Francis Francis X2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Francis Francis X2 (10 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
2 3
REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA
GENERAL RULES FOR USING THE MACHINE
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG
REGLAS GENERALES DEL USO DE LA MÁQUINA
REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR A MÁQUINA
RÈGLES GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE
ALGEMENE GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR DE MACHINE
Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia.
La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere mantenuta
pulita lavando frequentemente la griglia appoggiatazze (U), il cassetto raccogli gocce (Y), i porta capsule "Metodo Iperespresso"
(S), il serbatoio (Q), la lancia vapore (P) e il terminale erogatore vapore (O).
IMPORTANTISSIMO: mai immergere la macchina in acqua o introdurla in lavastoviglie. L'acqua contenuta nel serbatoio (Q) deve
essere regolarmente sostituita. Non usate la macchina senza acqua nel serbatoio.
Carefully read the instructions manual and the restrictions of the guarantee.
The appliance must be connected to a grounded and correctly-wired power socket. The appliance must be kept clean by frequent
washing of the cup tray (U), drip tank (Y), "Metodo Iperespresso" filter-holder (S), tank (Q), steam pipe (P) and steam spout (O).
VERY IMPORTANT: the appliance must never be immersed in water or placed in a dishwasher. The water in the tank (Q) must be
replaced regularly. Do not use the appliance without water in the tank.
Die Bedienungsanleitung und die GarantiebeschrÀnkungen aufmerksam lesen.
Die Maschine muss an eine ordnungsgemĂ€ĂŸe Steckdose mit Erdung angeschlossen sein. Die Maschine muss sauber gehalten
werden, indem das Abtropfgitter (U), die Auffangschale (Y), die "Metodo Iperespresso"-Kapselhalterungen (S), der Wassertank (Q),
das Dampfrohr (P) und die DampfdĂŒse (O) oft gereinigt werden.
SEHR WICHTIG: Die Maschine niemals in Wasser eintauchen oder in die SpĂŒlmaschine stellen. Das Wasser im Wassertank (Q) muss
regelmĂ€ĂŸig ausgewechselt werden. Die Maschine nicht ohne Wasser im Wassertank verwenden.
Lea atentamente el libro de instrucciones y las limitaciones de la garantĂ­a.
La mĂĄquina p1-ha de enchufarse a una toma de corriente como toma de tierra. Hay que mantener limpia la mĂĄquina, y para ello hay
que lavar con frecuencia la rejilla apoya tazas (U), el cajĂłn de residuos lĂ­quidos (Y), el porta de las cĂĄpsulas "Metodo Iperespresso"
(S), el depĂłsito (Q), la lanza de vapor (P) y la parte final del lanza de vapor(O).
MUY IMPORTANTE: no introduzca nunca la mĂĄquina en agua o en el lavavajillas. Hay que cambiar con frecuencia el agua del
depĂłsito (Q). La mĂĄquina no se puede usar sin que haya agua en el depĂłsito.
Ler com atenção o livro de instruçÔes e os limites da garantia.
A måquina deve ser ligada a uma ficha eléctrica regulamentar equipada com ligação à terra. A måquina deve ser mantida limpa,
portanto lavar frequentemente: a grade para as chĂĄvenas (U), a gaveta de resĂ­duos lĂ­quidos (Y), os porta cĂĄpsulas "Metodo
Iperespresso" (S), o depĂłsito (Q), o tubo do vapor (P) e o bico do vapor (0)
IMPORTANTÍSSIMO: nunca imergir a máquina dentro da água nem colocá-la na máquina de lavar. A água contida no depósito (Q)
deve ser trocada periodicamente. NĂŁo utilizar a mĂĄquina sem ĂĄgua no depĂłsito.
Lire attentivement le mode d'emploi et les limitations de la garantie.
La machine doit ĂȘtre branchĂ©e Ă  une prise de courant rĂ©guliĂšre dotĂ©e d'une mise Ă  la terre. Maintenir la machine propre en lavant
fréquemment la (U), le bac de récupération (Y), les porte-capsules "Metodo Iperespresso" (S), le réservoir
(Q), la lance-vapeur (P) et l'extrémité de la (O).
