i propri capelli,
indumenti, ecc.
Evitare il contatto del ventilatore con benzina, diluenti ecc.
Il ventilatore non è previsto per l’uso da parte di persone (inclusi
i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o la
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite da persone responsabili della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il ventilatore.
L’apparecchio può essere usato da bambini di epari o superiore a 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
con scarsa esperienza e conoscenza se in presenza di supervisione
o se istruiti in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Non utilizzare adattatori CA diversi da quello fornito con il prodotto.
SPECIFICHE
Velocità getto d’aria Modalità [Alta/Bassa] 190 / 160 m/min
Dimensioni (senza batteria) 264 mm (larghezza) × 370 mm (lunghezza) × 520 mm (alte zza)
Peso (senza batteria) 3,0 kg
Adattatore CA INGRESSO: (100 V – 240 V) USCITA: 12 V 1,5 A
Batteria BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Modalità [Alta/Bassa] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Per le fonti di alimentazione utilizzabili, consultare il manuale di
istruzioni:
Fonti di alimentazione utilizzabili:
(Produttore) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modello) DYS818-120150W-2
(Tensione di ingresso) 100 – 240 V (CA)
(Frequenza di ingresso CA) 50/60 Hz
(Tensione di uscita) 12,0 V
(Corrente in uscita) 1,5 A
(Potenza di uscita) 18,0 W
(E cienza media attiva) 85,76%
(E cienza media attiva (10%)) 79,69%
(Consumo energetico senza carico) 0,09 W
MODALITÀ D’USO
1. Regolazione dell’angolazione del ventilatore
L’angolazione del supporto è regolabile. ( )Fig. 3
2. Uso dell’adattatore CA.
Collegare lo spinotto dell’adattatore CA all’apposita presa sul
ventilatore, quindi collegare l’adattatore a una presa di alimentazione.
( )Fig. 1
3. Uso della batteria
Inserire la batteria in direzione A nché non scatta in posizione. Per
rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo premuto il fermo verso il
basso. (Fig. 3)
4. Funzionamento (Fig. 2)
Premere linterruttore per mettere in funzione. Premere il pulsante di
portata del getto d’aria per selezionare alternativamente la portata alta
e bassa del getto d’aria. Si accenderà il relativo indicatore di portata del
getto d’aria.
Premere il pulsante di impostazione del timer per accendere il relativo
indicatore e fare arrestare il funzionamento dopo una, due, tre o quattro
ore.
La direzione del vento può essere regolata manualmente
su qualsiasi posizione entro un intervallo di 90° a destra o a sinistra.
( )Fig. 4
La ventola oscillerà di 36° a destra e a sinistra a partire da qualsiasi
posizione, quando il pulsante di oscillazione è premuto. Per arrestare
l’oscillazione, premere nuovamente il pulsante. ( )Fig. 5
ATTENZIONE:
Il funzionamento potrebbe venire interrotto per evitare di scaricare
eccessivamente la batteria. In questa situazione, sostituire la batteria o
ricaricarla.
NOTA:
Le speci che qui contenute sono soggette a modi ca senza
preavviso.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui ri uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente,
al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Tempo d’esercizio (circa.): utilizzando una batteria completamente carica / Funzionamento a oscillazione
Norsk BRUKSANVISNING FOR VIFTE BATTERI UF18DSAL
ADVARSEL:
Viften må ikke utsettes for regn. Den må lagres innendørs.
Bruk strømadaptere og batterier som er spesi sert av produsenten.
Vær forsiktig på grunn av elektrisk st.
Når enheten ikke er i bruk eller under inspeksjon og vedlikehold, må
du sørge for at bryteren er slått AV på enheten, og fjerne batteriet og
strømadapteren fra den.
Enheten må ikke brukes på steder der det er risiko for brann eller
eksplosjoner.
Du må umiddelbart slutte å bruke enheten hvis noe unormalt oppdages.
Viften må ikke utsettes for støt eller demonteres.
FORSIKTIG:
Bruk viften innenrs på et stabilt sted.
Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.
Ikke trekk i ledningen til strømadapteren. Pass på at du griper tak i selve
stmadapteren når du trekker den ut av en stikkontakt. Du må ikke
bruke en stmadapter som er skadet.
Viften må lagres på steder som ikke utsettes for høye temperaturer og
være utilgjengelig for barn.
Ikke stikk ngre eller andre objekter innenfor sperren.
Sikre ogat det ikke kommer i kontakt med ditt hår, klær, etc.
Viften må ikke komme i kontakt med bensin, tynner osv.
Denne viften skal ikke brukes av barn eller personer med redusert
fysiske, sanse- eller mentale evner, eller som ikke har den nødvendige
erfaringen eller kunnskapen, med mindre de er under oppsyn eller
har blitt instruert i bruk av viften av noen som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn må være under oppsyn slik at de ikke leker med viften.
Dette elektroverktøyet kan brukes av barn fra 8 år og oppover,
og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mentalt
funksjonsnivå, eller av personer som mangler erfaring og kunnskaper,
dersom disse er under tilsyn og får instruksjon om bruk av
elektroverktøyet på en sikker måte og forstår faremomentene som
er involvert. Barn må ikke leke med elektroverktøyet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Ikke bruk noen annen nettstrømadapter enn den som er levert med
produktet.
SPESIFIKASJONER
Lufthastighet [Høy/lav]-modus 190 / 160 m/min
Dimensjoner (uten batteri) 264 mm (bredde) × 370 mm (lengde) × 520 mm (yde)
Vekt (uten batteri) 3,0 kg
Stmadapter INN: (100 V – 240 V) UT: 12 V 1,5 A
Batteri BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Høy/lav]-modus (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
For anvendelige stmforsyninger se brukerhåndboken:
Anvendelige strømleverandører:
(Produksjon) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modell) DYS818-120150W-2
(Inngangsspenning) 100 – 240 V (AC)
(AC-inngangsfrekvens) 50/60 Hz
(Utgangsspenning) 12,0 V
(Utgangsstrøm) 1,5 A
(Utgangse ekt) 18,0 W
(Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad) 85,76%
(Virkningsgrad ved lav belastning (10%)) 79,69%
(Strømforbruk ved tomgangslast) 0,09 W
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Justering av viftevinkel
Stativets vinkel kan justeres. ( )Fig. 3
2. Bruk av stmadapteren
Sett kontakten for strømadapteren inn i kontakten på viften, og sett
deretter støpselet inn i en stikkontakt. ( )Fig. 1
3. Bruk av batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å fjerne batteriet,
press ned sperrehaken og ta batteriet ut i retning B. (Fig. 3)
4. Bruk (Fig. 2)
Trykk på bryteren for å starte å bruke viften. Trykk på luftvolumknappen
for å bytte mellom høyt og lavt luftvolum. Den relevante indikatoren for
luftvolum vil lyse.
