Ernesto Z31267 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto Z31267 (2 pagina's) in de categorie Voedsel thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Z31267
THERMOMÈTRE DE VIN
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
AC
B
12
3
4
5
2
Weinthermometer
Einleitung
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses Produkt ist fĂŒr die Anbringung an Weinflaschen zur Anzeige der
Temperatur von Wein und anderen in Flaschen abgefĂŒllten GetrĂ€nke
vorgesehen. Die Temperaturmessung erfolgt ĂŒber die AußenflĂ€che der Flasche.
Nicht fĂŒr den professionellen Einsatz geeignet!
Teilebeschreibung
1 LC-Display
2 Batteriehalter
3 Temperatursensor
4 EIN-/AUS-Schalter
5 Batterie, Typ LR1130
Technische Daten
Optimaler Messbereich: 0 °C - 50 °C
Genauigkeit: ± 3 °C
Batterietyp: LR1130
Geeigneter Flaschendurchmesser: ca. 70 mm – 80 mm
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN. SIE
SOLLTEN ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN AN
EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHREN, FÜR DEN FALL, DASS SIE DIESE
IN ZUKUNFT WIEDER BENÖTIGEN SOLLTEN!
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem
Produkt mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten eingeschrĂ€nkt sind, dĂŒrfen das Produkt nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine fĂŒr ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemĂ€ĂŸe
Reparaturen können erhebliche Gefahren fĂŒr den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von FachkrĂ€ften durchfĂŒhren.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschÀdigt ist.
Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt des Thermometers mit FlĂŒssigkeiten.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was
lebensgefÀhrlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie lÀngere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem GerÀt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Reinigen Sie Batterie- und GerÀtekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem GerÀt. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
Falls die Batterien in Ihrem GerÀt ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um SchÀden am GerÀt vorzubeugen!
Halten Sie die Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und SchleimhÀuten. Bei Kontakt
mit BatteriesĂ€ure spĂŒlen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
Batterie einsetzen / wechseln
1. Ziehen Sie beim ersten Gebrauch den Batteriehalter 2 aus dem GehÀuse
(siehe Abb. C).
2. Tauschen Sie die Batterie aus oder legen Sie eine Batterie ein 5.
Verwenden Sie lediglich Batterien vom Typ LR1130. Achten Sie darauf, dass
die Batterie unter BerĂŒcksichtigung der richtigen PolaritĂ€t eingesetzt wird.
Diese ist auf dem Batteriehalter angegeben. Durch eine falsche PolaritÀt
kann das GerÀt beschÀdigt werden.
Hinweis: Eine verblassende Anzeige ist ein Hinweis fĂŒr eine erschöpfte Bat-
terie. Bitte tauschen Sie die Batterie aus.
Bedienung
Bringen Sie das GerÀt an einer Weinflasche an, wie in Abb. D ersichtlich.
Achten Sie darauf, dass der Temperatursensor 3 vollstÀndig auf der
FlaschenoberflÀche aufliegt (siehe Abb. E, Ansicht von oben). Achten
Sie darauf, dass die Flasche im Vorfeld genĂŒgend lang bei konstanter
Temperatur gelagert wurde. Hiermit soll sichergestellt werden, dass die
Glastemperatur und die Temperatur der FlĂŒssigkeit identisch sind.
Auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts befindet sich eine EIN-/AUS-Taste 4 (siehe
Abb. B). Diese Taste wird betÀtigt, sobald das GerÀt an der Flasche befestigt
wird. Auf diese Weise wird das GerÀt eingeschaltet.
Das GerĂ€t fĂŒhrt anschließend eine kurze AnzeigenprĂŒfung durch, wobei alle
Anzeigenleuchten im Display aufleuchten. Daraufhin wird die gewmessene
Temperatur in Grad Celsius angezeigt. Es dauert im Allgemeinen ca.
5 Minuten, bevor sich der Temperatursensor der Flaschentemperatur
anpasst und sich die Temperaturanzeige stabilisiert.
Hinweis:
Die empfohlene optimale Weintemperatur wird meistens auf dem
Flaschenetikett angegeben. Fragen Sie andernfalls Ihren WeinhÀndler.