TRÈS IMPORTANT: ne jamais plonger la machine dans l'eau ni la mettre dans le lave-vaisselle. L'eau contenue dans le réservoir (Q)
doit ĂȘtre changĂ©e rĂ©guliĂšrement. Ne pas utiliser la machine sans eau dans le rĂ©servoir.
Lees de gebruiksaanwijzing en de garantiebeperkingen aandachtig door.
De machine moet op een gewoon stopcontact voorzien van aarding worden aangesloten. De machine moet schoon worden
gehouden door het kopjesrooster (U), de druppelopvangbak (Y), de capsulehouders "Metodo Iperespresso" (S), het waterreservoir
(Q), het stoompijpje (P) en het uiteinde stoompijpje (O) vaak te reinigen.
HEEL BELANGRIJK: dompel de machine nooit in water en zet haar niet in de vaatwasmachine. Het water in het waterreservoir (Q)
moet regelmatig worden vervangen. Gebruik de machine niet zonder water in het reservoir.
grille du récolte gouttes buse vapeur
INDICE
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE
ÍNDICE
SOMMAIRE
INHOUDSOPGAVE
Regole generali per l’uso della macchina...............................................................................................................................................................3
Parti della macchina..................................................................................................................................................................................................4-6
Capsule " " - Importanti misure di sicurezza - Installazione e messa in funzione dell'apparecchio.............Metodo Iperespresso 7
Accensione - Preparazione di un caffĂš - Erogazione vapore e montaggio del latte - Preparazione di acqua calda .....................8
Pulizia e manutenzione - Decalcificazione/lavaggio...........................................................................................................................................9
Caratteristiche tecniche - Limitazioni sulla garanzia........................................................................................................................................10
Problemi e soluzioni - Raccomandazioni................................................................................................................................................................11
General rules for using the machine........................................................................................................................................................................3
Machine parts..............................................................................................................................................................................................................4-6
" " capsules - Important safety measures - Installation and operation of the appliance...............................Metodo Iperespresso 12
Switching on - Preparing a coffee - Steam production and milk foamer - Preparation of hot water.................................................13
Cleaning and maintenance - Decalcification/cleaning......................................................................................................................................14
Technical characteristics - Limited warranty conditions.................................................................................................................................15
Troubleshooting - Advice............................................................................................................................................................................................16
Allgemeine Hinweise zur Maschinenbedienung....................................................................................................................................................3
Maschinenteile.............................................................................................................................................................................................................4-6
" "- Kapseln - Wichtige Sicherheitshinweise - Installation und Inbetriebnahme der Maschine.....................Metodo Iperespresso 17
Einschalten - Espressozubereitung - Dampferzeugung und MilchaufschĂ€umen - Heißwasserzubereitung ....................................18
Reinigung und Pflege - Entkalkung/SpĂŒlung ........................................................................................................................................................19
Technische Daten - GarantiebeschrÀnkungen....................................................................................................................................................20
Probleme und Lösungen - Hinweise........................................................................................................................................................................21
Reglas generales del uso de la mĂĄquina.................................................................................................................................................................3
Partes de la mĂĄquina.................................................................................................................................................................................................4-6
CĂĄpsulas para " " - Medidas de seguridad importantes - Metodo Iperespresso
InstalaciĂłn y puesta en marcha del aparato.......................................................................................................................................................22
Encendido - Preparación del café - Producción de espuma y vaporizador de leche - Preparación de agua caliente ................23
Limpieza y mantenimiento - DescalcificaciĂłn/depuraciĂłn.............................................................................................................................24
Características técnicas - Garantía limitada.......................................................................................................................................................25
Problemas y soluciones - Recomendaciones y consejos Ăștiles....................................................................................................................26
Regras gerais para utilizar a mĂĄquina.....................................................................................................................................................................3
Esquema da mĂĄquina ................................................................................................................................................................................................4-6