Trykk på tidtakerknappen for å slå på den relevante indikatorlampen
slik at driften avsluttes innen én, to eller re timer.
Vindretningen kan justeres manuelt til enhver stilling innenfor et
omde på 90° mot høyre eller venstre. ( )Fig. 4
Viften vil pendle 36° til høyre og venstre fra enhver stilling når du trykker
på svinge-knappen. For å stoppe pendelbevegelsen, trykk på knappen
en gang til. ( )Fig. 5
FORSIKTIG:
Det nnes tilfeller der funksjonen som forhindrer at batteriene lades ut
for mye vil stoppe driften. Hvis dette skjer, bytt enten lagringsbatteriet
eller lad det opp.
MERK:
Disse spesi kasjonene kan endres uten varsel.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverky i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Brukstid (Ca.): ved bruk av et fullt oppladet batteri / Svingdrift
Svenska BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FLÄKT UF18DSAL
VARNING:
Utsätt inte äkten för regn. Förvara inomhus.
Använd AC-adaptrar och batterier angivna av tillverkaren.
Se uppr elektriska stötar.
r den inte används eller vid inspektion, se till att slå AV enheten och
ta bort batteriet eller AC-adaptern från den.
Använd inte på platser där det nns risk för brand eller explosioner.
Avsluta omedelbart att använda om något onormalt upptäcks.
Slå inte på eller ta ir äkten.
RSIKTIGT:
Använd äkten inomhus på en stabil plats.
s alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Dra inte i AC-adapterns sladd. Se till att hålla i AC-adaptern när du
kopplar loss den fn ett strömuttag. Använd inte skadade AC-adaptrar.
Förvara äkten på platser som är inte är i närheten avga
temperaturer och utom räckll för barn.
r inte in ngrar eller andra förel i skyddet.
Se även till att det inte kommer i kontakt med ditt hår, dina kläder osv.
Se till att äkten inte kommer i kontakt med bensin eller tinner etc.
Denna äkt är inte avsedd för att användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med
brist på erfarenheter eller kunskap, om de inte är under tillsyn eller fått
instruktioner anende hur äkten används av en person ansvarig för
deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med äkten.
Den här maskinen kan användas av barn över 8 år och personer
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller brist
på erfarenhet eller kunskap om de får tillsyn eller instruktioner
om maskinens användning på ett säkert sätt och att de försr
föreliggande risker. Barn får inte leka med apparaten. Renring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Använd ingen annan AC-adapter än den som medföljde denna produkt.
TEKNISKA DATA
Vindhastighet Läge [Hög/g] 190 / 160 m/min
Dimensioner (utan batteri) 264 mm (bredd) × 370 mm (längd) × 520 mm (höjd)
Vikt (utan batteri) 3,0 kg
AC-adapter INMATNING: (100 V – 240 V) UTMATNING: 12 V 1,5 A
Batteri BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
ge [g/Låg] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Se användaranvisningarna r tillämpliga nätaggregat:
Tillämpliga nätaggregat:
(Tillverkning) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modell) DYS818-120150W-2
(Inspänning) 100 – 240 V (växelström)
(Infrekvens, växelström) 50/60 Hz
(Utspänning) 12,0 V
(Utstm) 1,5 A
(Ute ekt) 18,0 W
(Genomsnittlig aktiv verkningsgrad) 85,76%
(Verkningsgrad vidg belastning (10%)) 79,69%
(Strömrbrukning utan last) 0,09 W
ANVÄNDNING
1. Justering av äktens vinkel
Vinkeln på stödet kan justeras. ( )Bild 3
2. Användning av AC-adaptern
Koppla in AC-adapterjacket i adapterjacket på äkten och koppla sedan
in den i strömuttaget. ( )Bild 1
3. Användning av batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur batteriet genom
att dra det i riktning B medan du ller nere spärren. ( )Bild 3
4. Handhavande (Bild 2)
Tryck in brytaren för att påbörja användandet. Tryck på
vindhastighetsknappen för att ändra styrkan på vinden mellan hög och
låg. Relevant vindhastighetsindikator kommer att tändas.
Tryck in timerinställningsknappen för att tända relevant indikator så att
användning stoppas inom en, två eller fyra timmar.
Vindriktning kan manuellt justeras till vilken position som helst inom ett
omde om 90° åt höger eller åt vänster. ( )Bild 4
Fläkten oscillerar 36° åt höger och åt vänster från vilken position som
helst r svängknappen trycks ned. För att stoppa oscillation, tryck på
knappen igen. ( )Bild 5
RSIKTIGT:
Dessa är tillfällen funktionen för att förhindra för stor urladdning av
förvaringsbatteriet kommer att stoppa anndning. När detta händer,
antingen byt ut förvaringsbatteriet eller ladda det.
OBSERVERA:
Speci kationerna häri kan ändras utan föravisering.
ller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tilmpning enligt nationell
lagstiftning ska uttnta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Drifttid (Cirka): med ett fulladdat batteri / Svängning
Nederlands GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE UF18DSAL SNOERLOZE
VENTILATOR
WAARSCHUWING:
Stel de ventilator niet bloot aan regen. Berg deze altijd binnen op.
Gebruik de netspanningsadapters en accu’s die door de fabrikant
worden aanbevolen.
Pas op voor een elektrische schok.