Der optimale Temperaturmessbereich des GerÀts liegt zwischen 0 °C
und 50 °C. Benutzen Sie das GerĂ€t nicht außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs, da dies zu Abweichungen fĂŒhren kann. Bei der
Messung von extremen Temperaturen unter -19 °C zeigt die Anzeige „Lo“
an. Wenn die Temperatur ĂŒber 110 °C liegt, zeigt die Anzeige „Hi“ an.
Der Temperatursensor darf nicht auf das Flaschenetikett gesetzt werden.
Der Temperatursensor und die FlaschenoberflÀche sollten sauber sein (staub-
und fettfrei), da dies ansonsten zu ungenauen Messergebnissen fĂŒhren kann.
Fehler beheben
Wenn die angezeigte Temperatur identisch mit der Raumtemperatur ist, dann
kann dies daran liegen, dass der Temperatursensor 3 nicht vollstÀndig auf
der FlaschenoberflÀche aufliegt. Bitte richten Sie die Position des GerÀtes
nach, so dass der Temperatursensor vollstÀndig auf der FlaschenoberflÀche
aufliegt, und messen Sie die Temperatur erneut.
Hinweis: Das GerÀt enthÀlt empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch FunkĂŒbertragungsgerĂ€te in unmittelbarer NĂ€he gestört
wird. Entfernen Sie solche GerÀte aus der Umgebung des GerÀtes, falls Sie
Störungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen fĂŒhren. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes, weiches, fusselfreies Tuch.
Das GerĂ€t ist nicht spĂŒlmaschinengeeignet!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur
Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr GerÀt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zustÀndigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
SondermĂŒllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/CH FR/CH FR/CH
D E
3
WIJN THERMOMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
FR CH
NL
ThermomĂštre de vin
Introduction
Utilisation conforme Ă  l‘usage prĂ©vu
Cet appareil se monte sur une bouteille de vin (ou de toute autre boisson) et
donne la température du vin en mesurant la température de la surface extéri-
eure de la bouteille. Ne convient pas pour une utilisation professionnelle!
Descriptif des piĂšces
1 Écran à cristaux liquides
2 Porte-pile
3 Capteur de température
4 Bouton marche/arrĂȘt
5 Pile de type LR1130
Données techniques
Plage de tempĂ©rature optimale: 0 °C – 50 °C
Précision: ± 3 °C
Type de pile : LR1130
DiamĂštre adĂ©quat de la bouteille: env. 70mm – 80mm
Consignes de sécurité
LIRE TOUTES LES MISES EN GARDE ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. LES
MISES EN GARDE ET LES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES
DANS UN ENDROIT SÛR DE MANIÈRE À POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES
ULTÉRIEUREMENT EN CAS DE BESOIN!
Ce produit n’est pas un jouet.
Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d’expĂ©rience dans
la manipulation de l’appareil, ou limitĂ©es dans leurs capacitĂ©s physiques,
sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf sous la
surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sĂ©curitĂ©.
Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s pour qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Ne jamais dĂ©monter le produit. Toute rĂ©paration incorrecte peut ĂȘtre source
de graves dangers pour l’utilisateur. Uniquement conïŹer les rĂ©parations Ă 
des techniciens qualiïŹĂ©s.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagĂ©.
Le thermomĂštre ne doit en aucun cas entrer en contact avec un liquide.
Consignes de sécurité relatives aux piles
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent ĂȘtre avalĂ©es et reprĂ©sentent un
danger mortel. ImmĂ©diatement contacter un mĂ©decin en cas d’ingestion de pile.
Si les piles n’ont pas Ă©tĂ© utilisĂ©es pendant une durĂ©e prolongĂ©e, les retirer de
l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de
recharger les piles !
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et de l’appareil avant l’insertion.
Retirer immĂ©diatement les piles vides de l’appareil. Il existe un risque accru
de fuite sur les piles!
Si vous constatez que les piles ont coulé dans le boßtier, il faut immédiate-
ment les retirer pour prĂ©venir tout endommagement de l’appareil!
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter dans le feu, les
court-circuiter ou les démonter.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de con-
tact avec l’acide des piles, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou
consulter un médecin!
Placer / remplacer la pile
1. Avant la premiĂšre utilisation, sortir le porte-pile 2 du boĂźtier (cf. ïŹg. C).
2. Installer ou changer la pile 5.
Utiliser impĂ©rativement une pile de type LR1130. S’assurer que la pile est
insérée dans le bon sens (la polarité est indiquée dans le porte-pile). Une
polaritĂ© incorrecte est susceptible d’endommager l’appareil.