Cápsulas “ ” - Importantes medidas de segurança - Metodo Iperespresso
Instalação e colocação em funcionamento do equipamento ........................................................................................................................27
Ligação - Preparação do café - Distribuição vapor e preparação do leite - Preparação de ågua quente.......................................28
Limpeza e manutenção - Descalcificação/lavagem..........................................................................................................................................29
Características técnicas - Limitaçoes de garantia ..........................................................................................................................................30
Inconvenientes e possíveis soluçÔes - RecomendaçÔes ................................................................................................................................31
RÚgles générales pour l'utilisation de la machine...............................................................................................................................................3
PiĂšces de la machine.................................................................................................................................................................................................4-6
Capsules " " - Importantes mesures de sécurité - Metodo Iperespresso
Installation et mise sous tension de l'appareil...................................................................................................................................................32
Mise en marche - Préparation du café - Distribution de vapeur et préparation de mousse de lait -
Préparation d'eau chaude.........................................................................................................................................................................................33
Nettoyage et entretien - Détartrage/rinçage......................................................................................................................................................34
Caractéristiques techniques - Limitations de la garantie...............................................................................................................................35
ProblĂšmes et solutions - Recommandations.......................................................................................................................................................36
Algemene gebruiksvoorschriften voor de machine.............................................................................................................................................3
Delen van de machine...............................................................................................................................................................................................4-6
" " capsules - Belangrijke veiligheidsmaatregelen - Metodo Iperespresso
Installatie en inwerkingstelling van het apparaat.............................................................................................................................................37
Aanzetten - Koffiezetten - Stoomafgifte en melk opschuimen - Water opwarmen.................................................................................38
Reiniging en onderhoud - Ontkalken/reinigen....................................................................................................................................................39
Technische kenmerken - Garantiebeperkingen..................................................................................................................................................40
Problemen en oplossingen - Aanbevelingen........................................................................................................................................................41
100007401_00
www.francisfrancis.com
illycaffĂš S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, da parte di privati nell'Unione Europea.
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest'ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici, ma deve essere oggetto di
“raccolta separata”. L'utente privato p1-ha la possibilità di riconsegnare gratuitamente al distributore, in ragione di uno contro uno, l'apparecchiatura usata all'atto
dell'acquisto di una nuova. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, si consiglia di contattare il proprio comune di
residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale Ú stato acquistato il prodotto. È responsabilità dell'utente provvedere allo
smaltimento secondo le normative vigenti, ed il non rispetto delle disposizioni di legge puĂČ essere sanzionato. Lo smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirĂ  a proteggere l'ambiente, le risorse naturali e la salute umana.
The WEEE symbol used on this product means that is must not be disposed of with other domestic waste, but collected separately.
Consumers now have the opportunity to hand-in their used appliance free of charge on a 1:1 basis when they purchase a new product. For further information
regarding the used appliance collection points, please contact the town of residence, the local waste disposal service or nearest retailer. Consumers are
responsible for disposing of used appliances according to current laws and the non-compliance thereof will attract fines and criminal sanctions. The correct
disposal of these products will contribute to protecting the environment and natural resources as well as human health.
Das auf diesem GerĂ€t angebrachte Kennzeichen RAEE weist darauf hin, dass das GerĂ€t nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden darf, sondern der „MĂŒlltrennung“
zuzufĂŒhren ist.
Der Vertreiber gewĂ€hrleistet Privathaushalten beim Kauf eines neuen Elektro- oder ElektronikgerĂ€tes die unentgeltliche RĂŒcknahme des AltgerĂ€ts im VerhĂ€ltnis
eins zu eins. FĂŒr weitere Informationen ĂŒber die Sammelstellen fĂŒr die Verschrottung von AltgerĂ€ten wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, das örtliche
Abfallentsorgungsunternehmen oder das GeschĂ€ft, in dem das GerĂ€t gekauft wurde. Der Verbraucher ist fĂŒr die Entsorgung von AltgerĂ€ten nach den geltenden
Vorschriften verantwortlich. Eine Nichteinhaltung der gesetzlichen Vorschriften kann strafrechtlich verfolgt werden. Die ordnungsgemĂ€ĂŸe Entsorgung dieses
GerĂ€ts ist ein Beitrag zum Schutz der Umwelt, der natĂŒrlichen Ressourcen und der Gesundheit der Bevölkerung.