Wanneer de ventilator niet wordt gebruikt of bij inspectie en
onderhoud, moet u de schakelaar altijd uit (OFF) zetten en de accu of
netspanningsadapter loskoppelen.
Gebruik de ventilator niet op plaatsen waar er kans bestaat op brand of
een explosie.
Stop onmiddellijk met het gebruik indien een abnormale situatie wordt
vastgesteld.
Stoot niet hard tegen de ventilator en probeer deze niet te demonteren.
VOORZICHTIG:
Gebruik de ventilator binnen en op een stabiele ondergrond.
Lees alle veiligheidsmaatregelen en alle instructies.
Trek niet aan het snoer van de netspanningsadapter.
Pak altijd de netspanningsadapter zelf vast wanneer u deze uit het
stopcontact haalt. Gebruik geen beschadigde netspanningsadapter.
Berg de ventilator op een plaats op uit de buurt van hoge temperaturen
en buiten het bereik van kinderen.
Steek niet uw vingers of een voorwerp door de afscherming.
Laat deze eveneens niet in aanraking komen met uw haar, kleding, enz.
Pas op dat de ventilator niet in contact komt met benzine, witte spiritus
enz.
Deze ventilator mag niet worden gebruikt door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of personen met gebrekkige algemene kennis of
ervaring, mits er toezicht is of mits de personen de vereiste instructies
betre ende het gebruik van de ventilator hebben gekregen door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Zorg dat er toezicht is wanneer er kinderen in de buurt zijn om te
voorkomen dat zij met de ventilator spelen.
Dit gereedschap kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of personen met een gebrek aan ervaring
of kennis, mits er toezicht is of zij op een veilige wijze de vereiste
instructies betre ende het gebruik van het gereedschap hebben
gekregen en de gevaren die kunnen ontstaan goed begrijpen.
Kinderen mogen niet met het gereedschap spelen. Schoonmaken en
gebruiksonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Gebruik geen andere netspanningsadapter dan de adapter die bij dit
product wordt geleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Windsnelheid [Hoog/Laag] functie 190 / 160 m/min
Afmetingen (zonder batterij) 264 mm (breedte) × 370 mm (lengte) × 520 mm (hoogte)
Gewicht (zonder batterij) 3,0 kg
Netspanningsadapter INGANG: (100 V – 240 V) UITGANG: 12 V 1,5 A
Batterij BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Hoog/Laag] functie (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Voor geschikte voedingen zie de gebruikershandleiding:
Geschikte voedingen:
(Manufacture) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Model) DYS818-120150W-2
(Ingangsspanning) 100 – 240 V (AC)
(Ingangsfrequentie netvoeding) 50/60 Hz
(Uitgangsspanning) 12,0 V
(Uitgangsstroom) 1,5 A
(Uitgangsvermogen) 18,0 W
(Gemiddelde actieve e ciëntie) 85,76%
(E cntie bij lage belasting (10%)) 79,69%
(Stroomverbruik zonder belasting) 0,09 W
GEBRUIK
1. Ventilatorhoek afstellen
De hoek van de standaard kan worden versteld ( )Afb. 3
2. Gebruik van de netspanningsadapter
Steek de stekker van de netspanningsadapter in de adapteraansluiting
van de ventilator en sluit de adapter daarna op een stopcontact aan.
( )Afb. 1
3. Gebruik van de accu
Plaats de batterij in richting A totdat deze klikt. Voor verwijderen,
de batterij in richting B naar buiten trekken terwijl u het klepje naar
beneden drukt. (Afb. 3)
4. Bediening (Afb. 2)
Druk op de schakelaar om de stroom in te schakelen. Druk enkele
malen op de snelheidstoets om de ventilatorsnelheid op hoog of laag in
te stellen. De bijbehorende snelheidsindicator licht op.
Druk op de timerinsteltoets tot de gewenste indicator oplicht om de
ventilator automatisch na één, twee of vier uur te laten uitschakelen.
De luchtstroomrichting kan handmatig worden afgesteld op elke stand
binnen een bereik van 90° naar rechts of naar links. ( )Afb. 4
De ventilator zwaait 36° naar rechts en naar links vanuit elke stand
wanneer de zwaaiknop wordt ingedrukt. Druk opnieuw op de knop om
het zwaaien te stoppen. ( )Afb. 5
VOORZICHTIG:
In sommige gevallen is het mogelijk dat de ventilator plotseling stopt
door de werking van de functie ter voorkoming van buitensporige
ontlading van de accu. In dit geval moet u de accu vervangen of
opladen.
OPMERKING:
Wijzigingen in de technische gegevens
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
Bedrijfsduur (Circa): met volledig opgeladen batterij / Zwaaiwerking
Fraais
MANUEL D’INSTRUCTION DU VENTILATEUR SANS-FIL UF18DSAL
AVERTISSEMENT:
N’exposez pas le ventilateur à la pluie. Stockez-le en intérieur.
Utilisez uniquement Les adaptateurs CA et les batteries sci és par le
fabricant.
Attention aux risques de choc électrique.
Lorsque le ventilateur n’est pas utilisé, ou pendant les opérations
d’inspection et de maintenance, veillez à le mettre en position OFF et à
ôter la batterie ainsi que l’adaptateur CA.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit où il est exposé à un risque
d’incendie ou d’explosion.
Artez immédiatement son utilisation en cas d’anomalie.
Le ventilateur ne doit être soumis à aucun choc ni monté.
ATTENTION:
Le ventilateur doit être utilisé en intérieur dans un endroit stable.
Lisez touts les avertissements de curités et toutes les instructions.
Ne tirez pas sur le cordon de l’adaptateur CA. Veillez à bien prendre
l’adaptateur CA en main pour le débrancher de la prise d’alimentation.
N’utilisez pas d’adaptateurs CA endommagés.
Stockez le ventilateur dans un endroit à l’abri de la chaleur et hors de
pore des enfants.
N’insérez pas doigts ou un objet à lintérieur du capot de protection.
Veillez également à ce qu’elle n’entre pas en contact avec vos cheveux,
vêtements etc.
Ne mettez pas le ventilateur en contact avec du gasoil, un diluant etc.