Remarque: Si l’écran s’estompe, cela signiïŹe que la pile est Ă©puisĂ©e. Auquel
cas, changer la pile.
Utilisation
Monter l’appareil sur une bouteille de vin (voir ïŹg. D), en s’assurant que le
capteur de température 3 est entiÚrement en contact avec la surface de la
bouteille (voir ïŹg. E, haut). La bouteille doit avoir Ă©tĂ© stockĂ©e au prĂ©alable
dans un environnement de tempĂ©rature constante pendant suïŹƒsamment
longtemps. Cela permet de garantir que la tempĂ©rature du verre est la mĂȘme
que celle du liquide.
À l’arriĂšre de l’appareil se trouve un bouton marche/arrĂȘt 4 (voir ïŹg. B).
Ce bouton est appuyĂ© lorsque l’appareil est montĂ© sur la bouteille. C’est
ainsi que l’appareil s’allume.
FR/CH FR/CH FR/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH
WEINTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
TERMOMETRO PER IL VINO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IT CH
L’appareil procĂšde alors Ă  un bref contrĂŽle d’aïŹƒchage (tous les indicateurs
s’allument Ă  l’écran). Ensuite, la tempĂ©rature mesurĂ©e s’aïŹƒche en degrĂ©s
Celsius. La tempĂ©rature Ă  l’écran met environ 5 minutes Ă  se stabiliser, le
temps que le capteur s’aligne sur la tempĂ©rature de la bouteille.
Remarque :
La plupart du temps, la température idéale recommandée pour la consom-
mation du vin est indiquĂ©e sur l’étiquette de la bouteille. Si ce n’est pas le
cas, demander au marchand de vin.
La plage de tempĂ©rature optimale pour l’appareil se situe entre 0°C et
50°C. Des Ă©carts importants peuvent se produire si l’appareil est utilisĂ© en
dehors de la plage de température susmentionnée. Dans le cas de tempéra-
tures extrĂȘmes, infĂ©rieures Ă  -19°C ou supĂ©rieures Ă  110°C, l’écran aïŹƒche
respectivement “Lo” et “Hi”.
Le capteur de tempĂ©rature ne doit pas reposer sur l’étiquette de la bouteille.
Le capteur de tempĂ©rature et la surface de la bouteille doivent ĂȘtre propres
et exempts de graisse ou de poussiĂšre. Faute de quoi, les mesures pourraient
ĂȘtre faussĂ©es.
DĂ©pannage
Si la tempĂ©rature aïŹƒchĂ©e est la mĂȘme que la tempĂ©rature ambiante, il se
peut que le capteur de température 3 ne soit pas en contact direct avec la
surface de la bouteille. Ajuster la position de l’appareil de maniùre à ce que
le capteur de température soit parfaitement en contact avec la surface de la
bouteille, puis recommencer la mesure.
Remarque : l’appareil se compose d’élĂ©ments Ă©lectroniques sensibles. Des
perturbations occasionnées par des appareils de radiotransmission situés à
proximitĂ© peuvent survenir. Maintenir le produit Ă  l’écart de ce type d’appareils
si des perturbations sont constatées.
Des décharges électrostatiques peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Si tel est le cas, ĂŽter un court instant la pile avant de la remettre en place.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage et l’entretien, utiliser un chiïŹ€on mou, sec et non pelucheux.
Cet appareil ne peut pas aller au lave-vaisselle!
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matiùres recyclables qui
peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales. Renseignez-
vous auprùs de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les
possibilités de mise au rebut du produit usé.
AïŹn de contribuer Ă  la protection de l’environnement, veuillez ne pas
jeter le produit usé dans les ordures ménagÚres, mais le mettre au rebut
de maniÚre adéquate. Veuillez vous renseigner auprÚs des autorités
responsables concernant les dĂ©chetteries et leurs horaires d’ouverture.
Les piles dĂ©fectueuses ou usĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment Ă  la
directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres
de collecte disponibles.
Pollution de l’environnement due mise au rebut incorrecte
des piles!
Les piles ne doivent pas ĂȘtre mises au rebut dans les ordures mĂ©nagĂšres.
Elles peuvent contenir des mĂ©taux lourds toxiques et doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©es
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours
déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Termometro per il vino
Introduzione
Utilizzo previsto
Questo prodotto va collocato sulle bottiglie di vino per indicare la temperatura
del vino e su altre bevande in bottiglia, misura la superficie esterna della
bottiglia. Non adatto a un uso professionale!
Descrizione delle componenti
1 Display LCD
2 Vano batteria
3 Sensore temperatura
4 Interruttore On / off
5 Batteria, Tipo LR1130
Dati tecnici
Portata ottimale di misurazione: 0 °C – 50 °C
Accuratezza: ± 3 °C
Tipo batteria: LR1130
Adatto a bottiglie di diametro: approx. 70mm – 80mm
Indicazioni di sicurezza
LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI E LE ISTRUZIONI RELATIVE ALLA
SICUREZZA. RIPORRE LE ISTRUZIONI E LE INFORMAZIONI RELATIVE
ALLA SICUREZZA IN UN POSTO SICURO IN CASO VI OCCORRA FARVI
RIFERMINENTO IN FUTURO!
Esso non Ăš un giocattolo.
I bambini o le persone che non hanno esperienza o non dispongono delle
conoscenze necessarie per l’utilizzo del prodotto oppure con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate non devono utilizzare il prodotto senza la
sorveglianza o la guida di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
Non smontare assolutamente il prodotto. Delle riparazioni effettuate
in modo non professionale possono provocare notevoli pericoli per
l’utilizzatore. Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale
qualificato.
Non mettere in funzione il prodotto se Ăš danneggiato.
Evitare assolutamente il contatto del termometro con i liquidi.
Indicazioni di sicurezza sulle batterie
PERICOLO DI MORTE! Le batterie potrebbero venire inghiottite,
cosa che puĂČ rivelarsi fatale. In caso di ingestione di una batteria, consultare
immediatamente un medico.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora non venissero utilizzate per
lungo tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
le batterie!
Se necessario, prima di inserire le batterie pulire i contatti delle batterie e
dell’apparecchio.
Rimuovere immediatamente dall’apparecchio le batterie esauste. Alto
pericolo di fuoriuscita di acido!
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido,
estrarle immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini, non gettare batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Evitare il contatto con la cute, con gli occhi e con le mucose. In caso
di contatto con acido di batteria, sciacquare il punto interessato
immediatamente con abbondante acqua fresca e / o consultare un medico!
Inserire / sostituire le batterie
1. Prima del primo utilizzo estrarre il vano batteria dal 2 suo scomparto
(vedere Fig. C).
2. Sostituire o installare la batteria 5 .
Usare solo batterie di tipo LR1130. Assicurarsi che la batteria sia installata
con la corretta polaritĂ . Questo Ăš indicato sul vano batteria. Una polaritĂ 
sbagliata puĂČ rovinare l’apparecchio.
Nota: Un display non suïŹƒcientemente chiaro indica che la batteria si sta
scaricando. Sostituirla.
Utilizzo
Sistemare l’apparecchio sulla bottiglia di vino come mostrato nella Fig. D.
Assicurarsi che il sensore di temperatura 3 sia a contatto diretto con la
superficie della bottiglia (vedere Fig. E, visione dall’alto). Assicurarsi che
la bottiglia si trovi per un periodo di tempo sufficiente in una zona con
temperatura costante. Questo assicura che la temperatura del vetro sia la
stessa di quella del liquido.
Sul retro dell’apparecchio c’ù un tasto ON/OFF 4 (vedere Fig B). Questo
tasto viene premuto quando si installa l’apparecchio sulla bottiglia. In questo
modo l’apparecchio si accende.
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH
Wijn thermometer
Inleiding
Doelmatig gebruik
Dit product moet worden bevestigd op wijnïŹ‚essen om de temperatuur van de
buitenste wand van de ïŹ‚es te kunnen meten en de temperatuur van wijn en
andere drank in ïŹ‚essen aan te geven. Niet geschikt voor professioneel gebruik!
Onderdelenbeschrijving
1 LC-display
2 Batterijhouder
3 Temperatuursensor
4 AAN / UIT schakelaar
5 Batterij, type LR1130
Technische gegevens
Optimaal bereik van de meting: 0 °C – 50 °C
Nauwkeurigheid: ± 3 °C
Type batterij: LR1130
Geschikte ïŹ‚esdiameter: ongeveer 70mm – 80mm
Veiligheids -instructies
LEES ALLE VEILIGHEIDSVOORZORGEN EN –INSTRUCTIES.