Eliminación en la Unión Europea de aparatos eléctricos y electrónicos usados procedentes de hogares particulares.
El sĂ­mbolo RAEE utilizado en este producto indica que este aparato no se debe tirar junto a otros residuos urbanos, sino que se debe realizar por separado, segĂșn lo
recomendado en la “recogida selectiva”. En el momento de la compra de un aparato nuevo, el usuario particular tiene la posibilidad de entregar al distribuidor su
aparato usado sin cargo alguno. Para mayor informaciĂłn sobre los puntos de recogida y retirada de aparatos para desguace, se aconseja contactar el organismo
local pertinente, el servicio local de retirada de residuos o la tienda donde haya comprado el producto. El responsabilidad del usuario desechar el aparato siguiendo
la normativa vigente. La falta de cumplimiento de las disposiciones legales es susceptible a sanciĂłn. La eliminaciĂłn correcta de este producto contribuirĂĄ a
proteger el medio ambiente, los recursos naturales y la salud humana.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado, procedentes de particulares na União Europeia.
O símbolo RAEE utilizado para este produto indica que o mesmo não deve ser eliminado junto com os demais resíduos domésticos, mas sim mediante "colecta
separada". O usuårio particular tem a possibilidade de devolver gratuitamente ao distribuidor um aparelho por cada novo que comprar, no momento da aquisição.
Para melhor informação sobre os pontos de colecta de equipamento a ser eliminado, é aconselhåvel contactar o organismo adequado, o serviço local de colecta de
resíduos ou a loja em que tiver comprado o produto. É responsabilidade do usuário providenciar a eliminação segundo as regras em vigor, e o não cumprimento das
disposiçÔes da legislação pode implicar sançÔes. A eliminação certa deste produto contribuirĂĄ para proteger o meio ambiente, os recursos naturais e a saĂșde
humana.
Le symbole RAEE utilisĂ© pour ce produit indique que celui-ci ne devra pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets mĂ©nagers, mais faire l'objet d'une collecte sĂ©parĂ©e.
Le particulier a la possibilité de retourner gratuitement au distributeur, à raison d'un déchet contre un appareil, l'appareillage usagé au moment de l'achat d'un
nouveau produit. Pour en savoir plus sur les points de rĂ©colte des appareillages Ă  mettre Ă  la casse, il est recommandĂ© de contacter la commune oĂč vous ĂȘtes
domiciliĂ©, le service local de traitement des dĂ©chets ou le magasin oĂč vous avez achetĂ© le produit. La responsabilitĂ© de pourvoir Ă  l'Ă©limination des appareils
conformément aux normes en vigueur incombe à l'utilisateur et le non-respect des dispositions législatives pourra entraßner une sanction. L'élimination correcte
de ce produit contribuera Ă  sauvegarder l'environnement et les ressources naturelles, ainsi qu'Ă  prĂ©server la santĂ© de l'ĂȘtre humain.
Het afdanken van elektrische en elektronische apparaten, die door particulieren in de Europese Unie zijn gebruikt.
Het voor dit product gebruikte RAEE symbool duidt aan dat het niet samen met het andere huishoudelijk afval mag worden weggegooid, maar dat het onder de
“gescheiden afvalophaling” valt. De particulier kan het gebruikte bij aankoop van een nieuw apparaat, in een verhouding van Ă©Ă©n op Ă©Ă©n gratis naar de leverancier
terugbrengen. Voor meer informatie over de afvalverzamelpunten voor afgedankte apparatuur kunt u het beste contact opnemen met uw gemeente, met de
plaatselijke dienst voor afvalverwerking of met de winkel waar u het product heeft gekocht. De gebruiker heeft de verantwoordelijkheid om het product in
overeenstemming met de geldende voorschriften weg te gooien. Het niet naleven van de wettelijke beschikkingen kan sancties tot gevolg hebben. Een correcte
verwerking van dit product draagt ertoe bij het milieu, de natuurlijke rijkdommen en de menselijke gezondheid te beschermen.
