EBERLE TS Ultra Handleiding

EBERLE Heater TS Ultra

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor EBERLE TS Ultra (2 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Technical Data / Caractérisques tech-
niques / Technische Daten / Technické
údaje / Charakterystyka / Technische
gegevens
Dimensional drawing / Encombrement / Maßzeichnung
/ Rozměrov výkres / Wymiary / Afmengen
GB
F
D
CZ
PL
NL
User guide
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Uživatelská příručka
Instrukcja obsługi
Gebruikershandleiding
TS Ultra
Electrical Connecon / Installaon
électrique / Elektrische Installaon /
Elektrické zapojení / Podłączenia elek-
tryczne / Elektrische installae
WARNING: Isolate mains before installation.
Attention: Le r ccordement électrique se fait hors tension.a
Achtung: Stromkreis spannungsfrei schalten.
Pozor: Přeruště v proudevém okruhu napětí.
Uwaga: Obwód prądowy należy łączyć bez napięcia.
Waarschuwing: Voor aansluiten loskoppelen van de
netspanning.
39 mm
54mm
82 mm
TS Ultra
GB F D CZ PL NL
TSU230NC
Supply voltage Tension NapięcieSpannung Napě Voeding 230 V - 50Hz
TSU24NC
Supply voltage Tension NapięcieSpannung Napě Voeding 24 V AC/DC
For both Voor beidePour les deux Für beide Pro oba Dla obu
Power consumption Puissance Leistung Výkon VerbruikMoc 2.5 W 1 W.0
Operating current (max) Consommation de courant (max) Stromaufnahme (max) Spotřeba proudu (max) Pobór prądu (max) Stroomverbruik (max) <400mA
Pollution degree Classe de protection Schutzklasse Třída ochrany Klasa ochrony Isolatie II
Weight Poids Gewicht GewitchtHmotnost Waga 120g
Ingress protection Degré de protection Druh krytíSchutzart Klasa ochrony budowy Bescherming IP44
Stroke Course Hub Zdvih Skok Slaglengte 5.5 mm ±0.5*
Valve connection Raccordement vanne Ventilanschluss Přípojka ventilu Przyłącze zaworu Standaard aansluiting M 30 x 1.5 mm
Storage temperature Température de stockage Lagertemperatur Skladovací teplota Temp. przechowywania Opslagtemeratuur -20°C - 60°C
Operating temperature Température ambiante Umgebungstemperatur Teplota prostředí Temp. pomieszczenia Gebruikstemperatuur 0°C - 50°C
Closing force Force de fermeture Schließkraft Zavíarsíla Siła zamykania Slag 100 N +30, -0*
Opening time Horaire d'ouverture Czas otwieraniaÖffnungszeit Otevírací doba Openings tijd
Closing time Durée e rmetured fe Schließzeit Doba ro uzavřeníp Czas zamykanie Sluiting tijd 4-5 min
Rated impuls oltage e v Tension assignée de choc Bemessungsstoßspannung Napięcie znamionowe PiekspanningJmenovité rázové napětí 2.5KV
Temperature for ball
pressure test
Température pour l'essai de dureté
Brinell
Temperature für die
Kugeldruckprüfung
Teplota pro test tvrdosti
podle Brinella
Temperatura podczas
pomiaru twardości
Brinella
Temperatuur voor baldruck
test Cover=88°C,
Housing=125°C
* Values shown are
based on manifolds
with a closing height
of 11.5mm
4-5 min or 24V f
2-3 min for 230V 4-5 min for 230V
4- min for 24V8
WARNING!
TS Ultra should only be installed by a suitably qualified pe son.r
All valid health and safety regulations mu t also be complied with.s
The Thermal Actuator TS Ultra is suitable for the opening and closing of
valves in dry and enclosed rooms in normal ambient conditions.
ATTENTION!
Seul un électricien certifié peut installer I’appareil. Respecter les
directives de sécurité en vigueur!
L’actionneur thermique S Ultra sert à commander des vannes unique-T
ment dans des pièces sèches et fermées, dans un milieu ambiant
normal.
Achtung!
Das Gerät darf nur durch einen Elektro-Fachmann installiert werden.
Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschri en zu beachten!ft
Der thermische Stellantrieb TS Ultra dient zur Steuerung von Ventilen
ausschließlich in trockenen und geschlossenen Räumen mit üblicher
Umgebung.
Pozor!
Přístroj smí instalovat jen kvalifi ovaný elektrikář. Přitom je nutné
dodržovat planté bezpečností p edpisy!ř
Elektrotermický pohon TS Ultra slouží k řízení ventilu ýhradně v such-v
ých místnostech v běžném prostředí.
UWAGA!
Urządzenie może zostać zmontowane wyłącznie przez specjalistę
elektryka. Podczas wykonywania wyżej opisanych czynności należy
przestrzegać przepisów bezpieczeństwa!
Termiczny napęd nastawnika TS Ultra jest przeznaczony do sterowa-
nia zaworami wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych i suchych, w
których panują normalne warunki otoczenia.
WAARSCHUWING!
De TS Ultra mag allen geïnstalleerd worden door een gekwalificee d r
persoon. Alle nodige veiligheidsvoorschri en dienen hierbij in acht ft
genomen te worden.
De thermo motor TS Ultra dient voor openen en sluiten van ventielen in
droge en gesloten ruimten met normale omgevingscondities.
EBERLE Controls GmbH Klingenhofstraße 71
D-90411 Nürnberg
T +49(0)911 56 93 0
info.eberle@schneider-electric.com
www.eberle.de
Funcon / Foncon / Funkon / Funkce / Funkcja / Funce
Valve open / Vanne ouverte /
Ventil g e teöffn t / Ventil o evřený /
Zawór otwarty / Ventiel open
Valve closed / Vanne fermée
Ventil eschlossen / Ventil/ g
zavřený / Zawór zamknięty /
Ventiel gesloten
6515089 ISS E
ENTSPRICHT DEN WESENTLICHEN ANFORDERUNGEN
DER FOLGENDEN RICHTLINIEN:
EU - Richtlinien:
Standards:
2014/35/EU - Niederspannungsrichtlinie
2011/65/EU - RoHS - Richtlinie
BS ; BS EN 60730-2-8; EN60730-1
BS ;EN60529


Product specificaties

Merk: EBERLE
Categorie: Heater
Model: TS Ultra

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met EBERLE TS Ultra stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Heater EBERLE

Handleiding Heater

Nieuwste handleidingen voor Heater