DE VEILIGHEIDSVOORZORGEN EN –INSTRUCTIES DIENEN OP EEN
VEILIGE PLAATS TE WORDEN BEWAARD VOOR EVENTUEEL
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Dit product is geen speelgoed.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis van en ervaring met de om-
gang met het product of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke
vaardigheden mogen het product niet zonder toezicht of voorafgaande
instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het product spelen.
Demonteer het product zeker niet. Door verkeerde reparaties kan aanzienlijk
gevaar ontstaan voor de gebruiker. Laat reparaties alleen uitvoeren door vaklui.
Neem het product niet in gebruik, als het is beschadigd.
Voorkom te allen tijde dat de thermometer met vloeistof in contact komt.
Veiligheidsinstructies voor de batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, wat levens-
gevaarlijk kan zijn. Werd een batterij ingeslikt, dan moet meteen medische hulp
worden ingeschakeld.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u ze gedurende een langere
periode niet gebruikt.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterijen nooit
opnieuw op!
Reinig indien nodig het contact van de batterij en het apparaat alvorens
batterijen te plaatsen.
Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat. Er bestaat anders gevaar
voor lekkage!
Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder ze dan direct om schade aan
het apparaat te vermijden!
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur,
sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel na contact met het
batterijzuur de betreïŹ€ende plaats direct met veel water en / of neem contact
op met een arts!
Batterij plaatsen / wisselen
1. Voor de eerste ingebruikname, trek de batterijhouder 2 uit de behuizing
(zie Fig. C).
2. Vervang of installeer de batterij 5.
Gebruik uitsluitend een batterij van het type LR1130. Let erop dat de batterij
volgens de correcte polariteit wordt ingezet. Dit is op de batterijhouder
aangegeven. Een verkeerd ingezette batterij kan het apparaat beschadigen.
Opmerking: een onduidelijk geworden display geeft aan dat de batterij
bijna leeg is. Gelieve dan de batterij te vervangen.
Bediening
Bevestig het apparaat op een wijnïŹ‚es als aangegeven in Fig. D. Zorg ervoor
dat de temperatuursensor 3 volledig en rechtstreeks contact maakt met het
oppervlak van de ïŹ‚es (zie Fig. E, bovenaanzicht). Zorg ervoor dat de ïŹ‚es
vooraf voldoende lang in een ruimte met een constante temperatuur werd
bewaard. Dit garandeert dat de temperatuur van het glas identiek is aan die
van de vloeistof.
Aan de achterzijde van het apparaat is een AAN/UIT schakelaar 4 (zie
Fig. B). Druk deze knop in nadat het apparaat op de ïŹ‚es is bevestigd. Op
deze wijze schakelt het apparaat in.
Het apparaat voert vervolgens een beknopte displaycontrole uit, waarbij
alle indicatoren op de display gaan oplichten. De gemeten temperatuur
wordt daarna aangegeven in graden Celsius. Het duurt gewoonlijk
ongeveer 5 minuten voor de temperatuursensor zich aanpast aan de
temperatuur van de ïŹ‚es en de temperatuurdisplay stabiliseert.
Opmerking:
De optimale wijntemperatuur wordt meestal aanbevolen op het label van de
ïŹ‚es. U kunt hierover ook informatie vragen bij uw wijnhandelaar.
De optimale meettemperatuur van het apparaat ligt tussen 0 °C en 50 °C.
Gebruik dit apparaat niet buiten het genoemde bereik om afwijkingen van
de meting te voorkomen. Bij het meten van een extreme temperatuur onder
-19 °C verschijnt “Lo” op de display; bij temperaturen hoger dan 110 °C
wordt “Hi” op de display aangegeven.
De temperatuursensor mag niet op het label van de ïŹ‚es worden bevestigd.
De temperatuursensor en het oppervlak van de ïŹ‚es moeten schoon zijn
(vrij van stof/vet), zo niet kan de meting onnauwkeurig zijn.
Storingen verhelpen
Wanneer de temperatuur op de display gelijk is aan de omgevingstemperatuur,
kan dit zijn omdat de temperatuursensor 3 niet rechtstreeks contact maakt
met het oppervlak van de ïŹ‚es. Gelieve de positie van het apparaat zo aan
te passen dat de temperatuursensor zo nauw mogelijk contact maakt met het
oppervlak van de ïŹ‚es. Meet dan de temperatuur opnieuw.
Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het door radio-overdrachtstoestellen in de onmiddel-
lijke buurt wordt gestoord. Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van
het toestel, als u storingen vaststelt.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder bij
dergelijke functiestoringen kortstondig de batterij en plaats ze opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik een droge, zachte pluisvrije doek voor reiniging en onderhoud.
Het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser!
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdienst kunt afvoeren. Mogelijkheden voor de
verwijdering van het uitgediende product worden u meegedeeld door
uw gemeente- of stadsbestuur.
Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet weg met het
huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke
voorschriften om het milieu te sparen. Informeer bij de plaatselijke
autoriteiten naar de inleverplaatsen en de openingstijden daarvan.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijn 2006 / 66 / EC
worden gerecycled. Geef de batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Deze kunnen
giftige zware metalen bevatten en moeten als speciaal afval worden
behandeld. De chemische symbolen van zware metalen zijn als volgt: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef daarom verbruikte batterijen af bij een
gemeentelijk verzamelstation.
NL NL NL NL
IAN 75883
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model no: Z31267
Version no.: 07/2012
1
IT/CH IT/CH
NL NL NL
IT/CH
L’apparecchio esegue un breve controllo del display e tutti gli indicatori si
accendono. La temperatura misurata viene indicata in gradi centigradi. Ci
vogliono circa 5 minuti prima che il sul display la temperatura misurata dal
sensore si stabilizzi.
Nota:
La temperatura ideale per il vino generalmente ù indicata sull’etichetta della
bottiglia. In caso contrario chiedete al vostro rivenditore di vino.
La temperatura ideale per la misurazione Ú compresa tra 0 °C e 50
°C. Non usare l’apparecchio fuori da questa gamma perchĂ© si possono
rilevare delle variazioni. Se si misura una temperatura estrema sotto -19°C
sul display compare “Lo” se la temperatura ù sopra ai 110° C sul display
compare “Hi”.
Non sistemare il sensore di temperatura sull’etichetta della bottiglia.
Il sensore di temperatura e la superficie della bottiglia vanno puliti (senza
polvere/grassi). In caso contrario la misurazione puĂČ risultare inaccurata.
Eliminazione dei guasti
Se la temperatura del display Ăš la stessa della temperatura ambiente,
puĂČ dipendere dal fatto che il sensore 3 non Ăš a diretto contatto con la
superficie della bottiglia. Sistemare la posizione dell’apparecchio in modo
che il sensore faccia contatto massimo con la superficie della bottiglia e
misurare di nuovo.
Nota: L’apparecchio contiene dei sensibili componenti elettronici. È dunque
possibile che il suo funzionamento venga disturbato dalla presenza di
radiotrasmettitori nelle vicinanze. Se si dovessero riscontrare delle interferenze,
allontanare simili apparecchi dalle vicinanze dell’apparecchio.
Delle scariche elettrostatiche possono causare dei disturbi di funzionamento. In
caso di simili disturbi di funzionamento, estrarre brevemente la batteria e reinserirla.
Pulizia e cura
Per la pulizia e la manutenzione usare un panno morbido e asciutto privo di
lanugine.
Questo apparecchio non va in lavapiatti.
Smaltimento
L’imballaggio ù costituito da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i centri di riciclaggio locali. Informarsi presso
l’amministrazione comunale o cittadina sulle possibilità di smaltimento
dell’apparecchio non piĂč utilizzabile.
Nell’interesse dell’ambiente, quando l’apparecchio non Ăš piĂč
utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici, bensĂŹ smaltirlo in modo
corretto. Informarsi presso l’amministrazione competente sui centri di
raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo la direttiva
2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta
previsti.
Danni ambientali dovuti a uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici. Esse possono
contenere metalli pesanti tossici e fanno parte dei rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo.
Per questo motivo consegnare le batterie esauste presso un punto di raccolta
comunale.


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Voedsel thermometer
Model: Z31267

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto Z31267 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Voedsel thermometer Ernesto

Handleiding Voedsel thermometer

Nieuwste handleidingen voor Voedsel thermometer