2
METODO IPERESPRESSO
Luca Trazzi design
Manuale di istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de instrucciones - Manual de instruçÔes - Manuel d’instructions - Handleiding
Le immagini sono indicative e potrebbero differire dalla versione definitiva della macchina - The images are indicative and could differ from the final version of
the of the machine - Die Abbildungen dienen nur der Information und können von der endgĂŒltigen Version der Maschine abweichen - Las imĂĄgenes son
representativas y, por ende, podrĂ­an diferir de la versiĂłn definitiva de la mĂĄquina - As imagens sĂŁo meramente indicativas e podem se diferenciar da versĂŁo
definitiva da mĂĄquina - Les images sont fournies Ă  titre indicatif et elles pourraient ĂȘtre diffĂ©rentes de la version dĂ©finitive de la machine - De afbeeldingen
gelden slechts als aanwijzing en kunnen verschillen van de definitieve versie van de machine.
CYAN MAGENTA NEROGIALLO
3
4
2
64 6
F. spia-verde gruppo caffĂš sinistro serbatoio (retro)Q.
G. R.spia-verde vapore / decalcificazione / lavaggio oblĂČ per visualizzare il livello acqua nel serbatoio
A. interruttore generale: alto = OFF; basso = ON H. S.spia-verde gruppo caffĂš destro porta capsule "Metodo Iperespresso" (2)
B. pulsante caffĂš gruppo sinistro: alto = erogazione caffĂš I. T.scaldatazze gruppo caffĂš sinistro
lungo; centrale = nessuna operazione; I1. T1.adesivo Hot surface gruppo caffĂš destro
basso = erogazione caffĂš corto J. U.cavo alimentazione griglia appoggia tazze
C. interruttore/pulsante vapore: alto = selezione ciclo K. U1.termometro caldaia gruppo caffĂš sinistro supporto tazzina espresso
decalcificazione/lavaggio gruppo vapore; L. V.termometro caldaia vapore targa dati
centrale = nessuna operazione; basso = vapore ON
M. W.termometro caldaia gruppo caffĂš destro tubo aspirazione acqua (interno serbatoio)
D. pulsante caffĂš gruppo destro: alto = erogazione
N. X.manopola vapore indicatore raccogli gocce pieno
caffĂš lungo; centrale = nessuna operazione;
terminale erogatore vapore cassetto raccogli gocce
basso = erogazione caffĂš corto O. Y.
lancia vapore livello massimo dell'acqua nel serbatoio
spia-rossa = macchina accesa P. Z.E.
G. R.green steam / descaling / cleaning light opening showing water level in tank
H. green light for right brewing group S. "Metodo Iperespresso" filter-holder (2)
A. general power switch: up = OFF; down = ON I. cup warmer T. left coffee brewing group
B. left-hand coffee group button: I1. Hot surface sticker T1. right coffee brewing group
up = brewing of long coffee; central = no operation; J. power cable
down = brewing of stronger coffee U. cup tray
K. temperature dial for left brewing group boiler
C. steam switch/button: up = descaling/cleaning of U1. espresso cup stand
L. steam boiler temperature dial
steam unit; central = no operation; down = steam ON V. serial number panel
M. temperature dial for right brewing group boiler
D. right-hand coffee group button: up = brewing of long W. water intake tube (within tank)
N. steam knob
coffee; central = no operation; X. level indicator for drip tray
steam spout
down = brewing of stronger coffee O.
Y. drip tray
steam pipe
red light = appliance switched on P.
E.
tank (rear view) maximum water level in the tankgreen light for left brewing group Q. Z.
F.