Ce ventilateur n’est pas pvu pour une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) handicaes sur le plan physique, sensoriel ou
mental, ou qui ne justi ent pas de l’expérience et des connaissances
cessaires, une personne compétente doit assurer leur encadrement
et veiller à leur sécurité.
Les enfants doivent être surveils pour véri er qu’ils ne jouent pas
avec le ventilateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
par des personnes aux capacités motrices, sensorielles ou mentales
réduites ou bien par des personnes ne justi ant pas de l’expérience
et des connaissances cessaires, à condition qu’il soient supervis
ou qu’ils aient ru des instructions concernant l’utilisation sécuritaire
de l’appareil et sont conscients des risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que l’entretien ne
doivent pas être e ectués par des enfants sans aucune surveillance.
Ne pas utiliser d’adaptateur secteur autre que celui fourni avec ce
produit.
CARACTÉRISTIQUES
Vitesse de l’air Mode [Haut/bas] 190 / 160 m/min
Dimensions (sans la batterie) 264 mm (largeur) × 370 mm (longueur) × 520 mm (hauteur)
Poids (sans la batterie) 3,0 kg
Adaptateur CA ENTRÉE: (100 V – 240 V) SORTIE: 12 V 1,5 A
Batterie BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Mode [Haut/bas] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Pour l’alimentation applicable, consultez le mode d’emploi :
Alimentations applicables :
(Fabricant) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modèle) DYS818-120150W-2
(Tension d’ente) 100 – 240 V (CA)
(Fréquence CA d’ente) 50/60 Hz
(Tension de sortie) 12,0 V
(Courant de sortie) 1,5 A
(Alimentation de sortie) 18,0 W
(E cacité active moyenne) 85,76%
(E cacité à faible charge (10%)) 79,69%
(Consommation électrique à vide) 0,09 W
MODE D’EMPLOI
1. glage de l’angle du ventilateur L’angle du pied peut être ajusté.
( )Fig. 3
2. Utilisation de l’adaptateur CA
Branchez la prise jack de l’adaptateur CA dans la prise jack du
ventilateur, puis branchez l’adaptateur sur une prise d’alimentation.
( )Fig. 1
3. Utilisation de la batterie
Inrer la batterie dans le sens A jusqu’à l’émission d’un clic. Pour
enlever, la sortir dans le sens B tout en maintenant le verrou en bas.
( )Fig. 3
4. Opérations (Fig. 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour lancer le ventilateur. Appuyez sur le
bouton de volume d’air pour alterner entre un sou e d’air puissant et
faible.
L’indicateur de volume d’air correspondant va alors s’allumer.
Appuyez sur le bouton de réglage de la minuterie pour que l’indicateur
correspondant s’allume de manière à arter l’utilisation au bout d’une,
de deux ou de quatre heures.
Le sens d’enroulage peut être réglé manuellement sur n’importe quelle
position dans une plage de 90° vers la droite ou vers la gauche. ( )Fig. 4
Le ventilateur va osciller de 36° vers la droite et la gauche à partir de
n’importe quelle position lorsque le bouton de mise en rotation est
enfon. Pour arter l’oscillation, appuyez à nouveau sur le bouton.
( )Fig. 5
ATTENTION:
Dans certains cas, le fonctionnement du ventilateur est arrêté par la
fonction évitant une décharge excessive de la batterie rechargeable.
Dans ce cas, remplacez immédiatement la batterie ou remplacez-la.
REMARQUE:
Les spéci cations présentées dans ce manuel sont
susceptibles dêtre modi ées sans préavis.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
nagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative auxchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
gislation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part
et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Temps dutilisation (Environ): à raison de l’utilisation dune pile comptement rechargée /
Fonctionnement de la mise en rotation
Deutsch GEBRAUCHSANLEITUNG AKKU-VENTILATOR UF18DSAL
WARNUNG:
Den Ventilator keinem Regen aussetzen. In Innenumen aufbewahren.
Benutzen Sie vom Hersteller angegebene AC-Adapter und Batterien.
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Das Get, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei Inspektion und
Wartung, unbedingt immer AUSSCHALTEN und die Batterie oder den
AC-Adapter aus ihm herausnehmen.
Das Get nicht an Orten benutzen, wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
Wenn eine Abnormalität entdeckt wird, den Gebrauch sofort einstellen.
Den Ventilator keinen Stößen aussetzen und nicht zerlegen.
VORSICHT:
Den Ventilator in Innenumen an einem stabilen Ort benutzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anleitungen durch.
Nicht am Kabel des AC-Adapters ziehen. Unbedingt den AC-Adapter
greifen, wenn Sie ihn aus einer Steckdose ziehen. Keine bescdigten
AC-Adapter benutzen.
Den Ventilator an Orten verstauen, wo keine hohen Temperaturen sind,
und aerhalb der Reichweite von Kindern.
Nicht die F
inger oder einen anderen Gegenstand in die Schutzabdeckung
stecken.
Zudem ist darauf zu achten, dass er nicht mit Haar, Kleidung etc. in
Berührung kommt.
Den Ventilator nicht in Behrung mit Benzin, Verdünner usw. kommen
lassen.
Dieser Ventilator ist nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, Sinnes-, oder
geistigen Fähigkeiten, oder denen es an Erfahrung und Wissen
mangelt, gedacht, außer sie werden überwacht bzw. in der Benutzung
des Ventilators durch eine Person angeleitet, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Ventilator spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschnkten physischen, Sinnes- oder Geistesfähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden, oder Anleitung im sicheren Gebrauch des
Getes erhalten haben und die mit ihm verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt
durchgeführt werden.
Benutzen Sie keinen anderen als den mit diesem Produkt gelieferten
Wechselstromadapter.
TECHNISCHE DATEN
Luftgeschwindigkeit [Hoch/Niedrig]-Modus 190 / 160 m/min
Abmessungen (ohne Akku) 264 mm (Breite) × 370 mm (Länge) × 520 mm (Höhe)
Gewicht (ohne Akku) 3,0 kg
AC-Adapter STROMZUFUHR: (100 V – 240 V) STROMABGABE: 12 V 1,5 A
Akku BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Hoch/Niedrig]-Modus (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Für anwendbare Netzteile siehe Bedienungsanleitung:
Anwendbare Netzteile:
(Produktion) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modell) DYS818-120150W-2
(Eingangsspannung) 100 – 240 V (Wechselstrom)
(Eingangswechselstromfrequenz) 50/60 Hz
(Ausgangsspannung) 12,0 V
(Ausgangsstromstärke) 1,5 A
(Ausgangsleistung) 18,0 W
(Durchschnittliche aktive Leistungsfähigkeit) 85,76%
(Leistungsfähigkeit bei niedriger Belastung (10%)) 79,69%
(Stromaufnahme im Leerlauf) 0,09 W
VERWENDUNG
1. Einstellen des Ventilatorwinkels
Der Winkel des Ständers lässt sich einstellen ( )Abb. 3
2. Benutzung des AC-Adapters
Den Stecker des AC-Adapters in die Adapterbuchse am Ventilator
einstecken und dann den Adapter in eine Steckdose anstecken.
( )Abb. 1
3. Benutzung der Batterie
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum Entnehmen
ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei halten Sie die Sperre
gedrückt. (Abb. 3)
4. Betrieb (Abb. 2)
Den Schalter drücken, um den Ventilator in Betrieb zu setzen. Den
Knopf für Luftvolumen drücken, um die Windstärke zwischen hoch und
niedrig zu wechseln. Die betre ende Luftvolumen-Anzeige leuchtet.
Den Knopf für Timer-Einstellung drücken, um die betre ende Anzeige
zu beleuchten, so dass der Betrieb in ein, zwei, oder vier Stunden
gestoppt wird.
Die Windrichtung kann manuell auf jede Stellung innerhalb von 9
nach rechts oder links eingestellt werden. ( )Abb. 4
Das Gebläse schwingt 36° nach rechts und links von jeder Stellung aus,
wenn der Schwenkknopf gedrückt wird. Um die Schwenkbewegung
anzuhalten, drücken Sie den Knopf erneut. (Abb. 5)
VORSICHT:
Es kann vorkommen, dass die Funktion zum Verhindern einer zu
starken Entladung der Speicherbatterie den Betrieb stoppt. In diesem
Fall die Speicherbatterie entweder austauschen, oder au aden.
HINWEIS:
Die hier gegebenen Spezi kationen können ohne
Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik- Altgete und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden.
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku / Schwenkbetrieb
English
: Read all safety warnings and all instructions.
Deutsch
: Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Français
: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Italiano
: Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Nederlands
: Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Español
: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Svenska
: Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Dansk
: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Norsk
: Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Suomi
: Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Polski
: Nale y dok adnie zapoznaż ł ć się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Pyccкий
: Прочтите все правила .безопасности и инструкции
Magyar
: Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és minden utasítást.
English Dansk
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Fan, identi ed by type and speci c identi cation
code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical
le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in Europe is authorized to compile the
technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erkrer os fuldstændige ansvarlige for, at bseren, identi ceret ved type og speci k identi kationskode
*1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk l i
*4) – Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Deutsch Norsk
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezi schen Identi zierungscode
*1) identi zierte Akku-Ventilator allen einschgigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repsentativen Behörde r euroische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erkrer eget ansvar at viftebatteriet, identi sert etter type og spesi kk identi kasjonskode *1), er
i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den
tekniske len.
Erklæringen gjelder for CE-merket produktet.
Français Suomi
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entre responsabilité que le ventilateur sans- l, identi é par le type et le code
didenti cation sci que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2)
et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes euroennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer
le dossier technique.
Cette claration s’applique aux produits désignés CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutuuletin, joka identi oidaan tyypin ja erityisen
tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten
mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
Italiano Polski
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il ventilatore a batteria, identi cato dal tipo e dal
codice identi cativo speci co *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard
*3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il
fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
DEKLARACJA ZGODNO CI Z WEŚ
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Wiatrak bateryjny podanego typu i oznaczony
unikalnym kodem identy kacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi wł śa ciwymi wymogami dyrektyw *2) i
norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania
dokumentacji technicznej.
Niniejsza deklaracja p2-ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
Nederlands Pyccкий
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze ventilator, geïdenti ceerd door het
type en de speci eke identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en
normen*3). Technische documentatie bij*4) zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch
dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что аккумуляторный , фен идентифицируемый по типу и
соответствующему идентификационному коду *1), отвечает всем соответствующим требованиям
директив *2) и стандартов *3). Техническая документация *4) . .в см ниже
Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять
техническую документацию.
Данная , декларация относится к изделиям на которых имеется маркировка CE.
Español Magyar
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Ventilador a batería, identi cado por tipo y por
digo de identi cación especí co *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes
de las directivas *2) y de las normas *3). Documentacn técnica en *4) – Ver a continuación.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representacn en Europa está autorizado para elaborar
el expediente cnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
EK MEGFELEL SÉGI NYILATKOZATŐ
A kizálagos felel ssénkre kijelentjük, hogy az Akkumulátoros ventitor, mely típus és egyedi azonosító ő
kód *1) alapján azonosított, megfelel az inyelvek vonatkozó vetelnyeinek *2) és szabványainak
*3). Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
Az EU képviseleti iroda európai szabvángyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentác összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Svenska
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna batteridrivna äkt, identi erad enligt typ ochrskild identi kationskod
*1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk l enligt
*4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa
den tekniska len.
Dennarsäkran ller för produkten med tillrande CE-rkning.
*1) UF18DSAL C348634S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-80:2003+A2:2009
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Included AC Adaptor is in conformity with COMISSION REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC
*4) Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 10. 2020
Akihisa Yahagi
European Standard Manager
30. 10. 2020
A. Nakagawa
Corporate O cer
English Deutsch Français
GUARANTEE CERTIFICATE
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Customer Name and Address
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANTIESCHEIN
Modell-Nr.
Serien-Nr.
Kaufdaturn
Name und Anschrift des Kunden
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANTIE
No. de modèle
No de série
Date dʼachat
Nom et adresse du client
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l adresse du ʼ
revendeur)
Italiano Nederlands Español
CERTIFICATO DI GARANZIA
Modello
N° di serie
Data di acquisto
Nome e indirizzo dell acquirenteʼ
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIEBEWIJS
Modelnummer
Serienummer
Datum van aankoop
Naam en adres van de gebruiker
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Número de modelo
Número de serie
Fecha de adquisición
Nombre y dirección del cliente
Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
Svenska Dansk Norsk
GARANTICERTIFIKAT
Modellnr
Serienr
Inköpsdatum
Kundens namn och adress
Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och
adress)
GARANTIBEVIS
Modelnummer
Serienummer
Købsdato
Kundes navn og adresse
Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
GARANTISERTIFIKAT
Modellnr.
Serienr.
Kjøpsdato
Kundens navn og adresse
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn
og adresse)
Suomi Polski Pyccкий
TAKUUTODISTUS
Malli nro
Sarja nro
Ostopäivämäärä
Asiakkaan nimi ja osoite
Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
GWARANCJA
Model
Numer seryjny
Data zakupu
Nazwa klienta i adres
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć ż punktu sprzeda y)
ГАРАНТИЙНЫЙ
СЕРТИФИКАТ
Модель №
Серийный №
Дата покупки
Название и адрес заказчика
Название и адрес дилера
( , Пожалуйста внесите название и
адрес дилера )
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
Típusszám
Sorozatszám
A vásárlás dátuma
A Vásárló neve és címe
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked ő
nevének és címének pecsétjét)
Hikoki Power Tools Deutschland
GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The
Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E.
1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227
Terrassa (Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6
2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow,
Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hikoki-powertools.ru
010
Code No. C99700374 G
Printed in China
Magyar UF18DSAL AKKUMULÁTOROS VENTILÁTOR HASZNÁLATI
UTASÍTÁS
FIGYELEM:
Ne tegye ki a ventilátort az esőre. Beltérben tárolja.
Csak a gyártó által meghatározott AC adaptereket és akkukat
használja.
Legyen óvatos! Áratés veszély.
Használaton kíl, átvizsgálás vagy karbantars közben ne feledje
OFF állásba állítani a kapcsolót, és az akkumulátort vagy az AC
adaptert kivenni.
Ne használja olyan helyen, amely tűz- és robbasveszélyes.
Rendellenesség esetén azonnal hagyja abba a szülék használatát.
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a ventilátort.
VIGYÁZAT:
Beltérben használja a ventitort, stabil felületen.
Olvasson el minden biztongi gyelmeztest és utasítást.
Ne húzza az AC adapter kábelt. Markolja meg az AC adaptert amikor
kihúzza a hálózati csatlakozóból. Ne haszljon sérült AC adaptert.
Olyan helyen tárolja a ventilátort, ahol nincs kitéve magas hőnek, és
gyermekek nem férnek hoz.
Ne dugja az ujt vagy egyéb tárgyat a védőburkolaton belülre.
Tegye meg a szükségespéseket, hogy a gép ne érintkezhessen
hajával, rujával, stb.
Ne érintkezzen a ventitor benzinnel, hígítószerrel stb.
A ventilátort ne használja olyan szely (beleértve a gyerekeket is),
akinek csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képesgei vannak,
vagy nincs megfelelő tapasztalata és tudása az üzemeltetésben, kivéve
ha a biztonrt felel s személy fegyeli a ventilátor használatát.ő
A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játszhassanak a
ventitorral.
A készüléket gyerekek csak 8 éves kortól használhatják, ckkent
zikai, érzékelési vagy mentális képességű ő, nem megfelel
üzemeltetési tapasztalattal és tudással rendelkező szelyek pedig
csak egy, a biztonságért felel s és a veszélyekkel tisztában lév ő ő
szely fegyelete mellett. Ne játsszanak gyerekek a készülékkel. A
tiszst és a felhasználói karbantartást ne gezze gyermek fegyelet
ll.
Csak a termékhez mellékelt AC adaptert haszlja, más típust ne
használjon.
M SZAKI ADATOKŰ
Levegő sebesg [Magas/Alacsony] mód 190 / 160 m/perc
retek (akkumulátor nélkül) 264 mm (szélesség) × 370 mm (hossz) × 520 mm (magasság)
ly (akkumulátor nélkül) 3,0 kg
AC adapter BEMENET: (100 V – 240 V) KIMENET: 12 V 1,5 A
Akkumulátor BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Magas/Alacsony] mód (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Az alkalmazható tápegységeket sd a felhasználói útmutatóban:
Alkalmazható tápegységek:
(Gyártás) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Modell) DYS818-120150W-2
(Bemeneti feszültg) 100 – 240 V (AC)
(Bemeneti házati frekvencia) 50/60 Hz
(Kimeneti feszültg) 12,0 V
(Kimeneti áramerősség) 1,5 A
(Kimeneti teljesítmény) 18,0 W
(Átlagos aktív hatékonyg) 85,76%
(Hatékonyság alacsony terhelés esen (10%)) 79,69%
(Terhelés nélküli energiafogyasztás) 0,09 W
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Ventilátor állásszög bllítás
Az állny szöge bllítható ( )3. ábra
2. Az AC adapter használata
Dugja az AC adapter csatlakozót a ventilátor adapter aljzatába, majd a
lózati csatlakozóba. (1. ábra)
3. Az akkumulátor használata
Helyezze be az akkumulátor “A” irányba, amíg be nem kattan. Az
eltávolíshoz húzza ki “B” irányban, miközben lenyomva tartja a
reteszt. (3. ábra)
4. Műdtetés (2. ábra)
Nyomja meg a kapcsolót a működtetés megkezdéséhez. Nyomja meg a
levegő mennyig gombot agsugár erejének bllíhoz a magas
és az alacsony érték között. A légsebesgnek megfelel ő levegő
mennyiség jelző vilát.
Nyomja meg az idő űzítés beáls gombot, és a ventilátor m dése
leáll egy, két vagy négy ón belül, és ennek megfelelően világít a
jelzőfény.
A si irányt manuálisan be lehet állítani bármilyen pozícióba 90°-os
tartományon belül jobbra vagy balra. (4. ábra)
A ventilátor a fors gomb megnyomára 36°-ot oszcillál jobbra és
balra bármely állásból. Az oszcillálás mellításához nyomja meg
ismét a gombot. ( )5. ábra
VIGYÁZAT:
Bizonyos esetekben, az akkumulátor túlzott lemerülését
megakadályozó védő űfunkció leállítja a m st. Ebben az esetben
cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS:
Az itt közölt m szaki adatok elű őzetes értesítés
lkül változhatnak.
Csak EU-országok szára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EU inyelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
ziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
Üzemidő (körülbelül): Teljesen feltöltött akkumulátorral / Fors üzemmód
Polski WIATRAK BATERYJNY UF18DSAL - INSTRUKCJA OBS UGIŁ
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno wystawia wiatraka na dzia anie deszczu. Przechowywa w ć ł ć
pomieszczeniach.
Stosować ą ś tylko zasilacze pr du przemiennego i baterie okre lone
przez producenta.
Należ ż ćy uwa a na możliwość porażenia prądem elektrycznym.
Kiedy urzą ż ądzenie nie jest u ywane lub jest poddawane przegl dowi
albo konserwacji pamię ćta o wyłączeniu urzą ą ędzenia i wyci gni ciu z
niego baterii lub odłączeniu zasilacza prądu przemiennego.
Nie wolno stosowa w miejscach, w których wystć ępuje zagrożenie
pożarem lub wybuchem.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania natychmiast
wyłączyć urządzenie.
Nie wolno potrz ani rozbieraąsać ć wiatraka.
UWAGA:
Wiatrak należ ży u ytkować w pomieszczeniach i ustawiony na stabilnej
podstawie.
Przeczytać ż wszystkie ostrze enia dotyczące bezpieczeństwa i
wszystkie instrukcje.
Nie cią ągnąć za przewód zasilacza pr du przemiennego. W przypadku
odłączania zasilacza od gniazdka sieciowego chwycić zasilacz
za uchwyt. Nie wolno stosować uszkodzonych zasilaczy prądu
przemiennego.
Wiatrak należ ć ł ży przechowywa w miejscach po o onych z dala od
wysokich temperatur i znajdujących się poza zasięgiem dzieci.
Nie wolno wk palców ani adnych innych przedmiotów do wnładać ż ętrza
osłony.
Upewnić się ż ł ż ł, e g owica nie mo e dotknąć w osów użytkownika,
odzieży itp.
Nie wolno dopu do kontaktu wiatraka z benzynścić ą, rozpuszczalnikiem itp.
Wiatrak ten nie jest przeznaczony do u cznie z żytku przez osoby (włą
dzieć śmi) o zmniejszonej sprawno ci zycznej, zdolności odczuwania
lub sprawności umysł śowej albo przez osoby bez do wiadczenia
i wiedzy, je li nie b d one pod nadzorem lub je li nie zostan ś ę ą ś ą
udzielone im instrukcje dotyczące używania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną ń za ich bezpiecze stwo.
Dzieci powinny znajdowa pod nadzorem, celem zapewnienia, e ć się ż
nie b d y się ą bawił ę wiatrakiem.
Urządzenie moż ć ż ńe by u ywane przez dzieci, które uko czył ży 8 rok ycia
i osoby o zmniejszonej sprawności zycznej, zdolności odczuwania lub
sprawności umysł śowej albo przez osoby bez do wiadczenia i wiedzy,
jedynie gdy bę ą ąd one pod nadzorem lub gdy zostan udzielone im instrukcje
dotyczące używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeń ćstwo. Dzieci nie powinny bawi się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny by wykonywane przez dzieci bez nadzoru.ć
Nie wolno u zasilacza prżywać ądu przemiennego innego, niż
dostarczany wraz z produktem.
SPECYFIKACJE
Prędkość powietrza Tryb [Silne/Słabe] 190 / 160 m/min
Wymiary (bez akumulator) 264 mm (szeroko ) × 370 mm (d )ść ługość) × 520 mm (wysokość
Masa (bez akumulator) 3,0 kg
Zasilacz prądu przemiennego WEJŚCIE: (100 V – 240 V) WYJŚCIE: 12 V 1,5 A
Akumulator BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Tryb [Silne/Słabe] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Aby uzyskać informacje dotyczą łce stosowanego zasilania, patrz instrukcja obs ugi:
Stosowane zasilanie:
(Produkcja) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Model) DYS818-120150W-2
(Napię ście wej ciowe) 100 – 240 V (AC)
(Częstotliwość wejściowego prądu zmiennego) 50/60 Hz
(Napię ście wyj ciowe) 12,0 V
(Prą śd wyj ciowy) 1,5 A
(Zasilanie wyjściowe) 18,0 W
(Średnia skuteczność czynna) 85,76%
(Skuteczność przy niskim obciążeniu (10%)) 79,69%
(Pobór mocy bez obciążenia) 0,09 W
JAK U YWAŻ Ć
1. Regulacja kąta nachylenia wiatraka
Ką ż ćt nachylenia podstawy mo na regulowa . ( )Rys. 3
2. Korzystanie z zasilacza prądu przemiennego
Podłączyć zasilacz prądu przemiennego do gniazdka zasilacza
wiatraka, a nast o y zasilacz do gniazdka sieciowego. ( )ępnie wł ż ć Rys. 1
3. Korzystanie z baterii
Wsuwać ł akumulator w kierunku A do us yszenia kliknięcia. W celu
wyję ą ą ścia, wysunąć j w kierunku B przytrzymuj c jednocze nie
wciśnię ąt zapadkę. ( )Rys. 3
4. Obsługa ( )Rys. 2
Naciś ćnij przycisk, aby włączy urządzenie. Naciśnij przycisk wydatku
powietrza, aby prze nadmuchu miłączyć siłę ę ą ądzy wysok i nisk .
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik wydatku powietrza.
Naciśnij przycisk ustawie ń ś zegara w celu pod wietlanie odpowiedniego
wskaź ł ń ąnika tak, aby praca zosta a zako czona w ci gu jednej, dwóch
lub czterech godzin.
Kierunek wiatru moż ć ę żna ustawi r cznie w ka dej pozycji w zakresie 9
w prawo lub lewo. ( )Rys. 4
Wentylator obraca się ż 36° w prawo lub lewo z ka dej pozycji, po
naciśnię łciu przycisku ruchu wahad owego. Aby zatrzymać obracanie
się ż, nale y nacisnąć ponownie przycisk. ( )Rys. 5
UWAGA:
Występują ą przypadki, w krych funkcja zapobiegaj ca nadmiernemu
rozł ąadowaniu baterii spowoduje przerwanie pracy urz dzenia. W takim
przypadku należy albo wymieni albo ponownie jć baterię ą nał ćadowa .
WSKAZÓWKA:
Wszystkie dane techniczne zawarte tutaj mogą
zostać zmienione bez uprzedzenia.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarz dzi wraz z odpadami z ę
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należ ć ćy posegregowa i zutylizowa w sposób przyjazny
dla środowiska.
Czas działania (przybliżony): Przy całkowicie naładowanej akumulator / Działanie żaluzji wentylacyjnych
Pyccкий РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО
ФЕНА UF18DSAL
:ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не подвергайте . .фен воздействию дождя Храните в помещении
Используйте адаптеры , переменного тока и батареи указанные
производителем.
.Опасайтесь поражения электрическим током
Когда он не используется или во время проверки и технического
обслуживания обязательно выключите переключатель устройства и
удалите из него батарею или адаптер переменного тока.
, Не используйте в местах где имеется опасность возгорания или
взрыва.
Немедленно прекратите использование при обнаружении нарушения.
.Не ударяйте и не разбирайте фен
ОСТОРОЖНО:
.Используйте фен в помещении в устойчивом месте
Прочитайте все предупреждения по безопасности .и все инструкции
Не тяните шнур адаптера переменного . тока Обязательно
держите за адаптер переменного тока при его отсоединении от
штепсельной розетки. Не используйте поврежденные адаптеры
переменного тока.
Храните фен в местах на удалении от высоких температур и вне
доступа детей.
Не вставляйте пальцы или любые другие предметы внутрь
защитного приспособления.
Оберегайте волосы, одежду и т. . .п от контакта с головкой
Не допускайте соприкосновения фена с бензином, растворителем и т. .п
Данный фен не предназначен для использования лицами
( ) включая детей с ограниченными физическими, чувственными
или способностями умственными , а также с недостатком опыта
или знаний, если только они не находятся под наблюдением и
обучением по , использованию фена лицами отвечающими за их
безопасность.
Дети должны находиться под наблюдением, чтобы не допустить
игр с феном.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также с недостатком опыта или
знаний, только если они находятся под наблюдением и обучением
по использованию устройства лицами, отвечающими за их
безопасность, и осознают связанные с этим опасности. Дети не
должны играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание
пользователем не должны выполняться детьми без наблюдения.
Не используйте адаптер переменного , тока кроме прилагаемого к
этому изделию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Скорость воздуха Режим [ / ] 190 / 160 / Высокий Низкий м мин
Размеры (без батареи) 264 мм (ширина) × 370 ( ) × 520 (мм длина мм высота)
Масса (без батареи) 3,0 кг
Адаптер переменного тока ВХОД: (100 ) В – 240 В ВЫХОД: 12 В 1,5 А
Батарея BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Режим [Высокий/Низкий] (h) 4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
Для применяемых источников питания . :см инструкции пользователя
Применяемые источники :питания
(Производитель) Dong Guan Dongsong Electrical Co.,Ltd.
(Модель) DYS818-120150W-2
(Входное напряжение) 100 – 240 В (переменный ток)
(Входная частота переменного ) 50/60 тока Гц
(Выходное напряжение) 12,0 В
(Выходной ток) 1,5 A
(Выходная мощность) 18,0 Вт
(Средний активный КПД) 85,76%
(КПД при низкой нагрузке (10%)) 79,69%
(Потребляемая мощность без ) 0,09 нагрузки Вт
ПPAKT ECKOE P MEHEH EИЧ П И И
1. Регулировка угла фена
Угол стойки . ( )можно регулировать Рис. 3
2. Использование адаптера переменного тока
Вставьте гнездо адаптера переменного тока в гнездо адаптера на
фене, а затем вставьте его в штепсельную розетку. ( )Рис. 1
3. Использование батареи
Вставьте батарею A . , в направлении до щелчка Чтобы удалить
вытаскивайте ее . ( )в направлении B, удерживая защелку Рис. 3
4. Операции ( )Рис. 2
, Нажмите переключатель чтобы начать операции. Нажимайте
кнопку объема воздуха , чтобы переключать интенсивность
воздуха между высокой . и низкой Будет светиться
соответствующий индикатор .объема воздуха
Нажмите кнопку установки , таймера чтобы высветить
соответствующий индикатор , так чтобы операции прекращались в
течение одного, двух или четырех часов.
Направление воздушного потока можно отрегулировать вручную
на любое 90° положение в диапазоне в правое или левое
направление. ( )Рис. 4
Вентилятор будет поворачиваться на 36° влево или вправо
из любого положения при нажатии кнопки отклонения. Для
остановки поворотного движения нажмите на . эту кнопку еще раз
( )Рис. 5
ОСТОРОЖНО:
Возможны случаи, при которых функция, предотвращающая
чрезмерную разрядку аккумулятора операции, будет прекращать .
В этом случае либо замените аккумулятор, либо перезарядите .его
ПРИМЕЧАНИЕ:
Настоящие технические характеристики
могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обоычным
мусором!
В с соответствии европейской директивой 2012/19/ЕС
об утилизации старых электрических и электронных
приборов и в соответствии с местными законами
электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Время работы ( Приблиз.): При использовании полностью / заряженной батареи Операция качания


Product specificaties

Merk: Hikoki
Categorie: Ventilator
Model: UF18DSAL

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hikoki UF18DSAL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ventilator Hikoki

Handleiding Ventilator

Nieuwste handleidingen voor Ventilator