MACHINE PARTS
F. LED verde eyector de café izquierdo depósito de agua (al dorso)Q.
G. R.LED verde vapor / descalcificaciĂłn / lavado indicador de nivel de agua en el depĂłsito
A. interruptor general (de palanca): hacia arriba = OFF; H. S.LED verde eyector de café derecho portacåpsulas "Metodo Iperespresso" (2)
hacia abajo = ON I. T.calientatazas grupo de café izquierdo
B. selector eyector café izquierdo: hacia arriba = erogación I1. T1.etiqueta adhesiva "Hot surface" (Superficie caliente) grupo de café derecho
café largo; posición central = ninguna selección;
hacia abajo = erogación café corto J. U.cable de alimentación eléctrica bandeja apoyatazas
C. selector/mando vapor: hacia arriba = ciclo K. U1.termómetro caldera eyector de café izquierdo soporte para taza de café espresso
descalcificaciĂłn/lavado eyector vapor; posiciĂłn L. V.termĂłmetro caldera vapor etiqueta de identificaciĂłn
central = ninguna selección; hacia abajo = vapor ON M. W.termómetro caldera eyector de café derecho tubo de aspiración de agua (interior depósito)
D. selector eyector café derecho: hacia arriba = erogación N. X.interruptor de palanca / mando vapor indicador de nivel lleno en la cubeta de goteo
café largo; posición central = ninguna selección;
hacia abajo = erogación café corto O. Y.salida de la lanza de vapor cubeta o bandeja de goteo
E. LED rojo = mĂĄquina encendida P. Z.lanza vapor capacidad mĂĄxima del depĂłsito de agua
PARTES DE LA MÁQUINA
G. groen controlelampje stoom/ontkalken/reinigen kijkglas om de hoeveelheid water R.
in het reservoir te zien
H. groen controlelampje rechter koffiegroep
A. hoofdschakelaar: omhoog = OFF; omlaag = ON S. capsulehouder "Metodo Iperespresso" (2)
I. kopjesverwarmer
B. koffieschakelaar linker groep: omhoog = kleine T. linker koffiegroep
I1. warmte waarschuwing sticker
espressokoffie; midden = geen handeling; T1. rechter koffiegroep
stroomkabel
omlaag = grote espressokoffie J.
U. kopjesroosterC. stoomschakelaar: omhoog = selectie K. thermometer boiler linker koffiegroep
ontkalken/reinigen van stoomgroep; midden = geen U1. steun voor espressokopje
L. thermometer stoomboiler
handeling; omlaag = stoom ON V. identificatieplaatje
M. thermometer boiler rechter koffiegroep
D. koffieschakelaar rechter groep: omhoog = kleine W. wateraanzuigslang (in de tank)
N. stoomknop
espressokoffie; midden = geen handeling X. verklikker voor volle druppelopvangbak O. uiteinde stoompijpje
omlaag = grote espressokoffie
E. rood controlelampje = machine aan P. stoompijpje Y. druppelopvangbak
waterreservoir (achterkant) maximum waterniveau in het reservoirgroen controlelampje linker koffiegroep Q. Z.F.
DELEN VAN DE MACHINE
G. R.
H.
A. S. "Metodo Iperespresso"
I.
B. interrupteur café groupe de gauche: T.
I1. adhésif sur surface chaude
haut = débit café long, centre = aucune opération; T1.
bas = débit café espresso J.
U.
C. K.
U1.
L.
V.
M.
D. W.
N.
X.O.
P. Y.
E.
F. Q. Z. niveau d'eau maximum dans le réservoir
lampe témoin verte vapeur / détartrage / rinçage hublot de visualisation du niveau de l'eau
dans le réservoir
lampe témoin verte groupe café de droite
interrupteur général: haut = OFF; bas = ON porte-capsules (2)
chauffe-tasses groupe café de gauche
groupe café de droite
cĂąble d'alimentation
grille du récolte gouttes
interrupteur/bouton vapeur: haut = sélection cycle thermomÚtre chaudiÚre groupe café de gauche
détartrage/rinçage groupe vapeur; support tasse à espresso
thermomĂštre chaudiĂšre vapeur
centre = aucune opération; bas = vapeur ON plaque signalétique
thermomÚtre chaudiÚre groupe café de droite
interrupteur café groupe de droite: tuyau d'aspiration eau (intérieur du réservoir)
bouton rotatif vapeur
haut = débit café long; centre = aucune opération; indicateur de saturation bac de récupérationextrémité buse vapeur
bas = débit café espresso
buse vapeur bac de récupération
lampe témoin rouge = machine allumée
lampe témoin verte groupe café de gauche réservoir (arriÚre)
PIÈCES DE LA MACHINE
A
K
E
F
B
C
L
T
R
D
M
T1
N
O
U
U1
P
S
S
Y
G
H
I1
X
G. indicador luminoso verde do vapor / descalcificação / tubo do vapor P.
lavagem Q. depĂłsito (atrĂĄs)
A. interruptor geral: em cima = desligado; em baixo = ligado H. indicador luminoso verde do grupo de café da direita R. vidro para verificar o nível da ågua do depósito
B. interruptor do café grupo da esquerda: em cima = I. aquecimento de chåvenas S. porta para as cåpsulas "Metodo Iperespresso" (2)
fornecimento café longo; central = nenhuma grupo de café da esquerda adesivo superfície quente T.I1.
operação; em baixo = fornecimento de café curto T1. grupo de café da direita
J. cabo eléctrico
C. interruptor/botĂŁo do vapor: em cima = selecciona U. grade para pousar chĂĄvenas
ciclo descalcificação/lavagem grupo vapor; K. termómetro da temperatura da caldeira
do grupo de café da esquerda suporte para chåvena
central = nenhuma operação; em baixo = vapor ligado U1.
D. interruptor do café grupo da direita: placa de dados
termĂłmetro da temperatura da caldeira do vapor V.L.
em cima = fornecimento café longo; central = nenhuma W. tubo de aspiração da ågua (interno do depósito)
M. termĂłmetro da temperatura da caldeira
operação; em baixo = fornecimento de café curto do grupo de café da direita X. indicador que a gaveta de resíduos líquidos estå cheia
E. indicador luminoso vermelho = mĂĄquina ligada N. torneira do vapor Y. gaveta de resĂ­duos lĂ­quidos
F. indicador luminoso verde do grupo de café da esquerda nível måximo de ågua no reservatório
bico de fornecimento de vapor Z.O.
ESQUEMA DA MÁQUINA
1
11 12
13
7 8 9
10
14
16
15
65
17 18
J
W
Z
I
V
Q
PARTI DELLA MACCHINA
F. GrĂŒne Kontrollleuchte fĂŒr linke BrĂŒhgruppe Wassertank (RĂŒckseite)Q.
G. GrĂŒne Kontrollleuchte fĂŒr Dampf / Entkalkung / SpĂŒlung R. Fenster fĂŒr die Anzeige des Wasserstands im Wassertank
A. Hauptschalter: oben = AUS, unten = EIN H. S.GrĂŒne Kontrollleuchte fĂŒr rechte BrĂŒhgruppe "Metodo Iperespresso"-Kapselhalterung (2)
B. Linker BrĂŒhgruppenschalter: I. T.TassenwĂ€rmer Linke BrĂŒhgruppe
oben = verlĂ€ngerter Espresso; Mitte = kein I1. T1.HitzebestĂ€ndiger Aufkleber Rechte BrĂŒhgruppe
BrĂŒhvorgang; unten = normal starker Espresso J. U.Versorgungskabel Abtropfgitter
C. Dampfschalter: oben = Auswahl des K. U1.Boilerthermometer fĂŒr linke BrĂŒhgruppe Espressotassenuntersatz
Entkalkungs-/SpĂŒlvorgangs der Dampfgruppe; Boilerthermometer fĂŒr Dampf SeriennummernschildMitte = kein Vorgang; unten = Dampf EIN L. V.
Boilerthermometer fĂŒr rechte BrĂŒhgruppe Wasserschlauch (im Wassertank) Rechter BrĂŒhgruppenschalter: oben = verlĂ€ngerter M. W.D.
Espresso; Mitte = kein BrĂŒhvorgang; N. X.Dampfdrehknopf Anzeige: Auffangschale voll
unten = normal starker Espresso O. Y.DampfdĂŒse Auffangschale
E. Rote Kontrollleuchte = Maschine eingeschaltet P. Z.Dampfrohr Maximale Wasserhöhe im Wassertank
MASCHINENTEILE
illycaffĂš S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy
La presente dichiarazione perde la sua validitĂ  se l'apparecchio viene modificato senza la nostra espressa autorizzazione.
The present declaration does not apply if the appliance is modified in any way without our prior authorization.
Die folgende ErklĂ€rung ist nicht gĂŒltig, wenn die Maschine ohne ausdrĂŒckliche Genehmigung von illycaffĂš verĂ€ndert wird.
La presente declaraciĂłn no tendrĂĄ validez si se modifica el aparato sin que nosotros lo hayamos autorizado previamente.
A presente declaração perde a sua validade se o aparelho for modificado sem a nossa expressa autorização.
La présente déclaration perd sa validité si l'appareil est modifié sans notre autorisation expresse.
Deze verklaring is niet meer geldig wanneer er wijzigingen aan de machine worden aangebracht zonder onze toestemming.
Trieste 30/10/2007
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY -
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD -
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CONFORMITEITSVERKLARING
CE - CE
CE CE
CE CE -
EG
Dichiara sotto la propria responsabilitĂ  che la macchina in seguito denominata, in base alla sua progettazione, costruzione e per l'utilizzo,
Ăš conforme alle disposizioni delle direttive CE in materia di sicurezza e salute.
Hereby declares on its own responsibility that the machine described below conforms to the regulations in the EC health and safety
directives in its design, construction and intended use.
ErklÀrt unter eigener Verantwortung, dass die folgend genannte Maschine, in Hinsicht auf die Planung, den Bau und die Verwendung,
mit den CE Vorschriften fĂŒr Sicherheit und Gesundheit ĂŒbereinstimmt.
Declara bajo su propia responsabilidad que la mĂĄquina que se indica mĂĄs abajo, teniendo en cuenta cĂłmo se p2-ha desarrollado,
cĂłmo se p2-ha construido y la finalidad de su uso, respeta las disposiciones de las directivas CE en materia de seguridad y salud.
Declara sobre a própria responsabilidade que a måquina a seguir indicada, com base no seu projecto, fabrico e sua utilização,
estĂĄ em conformidade com as disposiçÔes das directivas da CE sobre assuntos de segurança e saĂșde.
Déclare sous sa propre responsabilité que la machine ci-aprÚs spécifiée, sur la base de sa conception, construction et pour l'utilisation
prévue est conforme aux dispositions des directives CE en matiÚre de sécurité et de santé.
Verklaart onder eigen verantwoording dat de volgende machine op grond van het ontwerp, de bouw en het gebruik voldoet aan de EG
richtlijnen voor veiligheid en gezondheid.
Tipo di macchina - Machine type - Maschinenart - Tipo de maquina - Tipo de mĂĄquina - Type de machine - Type machine
FrancisFrancis! modello X2 "Metodo Iperespresso"
Direttive specifiche - Specific directives - Besondere Vorschriften - Directivas específicas - Directivas específicas - Directives spécifiques -
Specifieke richtlijnen
2002/95/CE (RoHS) 89/336/CEE 2006/95/CE- 93/68/CEE 2002/96/CE (Raee) EC 1935/2004
Norme applicate - Applicable standards - Angewandte Vorschriften - Normas aplicadas - Normas aplicadas - Normes appliquées - Toegepaste normen
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55014-1 + A1 + A2 EN 55014-2 + A1 EN 50366 EN 60335 -2-15
EN61000-6-1 EN 61000-6-3 + A1
EN 60335-1 + A1 + A2
illycaffĂš S.p.A.
Direzione Tecnica - Technical Management -
Techische Leitung - DirecciĂłn TĂ©cnica -
Direção Técnica - Direction Technique -
Technische directe
Garanzia QualitĂ  - Quality Assurance Manager -
QualitÀtssicherung - Garantía de Calidad -
Garantia de Qualidade - Garantie Qualité -
Kwaliteitsgarantie


Product specificaties

Merk: Francis Francis
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: X2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Francis Francis X2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Francis Francis

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat