Cellular Line Vox Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cellular Line Vox (2 pagina's) in de categorie Oordopje. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ISTRVOXDRIVE
Vox Headset Drive pack
4
3
1
6
2
5
8
7
EN
MONO BLUETOOTH® EARPHONE WITH CAR CHARGER
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The f ull text of the EU declaration o f conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see th e following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with th e correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in f orce in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach .
Do no t expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICE S FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types o f waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users shou ld contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users shou ld contact
the supplier and verify the terms and conditio ns in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This prod uct has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cau se malfunc tions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was design ed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN
Description:
1 - Multifunction button
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - MicroUSB charging socket
5 - Speaker
6 - LED
7 - Microphone
8 - Battery charger
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
To recharge the unit, use a Micro-USB cable or the in-car charger
included in the package.
The red LED indicates that it is charging. When the blue LED
comes on, charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth
on the phone
- Press and hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds).
- Turn on Bluetooton the phone and select VOX after it has
been detected. The LED (6) on the device will now flash blue to
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the MF button (1) once.
To pair the device with a second phone (multipoint operation):
- Turn Bluetooth® off on the first phone
- To connect to the second phone, see the instructions in the
section,Pairing the device with the phone
- Once the connection has been established with the second
phone, turn on Bluetooth on the first phone and select VOX if it
does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the MF button (1) until the
LED (6) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED
(6) flashes red (around 5 seconds).
USING THE EARPHONE
Answer a call: briefly press the MFB button (1).
End a call: Briefly press the MFB button (1).
To answer an incoming call and end the current call (Multipoint
operation): press the multifunction button (1) briefly.
Volume control: press the volume + (2) or volume - (3) button
during the conversation.
Low battery indicator: the flashing of the red LED accompanied
by an acoustic signal indicates that the battery capacity is low.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth Frequency range: 2.402-2.48GHz
Profiles: Headset – Handsfree – AVRCP, A2DP
Impedance: 32 Ω
Sensitivity: -42+/-2dB
Driver Dimensions: Ф10mm
MicroUSB port Voltage: 5V
MicroUSB port current: 0.3A
Effective Radiated Power: 4dBm
Battery Voltage: 3,7 V
Battery Capacity: 50 mAh
Stand-by time: 90h
Music time: 4h
Talk time: 4h
Charging time: 2H
Weight: 6g
Power (ERP): 6db – 8dBm
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULL A GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti so no coperti da gar anzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non d eve essere smaltito con altri r ifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rif iuti e di riciclarlo in maniera responsabile per fav orire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodo tto o l’uff icio locale preposto per tu tte le informazioni relative
alla raccolta d ifferenziata e al riciclaggio p er questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto d i acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo p causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega d i contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata dur ante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - Lutilizzo del dispositivo può in alcuni casi interfer ire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
AURICOLARE MONO BLUETOOTH® CON CARICABATTERIA
AUTO
IT
IT
Descrizione:
1 - Tasto multifunzione
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Presa di ricarica MicroUSB
5 - Speaker
6 - Led
7 - Microfono
8 - Carica batteria
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Per la ricarica del dispositivo utilizzare un cavo MicroUSB o il
caricatore da auto in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led blu indica
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (6).
- Abilitare il Bluetoodel telefono e selezionare VOX una volta
rilevato. Il led (6) del dispositivo lampegge blu per indicare
l’avvenuto abbinamento.
Nel caso loperazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori por tata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dell’auricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooh® del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento
ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare al telefono”
- Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth sul
primo telefono e selezionare VOX nel caso in cui la riconnessione
non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led blu (6), 5 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino al lampeggio del led rosso (6), 5 secondi circa.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE
Rispondere ad una chiamata: premere brevemente il tasto
MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Rispondere ad una chiamata entrante e terminare quella in
corso (multipoint): premere brevemente il tato MFB (1).
Regolazione volume: premere i tasti volume + (2) o volume(3)
durante la conversazione.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led
accompagnato da un segnale acustico indica l’esaurimento della
carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth Frequency range: 2.402-2.48GHz
Profili: Headset Handsfree AVRCP, A2DP
Impedance: 32 Ω
Sensitivity: -42+/-2dB
Driver Dimensions: Ф10mm
MicroUSB port Voltage: 5V
MicroUSB port current: 0.3A
Effective Radiated Power: 4dBm
Battery Voltage: 3,7 V
Battery Capacity: 50 mAh
Stand-by time: 90h
Music time: 4h
Talk time: 4h
Charging Time: 2h
Peso: 6g
Potenza (ERP): 6db – 8dBm
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Zum Laden des Gets ein Micro-US B-Kabel oder das im
Lieferumfang enthaltene Ladegerätr das Auto verwenden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn die blaue
LED aufleuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (1) ungefähr 8 Sekunden lang drücken, bis die
LED-A nzeige (6) abwechselnd rot und blau blinkt.
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und VOX anwählen,
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (6) des Geräts blinkt blau
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es
notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden
Gete wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-Funktion):
- Das Bluetooth® des ersten Telefons deaktivieren
- Zur Herstellung der Verbindung mit dem zweiten Telefon Bezug
auf die unter „Pairing des Geräts mit dem Telefon“ aufgeführten
Punkte nehmen
- Nach erfolgter Verbindung das Bluetooth des ersten Telefons
wieder aktivieren und VOX anhlen, falls die Verbindung nicht
automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die blaue LED (6) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Gets: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die rote LED (6) blinkt (ca. 5 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Annahme eines eingehenden Anrufs und Beenden des
laufenden Gesprächs (Multipoint): Die MFB-Taste (1) kurz
drücken.
Lautstärke regulieren: Während des Gesprächs die Tasten
Lautsrke + (2) oder Lautstärke – (3) drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Wenn die LED-Leuchte rot blinkt und
ein akustisches Signal erzeugt wird, muss der Akku geladen werden.
TECHNISCHE DATEN:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth-Frequenzbereich: 2,402-2,48GHz
Geräte: Headset – Handsfree AVRCP, A2DP
Impedanz: 32 Ω
Empfindlichkeit: -42+/-2dB
Driver-Größe: Ф10mm
Spannung an MicroUSB-Port: 5V
Stromstärke an MicroUSB-Port: 0,3A
Effektiv abgegebene Leistun g: 4dBm
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 50 mAh
Laufzeit Standby: 90h
Laufzeit Musik: 4h
Laufzeit Sprechen: 4h
Ladezeit: 2h
Gewicht: 6g
Leistung (ERP): 6db8dBm
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de laclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter dventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions vies
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans cer tains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays dutilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages ho rs de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la p ous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoqu er de mauvais
fonctionnements.
CASQUE MONO BLUETOOTH® AVEC CHARGEUR DE
BATTERIE AUTO
FR
FR
Description :
1 - Bouton multifonction
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - prise de chargement MicroUSB
5 - Haut-parleur
6 - Voyant
7 - Microphone
8 - Chargeur de batterie
(multipoint) : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Réglage du volume : appuyer sur les boutons volume + (2) ou
volume – (3) pendant la conversation.
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant
accompagné d'un signal sonore indique que la batterie est épuisée.
CARACRISTIQUES TECHNIQUES :
Bluetooth : v 4.2
Gamme de fréquences Bluetooth : 2,402-2,48 GHz
Profils : Casque – Mains libres AVRCP, A2DP
Imdance : 32 Ω
Sensibilité : -42+/-2 dB
Dimensions du conducteur : Ф10 mm
Tension du port MicroUSB : 5 V
Courant du port MicroUSB : 0,3 A
Puissance émise effective : 4 dBm
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 50 mAh
Temps de chargement : 90 h
Temps d'écoute de musique : 4 h
Temps de conversation : 4 h
Temps de chargement : 2 h
Poids : 6 g
Puissance (ERP) : 6 db – 8 dBm
FR - OPÉRATIONS PALABLES
Pour charger le dispositif, utiliser un câble Micro USB ou le
chargeur voiture fourni à cet effet.
Le voyant rouge indique que le chargement est en cours,
l'allumage du voyant bleu indique la fin du chargement.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 8 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (6) clignote alternativement sur
le rouge et sur le bleu.
- Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner VOX une fois
qu'il est détecté. Le voyant (6) du dispositif clignote sur le bleu
pour confirmer le couplage.
Dans le cas l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l'oration.
Attention : si le dispositif ou le léphone a été éteint ou pla
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer cessaire
d'intervenir sur le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage du dispositif au deuxme téléphone (fonction
multipoint) :
- sactiver le Bluetoot du premierphone.
- Pour établir la connexion avec le deuxième téléphone, se
reporter aux points énus dans « Couplage du dispositif
avec le téléphone ».
- Une fois la connexion établie, réactiver le Bluetooth sur le
premier téléphone et sélectionner VOX si la reconnexion n'est
pas effectu ée automatiquement.
Allumage du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant bleu (6), au bout de 5 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'au clignotement du voyant rouge (6), pendant 5 secondes
environ.
UTILISATION DE L'OREILLETTE
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Répondre à un appel entrant et mettre fin à l'appel en cours
MONO-HEADSET BLUETOOTH® MIT AUTO-LADEGERÄT
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Head set der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfü gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORG ESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Pro dukte sind gemäß den Vors chri ften der örtli chen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie r
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrif ft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederver wertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeic hen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermied en werden, muss dieses Pr odukt
vom anderen Müll getrennt und verantwor tungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produkt, so llten Privatpersonen das Geschäft ko ntaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufver trages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das G erät zu öff nen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Pr odukts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrit tmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die ltigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, daber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
DE
Beschreibung:
1 - Multifunktionstaste
2 - Lautstärke +
3 - Lautstärke -
4 - MicroUSB-Buchse zum Aufladen
5 - Lautsprecher
6 - LED
7 - Mikrofon
8 - Ladegerät
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, tambn declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas d e
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha c omprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las c ondiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoció n de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido pr oyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el d ispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No co loque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
MONOAURICULAR BLUETOOT CON CARGADOR
AUTOMÁTICO
ES
ES
Descripción:
1 - Botón multifunción
2 - Volumen +
3 - Volumen -
4 - Toma de carga micro USB
5 - Altavoz
6 - LED
7 - Micrófono
8 - Cargador
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Para recargar el dispositivo utilice un cable micro-USB o el
cargador de coche suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; que se ilumine el LED
azul indica que la carga se p1-ha completado.
Emparejamiento del dispositivo con el teléfono:
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desactive el
Bluetooth del tefono
- Mantenga pulsado durante 8 segundos aproximadamente el
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (6) alternando
los colores rojo y azul.
- Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione VOX una vez
detectado. El LED (6) del dispositivo parpadeará de color azul
para indicar que el emparejamiento p1-ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo
y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el móvil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifunción (1).
Emparejamiento del dispositivo con un segundo teléfono
(función multipoint):
- Desconecte el Bluetooth® del primer teléfono
- Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte
los puntos enumerados en «Emparejamiento del dispositivo
con el teléfon
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth en
el primer teléfono y seleccione VOX en caso de que la reconexión
no se produzca automáticamente.
Encendido del dispositivo: mantenga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (6), durante 5
segundos aproximadamente.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que parpadee el LED rojo (6), durante 5
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR
Aceptar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Contestar a una llamada entrante y terminar la que está en
curso (Multipoint): pulse brevemente el botón MFB (1).
Ajuste del volumen: mantener pulsado los botones de volumen +
(2) o – (3) durante la conversación.
Indicador de batea descargada: el parpadeo en rojo del LED
acompañado de un aviso acústico indica que la batería está a
punto de agotarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth: v 4.2
Rango de frecuencias Bluetooth: 2,402-2,48 GHz
Perfiles: auriculares, manos libres, AVRCP y A2DP
Impedancia: 32 Ω
Sensitividad: -42 +/-2 dB
Dimensiones del driver: Ф10 mm
Voltaje del puerto micro USB: 5 V
Corriente del puerto micro USB: 0,3 A
Potencia radiada aparente: 4 dBm
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 50 mAh
Tiempo en espera: 90 h
Tiempo de reproducción: 4 h
Tiempo de conversación: 4 h
Tiempo de carga: 2 h
Peso: 6 g
Potencia (ERP): 6 db – 8 dBm
RU - В некоторых случаях устройст во может создават ь помехи исправной
работе медицинс ких устройств (например, кардио стимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и д лительное
применение могут вызвать необра тимые нарушения слу ха.
Не пользоваться устройс твом в ме стах, гд е может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на жел езнодорожных пер еездах,
на железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не размещат ь ус тройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТ РЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором о тходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от дру гих отходов и
утилизир овать его со всей ответственн остью, содействуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которог о было приобретено изделие, или местное
представительс тво за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обр атиться к их по ставщику и проверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вмест е с другими коммерческими отходами.
Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в мест ный центр по у тилизации отходов для снятия батареи.
Аккумуляторная бат арея, с одержащаяся в устройстве, рас считана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU -Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к утрате пользователем авторизации на ис пользование устройс тва.
Bluetoo th® - это зарегистрированный торг овый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/
НАУШНИКИ С МОНОУСТРОЙСТВОМ BLUETOOTH® И
АВТОМОБИЛЬНЫМ ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ
RU
RU
Описание:
1 - многофункциональная кнопка
2 - увеличение громкости «
3 - уменьшение громкости «–»
4 - разъем зарядки MicroUSB
5 - динамик
6 - светодиодный индикатор
7 - микрофон
8 - зарядка для аккумулятора
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Для зарядки устройства следует использова ть кабель
MicroUSB или автомобильное зарядное устройство,
входящее в комплект поставки.
Красный светодиодный индикатор указывает на
осуществление зарядки, включение синего светодиодного
индикатора указывает за завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
bluetooth телефона.
- Нажать и удерживать нажатой клавишу MFB (1) около
8 секунд до мигания с ветодиодного индикатора (6)
поочеред но красным/синим светом.
- Включить Bluetooth® телефона и выбрать VOX после его
обнаружения. Светодиодный ин дикатор (6) устройства
начнет мигать синим светом для указания на выполненное
сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключить устройство и повторить попытку.
Внимание: если ус тройство или телефон были выключены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения может возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение ус тройства со в торым теле фоном
ноготочечный режим):
- Отк лючить Bluetoot первого телефона.
- Для установления соединения со вторым телефоном см.
пункты, указанные в разделе Сопряжение устройства с
телефоном”.
- После установления со единения снова включить bluetooth
на первом телефоне и выбрать VOX в том случае, если связь
не будет установлена автоматически.
Включение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до включения синего светодиодного индикатора (6),
около 5 секунд.
Выключение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до мигания красного светодиодного индикатора (6),
около 5 секунд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ
Ответ на вызов: кратковременно нажм ите кнопку MFB (1).
Завершение разговора: кратковременно наж мите кнопку
MFB (1).
Ответ на входящий звонок и завершение текущ его звонка
ноготочечный режим): кратковременно нажать на клавишу
MFB (1).
Регулировка громкости: нажимайте кнопку увеличения «+»
(2) или уменьшения громкости «–» (3) во время разговора.
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор
разряжен, индикатор начинает мигать красным, что
сопровождается звуковым сигналом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bluetooth: версия 4.2
Диапазон частот Bluetooth: 2,402–2,48 ГГц
Профили: наушники — гарнитура — AVRCP, A2DP
Импеданс: 32 Ω
Чувст вительность: –42 +/ 2 дБ
Размеры драйвера: Ф10 мм
Напряжение порта MicroUSB: 5 В
Сила тока порта MicroUSB: 0,3 А
Эффективная мощность излучения: 4 дБм
Напряжение аккумулятора: 3,7 В
Емкост ь аккумулятора: 50 мА
Время в режиме ожидания: 90 ч
Время в режиме прослушивания музыки: 4 ч
Время в режиме разговора: 4 ч
Время зарядки: 2 ч
Масса: 6 г
Мощность (ЭМИ): 6 дБ–8 дБм
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini sterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ay olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ay toplanması ve geri dönüştürülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıy la veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya d avet edilir. Şirket kullanıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlik te ber taraf edilmemelidir.
Bu ürün inde kullanı tarandan değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkar maya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi
halinde batar yanın çıkarılması için bulundunuz yerdeki atık ber taraf
firmasıyla ba ğlan kurmanız rica edilir. Cihazın inde bulunan batary a,
ürünün m kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek ş ekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun re maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları zetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı nem, toz, is, bu har, do ğrudan güneş ışığı, aşırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulaki kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktif ine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
ARAÇ ŞARJ CİHAZI İLE MONO BLUETOOTH® KULAKLIK
TR
TR NL
Tanım:
1 - Çok fonksiyonlu t
2 - Ses+
3 - Ses -
4 - MicroUSB şarj prizi
5 - Hoparlör
6 - Led
7 - Mikrofon
8 - Pil şarjı
Beschreibung:
1 - Multifunctionele toets
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - MicroUSB-oplaadaansluiting
5 - Speaker
6 - Lampjes
7 - Microfoon
8 - Batterijoplader
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLE
Aygı yeniden şarj etmek için, bir MicroUSB kablo veya birlikte
temin edilen araç içi şarj cihazını kullanınız.
Kırmızı led ışığının yanma şarj etmekte olduğunu, mavi led
ışığının yanması da şarjın tamamlandığını gösterir.
Ayn telefon ile eşleştirilmesi:
- Aygıtın kapa olduğundan emin olduktan sonra telefonun
bluetooth’unu devre dışı bırakınız.
- Led (6) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana
kadar MFB tuşunu (1) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında
VOX’yi seçiniz. Eşleştirmenin yapılmış olduğunu bildirmek için
aygıtın led’i (6) mavi olarak yanıp sönecektir.
Eşltirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmama
durumunda, aygıtı kapatınız ve iş lemi tekrarlayınız.
Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden blamak için telefon menüsü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (1)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Ayn ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetootunu devre dışı bırakınız
- İkinci telefon ile bağlantı tesis etmek için “aygın telefon ile
eşleştirilmesi” bölümünde yer alan noktaları referans olarak alınız.
- Bağlantı tesis edildikten sonra, birinci telefonda bluetooth’u
yeniden etkinleştiriniz ve yeniden bağlantının otomatik olarak
gerçekleşmemesi halinde VOX’yi siniz.
Ayn açılması: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanana kadar
yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Ayn kapatılması: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıpnmeye
başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çya cevap vermek:sa birre MFB tuşuna (1) basınız.
Bir ç sonlandırmak:sa birre MFB tuşuna (1) basınız
Gelen bir çağyı cevaplama ve rmekte olan konma
sonlandırma (multipoint): MFB tuşuna (1) kısaca basınız.
Ses aya: konuşma sırasında + (2) veya - (3) tuşlarına basınız.
Boş pil göstergesi: Sesli bir sinyalin eşliğinde kırled lambanın
yanıp sönmesi pilin şarjının bittiğine işaret eder.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth: 4.2 V
Bluetooth Frekans aralığı: 2G~402GHz
Profiller: Kulaklıklı -Eller serbest AVRCP, A2DP
Özdirenç: 32 Ω
Hassasiyet: -42+/-2 dB
boyutları: 10mm
MicroUSB port Voltajı: 5V
MicroUSB por t akımı: 0.3A
Etkin ışınma gücü: 4dBm
Pil Voltajı: 3,7 V
Pil Kapasitesi: 50 mAh
Stand-by süresi: 90 saat
zikresi: 4 saat
Konuşma süresi: 4h
Şarj süresi: 2 saat
ırlık: 6g
Güç (ERP): 6 db – 8 dBm
MONO BLUETOOT-HEADSE T MET AUTO-OPLADER
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetoo th headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCT IES VOOR DE VER NIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de vo lksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duur zaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit p roduct bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwij deren omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging v an het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalver werkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van h et apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Gebruik de bijgeleverde MicroUSB laadkabel of autolader om het
apparaat op te laden.
De rode led geeft aan dat er wordt opgeladen; als de blauwe led
gaat branden is het opladen voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led
(6) afwisselend rood/blauw begint te knipperen.
- Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer VOX
wanneer hij wordt gedetecteerd. De led (6) van het apparaat zal
blauw knipperen wanneer de pairing is gebeurd.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld
of buiten bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om
ze opnieuw te verbinden - om te handelen via het menu van
de telefoon of om eenvoudig eenmaal op de toets MFB (1) te
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint
functie):
- Schakel de Bluetooth® van de eerste telefoon uit.
- Om verbinding te maken met de tw eede telefoon wordt
verwezen naar de instructies vermeld in Pairing van het
apparaat met de telefoon”.
- Na de verbinding moet u de bluetooth terug aanschakelen op de
eerste telefoon en VOX selecteren indien de herverbinding niet
automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de blauwe led (6) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de rode led (6) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET
Een oproep beantwoorden: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep beantwoorden en het actuele gesprek beëindigen
(multipoint): druk kort op de toets MFB (1).
Volume instellen: houd de volumetoets + (2) of (3) ingedrukt
tijdens het gesprek.
Indicatie zwakke batterij: als het rode lampje knippert in
combinatie met een geluidssignaal, betekent dit dat de batterij
leeg is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth-frequentiebereik: 2,402-2,48GHz
Profielen: Headset – Handsfree AVRCP, A2DP
Impedantie: 32 Ω
Gevoeligheid: -42+/-2dB
Afmetingen driver: Ф 10 mm
Spanning microUSB-p oort: 5 V
Stroom microUSB-poort: 0,3 A
Effectie f stralingsvermogen: 4 dBm
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijcapaciteit: 50 mAh
Stand-by-tijd: 90 uur
Muziek afspelen: 4uur
Spreektijd: 4 uur
Oplaadtijd: 2 uur
Gewicht: 6 g
Vermogen (ERP): 6 db – 8 dBm
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTY VÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettav ien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva mer kki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jät teiden virheellisestä hävityksesjohtuvat ympär istö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän o n erotettava tämä tuote muista jätety ypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen
kaikki tarvit tavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillises keräyksestä ja
kierrätyk sestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sillä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
MONO BLUETOOT -KUULOKE AUTOLATURILLA
FI
FI
Kuvaus:
1- Monitoiminto-painike
2 - Äänenvoimakkuus +
3 - Äänenvoimakkuus -
4 - Latausportti MicroUSB
5 - Kaiutin
6 - LED-merkkivalo
7 - Mikrofoni
8 - Akkulaturi
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite käytmäl varustuksiin kuuluvaa MicroUSB-johtoa
tai autolaturia.
Punainen led-merkkivalo osoittaa latautumisen olevan ynnissä,
sininen led-merkkivalo ilmoittaa latauksenättyneen.
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
- Valmista, et laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois päältä
- Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (6) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen Bluetooth® -toimintoälle ja valitse VOX
kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (6) vilkkuu sinisenä
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoaluee n ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen
voi olla tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran näppäinMFB (1).
Laitteen yhdistäminen toiseen puhelimeen (multipoint-
toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen Bluetooth® -toiminto pois päältä
- Yhteyden muodostamiseksi toisen puhelimen kanssa, viittaa
kohdassa "laitteen yhdistäminen puhelimeen" lueteltuihin kohtiin
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle
ensimises puhelimessa ja valitse VOX jos yhteyttä ei
muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes sininen led-valo (6) syttyy.
Laitteen sammutus: pidä MFB-näppäin (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes punainen led-valo (6) alkaa vilkkua.
KULLOKKEEN YTTÖ
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan
puhelun päättäminen (multipoint): paina lyhyesti näppäin
MFB (1).
Äänenvoimakkuuden säätö: paina äänenvoimakkuus + (2)
äänenvoimakkuus – (3) -painikkeita keskustelun aikana.
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Punaisen led-merkkivalon
vilkkuminen yhdessä äänimerkin kanssa ilmoittaa akun olevan
tyh.
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth-Taajuusalue: 2.402-2.48GHz
Profilit: Kuulokkeet – Handsfree AVRCP, A2DP
Impedanssi: 32 Ω
Herkkyys: -42+/-2dB
Ajurin mitat: Ф10mm
MicroUSB-portin jännite: 5V
MicroUSB-portin virta: 0.3A
Efektiivinen säteilyteho: 4dBm
Akun jännite: 3,7 V
Akun kapasitetti: 50 mAh
Lepotila-aika: 90h
Musiikinkuunteluaika: 4h
Puheaika: 4h
Latausaika: 2h
Paino: 6g
Teho (ERP): 6db – 8dBm
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0318
SV
Vox Headset Drive pack
4
3
1
6
2
5
8
7
RLUR MONO BLUETOOTH® MED AUTOMATISK
BATTERILADDNING
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar också att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS- direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONERR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrek t funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsöver gångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning lj gällande reskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
rpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
SV
Beskrivning:
1 - Flerfunktionsknapp
2 - Volym+
3 - Volym -
4 - Micro USB-laddningsport
5 - Högtalare
6 - LED
7 - Mikrofon
8 - Ladda batteriet
SV - RBEREDANDE ÅTRDER
För att ladda enheten använd en MicroUSB-kabel den med
ljande billaddaren.
Den da LED-lampan anger att laddning går, r den blå LED-
lampan tänds är laddningen klar.
Ihopparning av enheten med telefonen:
- Se till att enheten är släckt och stäng av bluetooth på mobilen
- Håll knappen MFB (1) intryckt i 8 sekunder tills lysdioden (6)
blinkar växlande med tt/blått ljus.
- Sätt på Bluetooth® på mobilen och välj VOX när den detekteras.
Enhetens lysdiod (6) blinkar med blått ljus för att visa att
ihopparningen har utrts.
Om kopplingen misslyckades, koppla fr ån enheten och upprepa
åtgärden.
Obs: om enheten eller telefonen har frånkopplats eller förts
utanför täckning, kan man beva använda telefonens meny för
att para ihop dem på nytt eller tryck en gång på knappen MFB (1).
Ihopparning av enheten med den andra telefonen (multipoint-
funktion):
- Sng av Bluetooth® på den första mobilen
- För att upprätta anslutningen med den andra mobilen lj
punkterna som anges i ”Ihopparning av enheten med telefonen”
- Sätt bluetooth den första mobilen när anslutningen
upprättats ochlj VOX om anslutningen inte görs automatiskt.
tta enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den blå
lysdioden (6) blinkar, cirka 5 sekunder.
Släcka enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den da
lysdioden (6) blinkar, cirka 5 sekunder.
ANVÄNDA HÖRLURARNA
Svara ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Besvara et t samtal och avsluta det pågående samtalet
(multipoint): tryck kort på knappen MFB (1).
Reglera volymen: tryck på antingen knappen volym + (2) eller
volym – (3) under samtalet.
Urladdningsindikering för batteri: med denda LED-lampan
och en ljudsignal anges att batteriet är urladdat.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth-frekvensområd e: 2,402-2,48 GHz
Profiler: Headset Handsfree AVRCP, A2DP
Impedans: 32 Ω
nslighet: -42+/-2 dB
Storlek på drivrutin: Ф 10 mm
Micro USB-port för spänning: 5V
Micro USB-port för ström: 0,3 A
Effektiv utstrålad effekt: 4 dBm
Batterispänning: 3,7 V
Batterikapacitet: 50 mAh
Standby-tid: 90 h
Uppspelningstid: 4 h
Samtalstid: 4 h
Laddningstid: 2 h
Vikt: 6g
Effekt (ERP): 6 db – 8 dBm
DA
MONO BLUETOOTH® ØRETELEFON MED BIL
BATTERIOPLADER
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth høretelefonen er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth høretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens-
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttels e.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande medrskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mu lige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukon trolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra and re ty per af fald og genanvende d et på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere b ør enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt må ikke bor tskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af b rugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale re noveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde for styrre medicinske enheder s (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medfø re per-
manent høreskade.
Brug ikke en heden p å steder, hvor det k an være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørs el skal man følge de enkelte lan des gæ ldende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilb ehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
DA
Beskrivelse:
1 -Multifunktionstast
2 - Lydstyrke +
3 - Lydstyrke -
4 - Stik til genopladning MicroUSB
5 - Højtaler
6 - Lysdiode
7 - Mikrofon
8 - Batterioplader
DA - INDLEDNINGSVIST
Enheden skal oplades med et MicroUSB-kabel eller via den
medleverede biloplader.
Den røde lysdiode viser den løbende opladning, den blå lysdiode
der tænder angiver at opladningen er afsluttet.
Parre enheden med telefonen:
- Sørg for at enheden er slukket og slå bluetooth fra på telefonen
- Hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 8 sekunder indtil dioden
(6) blinker skiftevis rødt/blåt.
- Slå Bluetoottil telefonen og vælg VOX, når den registreres.
Dioden (6) blinker blåt for at vise, at parringen er udført.
Såfremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forge igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen har været slukket, eller er
blevet flyttet uden for rækkevidde, kan det være nødvendigt
igen at indstille i telefonens menu eller blot at trykke en gang
MFB -tasten (1) for at forbinde dem igen.
Parre enheden med en anden telefon (multipoint-funktion):
- Slå Bluetootfra på den første telefon
- For at oprette forbindelse til den anden telefon henvises til
punkterne anført i “Parre enheden med telefonen
- Efter at have oprettet forbindelsen skal bluetooth slås til igen
den første telefon, og man skal lge VOX, såfremt den ikke
tilsluttes automatisk igen.
nding af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
blå diode (6) tænder, cirka 5 sekunder.
Slukning af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
røde diode (6) blinker, cirka 5 sekunder.
BRUG AF ØRETELEFON
Besvare et opkald: Tryk kort multifunktionsknappen (1).
Afslutte et opkald: Tryk kort multifunktionsknappen (1).
Besvare et indkommende opkald og afslutte det igangrende
opkald (multipoint): tryk kort på tasten MFB (1).
Justering af lydstyrke: Tryk på knappen lydstyrke + (2) eller
lydstyrke – (3) i løbet af samtalen.
Batteriindikator; Hvis lysdioden blinker rødt og et akustisk signal
starter, betyder det at batteriets opladning er opbrugt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth frekvensområde: 2.402-2.48 GHz
Profiler: Headset – Handsfree – AVRCP, A2DP
Impedans: 32 Ω
Følsomhed: -42+/-2dB
Driverens dimensioner: Ф10mm
Spænding i MicroUSB-port: 5 V
Strøm i MicroUSB-port: 0.3A
Nominel rkeeffekt: 4 dBm
Batterispænding: 3,7 V
Batterikapacitet: 50 mAh
Standby tid: 90 h
Musikafspilningstid: 4 timer
Taletid: 4 timer
Genopladningstid: 2 timer
Vægt: 6 g
Styrke (ER P):6 db – 8 dBm
NO
ØREPLUGGER MONO BLUETOOTH® MED BILLADER
NO - INFORMASJON OM RET TSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer også at Bluetooth -
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU. NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt produk tet eller i dokumentasjon en viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unnskader
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere dette produ ktet fra annet avfall og resirkulere d et i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man all informasjon kildesortering
og re sirkulering av denne type produkter. Firmakunder b es kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produk tet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader produktet. Batteriet ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndtering sanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utvikle t slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt vo lum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke b ruk dette apparatet steder hvo r det kan være farlig å ikke re lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ve d jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn holdes und er oppsyn når d e bruker apparatet, og alt ek strautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet ikke oppbev ares på steder med y luftfu ktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
NO
Beskrivelse:
1 - Flerfunksjonstast
2 - Volum +
3 - Volum -
4 - ladeport MicroUSB
5 - Høyttaler
6 - Led
7 - Mikrofon
8 - Batterilader
NO - FORBEREDELSE
For å lade enheten må du bruke en MicroUSB-kabel eller
billaderen som følger med.
Den røde ledlampen indikerer at lading pågår, antenning av b
ledlampe indikerer at ladingen er fullført.
Pare enheten med telefonen:
- Pass på at enheten er slått av, og slå av Bluetooth i telefonen.
- Trykk og hold på MFB-tasten (1) i ca. 8 sekunder inntil LED-lyset
(6) blinker vekselvis rødt og blått.
- Slå på Bluetooth® i telefonen og velg VOX når du finner den.
Ledlyset (6) i enheten blinker blått for å vise at paringen er
gjennomført.
Hvis paringen ikke lykkes, må du slå av enheten og prøve på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt slått av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen
for å koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt
MFB-tasten (1).
Pare enheten med en annen telefon (Multipoint-funksjon):
- Slå av Bluetooth® i den første telefonen.
- Se forklaringen under "Pare enheten med telefonen" for å
opprette forbindelsen med den andre telefonen.
- Når forbindelsen er opprettet, kan du slå Bluetooth i den
første telefonen. Deretter velger du VOX, hvis forbindelsen ikke
er blitt gjenopprettet automatisk.
Slå på enheten: Trykk og hold MFB -tasten (1) til det bLED-
lyset (6) tennes, cirka 5 sek.
Slå av enheten: Trykk og hold MFB-tasten (1) til det røde LED-
lyset (6) begynner å blinke, cirka 5 sek.
BRUK AV ØREPLUGGENE
Svare på et anrop: trykk kort på tasten MFB (1).
Avslutte en samtale: trykk kort på tasten MFB (1).
Svare på et innkommende anrop og avslutte den pående
samtalen (Multipoint): Trykk kort på MFB-tasten (1).
Regolazione volume: trykk tastene volum + (2) eller volum
(3) under samtalen.
Indikator for uttt batteri: Blinkende d led ledsaget av et
lydsignal indikerer at batteriladingen snart er utgått.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
Bluetooth: 4.2 V
Bluetooth frekvensområde: 2.402-2.48GHz
Profiler: Headset Handsfree AVRCP, A2DP
Impedans: 32 Ω
Sensitivitet: -42+/-2dB
Driverdimensjoner: Ф10mm
Spenning MicroUSB-port: 5V
Stm MicroUSB-port: 0.3A
Effektiv strålekraft: 4dBm
Batterispenning: 3,7 V
Batterikapasitet: 50 mAh
Standby-tid: 90t
Musikktid: 4h
Snakketid: 4h
Ladetid: 2h
Vekt: 6g
Effekt (ERP): 6db – 8dBm
PT
AURICULAR MONO BLUETOOTH® COM CARREGADOR DE
BATERIA AUTO
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o auricular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conf ormidade com a dire tiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável n os países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha s eletiva)
A marca aposta no produto ou na sua d ocumentação indica qu e o produto não
deve s er eliminado com outros resíduos domés ticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este p roduto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizad ores d omésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profis sionais
a contactar o seu f ornecedor e v erificar os termos e as condições do contrato
de compra. E ste produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no s eu interior u ma bateria que n ão pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de e liminação do produto, pedimos que contacte a entid ade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizad a durante todo o ciclo de vida útil do produ to. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen-
to correto de dispositivos méd icos (por ex. marca-passos c ardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilizaç ão prolongada
podem causar danos permanen tes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilizaç ão durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não co loque o dispositivo em lo cais expostos a humidade, p oeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
PT
Descrição:
1 - Tecla multifunções
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Conector de carga Micro USB
5 - Altifalante
6 - Led
7 - Microfone
8 - Carregador de bateria
PT - OPERÕES PRELIMINARES
Para recarregar o dispositivo, utilize um cabo Micro USB ou o
carregador de isqueiro fornecido.
O Led vermelho indica a carga em curso, a ligação do Led azul
indica a conclusão da recarga.
Acoplamento do dispositivo com o telefone:
- Assegure-se de que o dispositivo está desligado e desative a
função Bluetooth do telefone.
- Mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca de 8 segundos
até o LED (6) piscar alternadamente com luz vermelha/azul.
- Ative a função Bluetooth® do telefone e selecione VOX quando
ele for detetado. O LED (6) do dispositivo irá piscar com luz azul
para indicar que foi feito o acoplamento.
Se a operação de acoplamento não for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operação.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone foram desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (1) uma vez.
Acoplamento do dispositivo com o segundo telefone (função
multiponto):
- Desative a função Bluetooth® do primeiro telefone.
- Para estabelecer a conexão com o segundo telefone, siga as
instruções fornecidas em “acoplamento do dispositivo com o
telefone”.
- Uma vez estabelecida a conexão, reative a função Bluetooth no
primeiro telefone e selecione VOX se reconexão não acontecer
automaticamente.
Ligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o LED
acender com luz azul (6) (cerca de 5 segundos).
Desligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o
LED piscar com luz vermelha (6) (cerca de 5 segundos).
UTILIZAÇÃO DO AURICULAR
Atender uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Terminar uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Responder a uma chamada entrante e terminar a chamada em
curso (multiponto): prima brevemente o botão MFB (1).
Regulão volume: premir as teclas de volume + (2) ou volume -
(3) durante a conversa.
Indicador de bateria fraca: o Led vermelho a piscar acompanhado
por um sinal acústico indica o fim da carga da bateria.
ESPECIFICAÇÕESCNICAS:
Bluetooth®: v4.2
Gama de frequência Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Perfis: Auscultador - Mãos livres AVRCP, A2DP
Impedância: 32 Ω
Sensibilidade: -42+/-2dB
Dimensões do Driver: Ф10mm
Tensão porta Micro USB: 5V
Corrente porta Micro USB: 0.3A
Poncia Aparente Radiada: 4dBm
Tensão da Bateria: 3,7 V
Capacidade da Bateria: 50 mAh
Tempo em espera: 90h
Tempo de música: 4h
Tempo de conversação: 4h
Tempo de carga: 2h
Peso: 6 g
Potência (PAR): 6db – 8dBm
CS
MONO SLUCHÁTKA BLUETOOTH® S NABÍJEČKOU BATERIÍ
DO AUTA
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na n aše v ýrobky se vztahuje zákon ruka na vady shody pod le platných
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POK YNY PRO LIK VIDACI ZÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávno u likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento v ýrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele –
soukromé osoby žádáme, aby kontaktovali pro dejce, u něhož v ýrobek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informakajících se tř íděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky přísluš kupní smlouvy. Tento
robek nesmí být likvidován společně s jim odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvni tohoto robku se nachází baterie, kterou uživatel ne může
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit p oruchy a vážně poškodit výrobek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontaktovali místní zařízepro likvidaci odpadů, které baterii
vyjme. Baterie umístě ná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysohlasitosti a dlouhodobé p oužívání může způsobit
trvalé p oškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpečné neslyšet okol
zvuky (např. na železničníchejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížej te na d ěti v ípadě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu ření, íliš v ysok ým n ebo příliš nízkým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám.
CS
Popis:
1 - Multifunkční tlačítko
2 - Hlasitost +
3 - Hlasitost -
4 - Napájecí adaptér Micro USB
5 - Reproduktor
6 - Kontrolka LED
7 - Mikrofon
8 - Nabíječka bat erie
CS - PŘÍPRAVA
Pro nabití zaříze pou žívejte buď kabel Micro USB nebo
naječku do auta víslušenství.
Červená LED kontrolka signalizuje probíhající nabíjení, rozsvíce
mod LED kontrolky signalizuje, že dobíjení je dokoeno.
Spárování zařízení s telefonem:
- Ujiste se, že je zařízení vypnuté a vypněte Bluetooth telefonu.
- Asi 8 sekund držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud kontrolka
Led (6) nebude střídavě červeně/modře blikat.
- Zapněte Bluetooth® telefonu a zvolte VOX, ho nalezne.
Spárování bude signalizováno modrým blikáním kontrolky Led (6).
V případě, že spárování neproběhlo úspěšně, zařízení vypněte
a postup opakujte.
Pozor: Pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitly mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prosednictvím nabídky telefonu nebo
jednoduše jedním stisknutím tlačítka MFB (1).
Spárování zařízení s druhým telefonem (funkce multipoint):
- Vypněte Bluetooth® prvho telefonu.
- Pro navázá spojení s druhým telefonem postupujte podle
poky uvedech v bodech „srování zíze s telefonem“.
- Po navázání spojení znovu zapněte bluetooth na prvním telefonu a v
případě, že se zařízení automaticky nespárovalo, zvolte VOX.
Zapnutí zízení: Držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud se
nerozsvítí modrá kontrolka Led (6), tj. asi 5 sekund.
Vypnu zařízení: Držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud nebude
blikat červená kontrolka Led (6), tj. asi 5 sekund.
POUŽI SLUCHÁTEK
ije hovoru: stiskte krátce multifunkční tlačítko (1).
Ukončení hovoru: stiskněte krátce multifunkční tlačítko (1).
ijetí příchozího hovoru a ukončení aktuálho hovoru (režim
multipoint): stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Nastavení hlasitosti: během konverzace podržte tlačítka
hlasitosti + (2) nebo - (3).
Ukazatel nabití baterie: blikání červené LED kontrolky
doprovázené zvukovým signálem signalizuje vybití baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Bluetooth®: v4.2
Frekvenční rozsah Bluetooth: 2,402-2,48 GHz
Profily: sluchátka - Handsfree AVRCP, A2DP
Impedance: 32 Ω
Citlivost: -42+/-2 dB
Rozměry ovladače: Ф 10 mm
Natí Micro USB portu: 5 V
Proud Micro USB portu: 0,3 A
Efektivní vyzářený výkon: 4 dBm
Kapacita baterie: 3,7 V
Napětí baterie: 50 mAh
Pohotovostní doba: 90 hod.
Doba hraní hudby: 4 hod.
Doba mluvení: 4 hod.
Doba nabíjení: 2 hodiny
Hmotnost: 6 g
kon (ERP): 6 db - 8 dBm
SL
SLUŠALKE MONO BLUETOOTH® Z AVTOMOBILSKIM
POLNILNIKOM
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi n enadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno r eciklira ter s tem spodbuj a sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni up ravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiran ja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslov ni
uporabniki so vabljeni, da sto pijo v stik z dobaviteljem in preverijo po goje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima n otranjo baterijo, ki jo ne mo re zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali od straniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstran ili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v upor abi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-co nformity
Cellular Italia S .p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomo čkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnos ti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno p oškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru u porabe med v ožnjo upoštevaj te predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hr anite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
SL
Opis:
1 - Večfunkcijska tipka
2 - Glasnost +
3 - Glasnost -
4 - MicroUSB polnilna vtičnica
5 - Zvočnik
6 - Led lučka
7 - Mikrofon
8 - Polnilec baterije
SL - UVODNI POSTOPKI
Za polnjenje naprave uporabite kabel MicroUSB ali avtomobilski
polnilnik v opremi.
Rdeča led lučka označuje, da se baterija polni, ko se prižge modra
led lučka pomeni, da se je baterija napolnila.
Združitev naprave s telefonom:
- Zagotovite, da je naprava izključena ter prekinite bluetooth
telefona
- Tipko MFB (1) držite pritisnjeno približno 8 sekund, dokler led
lučka (6) ne prične izmenično rdeče/modro utripati.
- Aktivirajte Bluetooth® telefona in ko je zaznan, izberite VOX.
Led lučka (6) naprave bo modro utripala, s tem označuje izvedeno
združitev.
Če se postopek zdritve ne zaključi uspešno, izklopite napravo
in ponovite postopek.
Pozor: če sta bila naprava ali telefon izključena ali izven dosega,
bo za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni
telefona ali preprosto enkrat pritisniti tipko MFB (1).
Združitev naprave z drugim telefonom (funkcija multipoint):
- Izklopite Bluetooth® prvega telefona
- O vzpostavljanju povezave z drugim telefonom glejte točke, ki so
navedene v navodilu “združitev naprave s telefonom
- Ko je vzpostavljena povezava, znova aktivirajte bluetooth na prvem
telefonu in izberite VOX, če se povezava ne vzpostavi samodejno.
Vklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler se ne
vklopi modra led lučka (6), približno 5 sekund.
Izklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler ne prične
utripati rdeča led lučka (6), približno 5 sekund.
UPORABA SLUŠALKE:
Odgovor na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zaključek pogovora: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Odgovor ite na prihajajoči klic in zaključite klic v teku
(multipoint): na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Nastavitev glasnosti: pritisni tipke za viš anje glasnosti + (2) ali
nižanje glasnosti – (3) med pogovorom.
Indikator prazne baterije: Utripanje rdeče led lučke skupaj z
zvočnim signalom označuje izpraznitev baterije.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth:v 4.2
Bluetooth frekvenčni razpon: 2.402-2.48GHz
Profil: Headset Handsfree AVRCP, A2DP
Upor: 32 Ω
Občutljivost: -42+/-2dB
Dimenzije gonilnika: Ф10mm
Napetost prikljka MicroUSB: 5V
Tok priključka MicroUSB: 0.3A
Dejanska oddajna moč: 4dBm
Napetost baterije: 3,7V
Zmogljivost baterije: 50 mAh
Čas pripravljenosti: 90h
Čas poslušanja glasbe: 4h
Čas pogovora: 4h
Čas polnjenja: 2h
Teža: 6g
Moč (ERP): 6db – 8dBm
HR
SLUŠALICA MONO BLUETOOTH® S AUTOMOBILSKIM
PUNJAČEM ZA BATERIJE
HR - UPUTE Z A ODLAGANJE UREĐAJA ZA KNU UPORABU (Primjenjivo u
zemlj ama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smij e biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve infor macije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranj e za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjer e uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se pr oizvodu nalazi baterij a koju koris nik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uraj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbilj no oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organ izaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adr esi:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nac io-
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrošača.
Više informacija potrite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoć i i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite pro pise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljaj te uređaj na mjestima izloženim v lazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
HR
Opis:
1 - Multifunkcionalna tipka
2 - Glasnoća +
3 - Glasnoća -
4 - Priključak punjač a MicroUSB
5 - Zvučnik
6 - Led žaruljica
7 - Mikrofon
8 - Punjač baterije
HR -PRELIMINARNE RADNJE
Za punjenje koristite isporučeni Mikro USB kabel ili isporučeni
punj za automobil.
Crvena led žaruljica pokazuje da je punjenje u tijeku, paljenje
plave led žaruljice označava završetak punjenja.
Uparivanje uređaja s telefonom:
- Provjerite je li uređaj isključen i onemogućite Bluetooth telefona
- Pritisnite gumb MFB (1) oko 8 sekundi dok se na LED dioda (6) ne
počne treperiti crveno/plavo.
- Omogućite Bluetooth® telefona i odaberite VOX nakon
otkrivanja. LED (6) uređaja će bljeskati plavo čime se označuje
uspješno uparivanje.
Ako postupak uparivanja nije uspjan, isključite uređaj i
ponovite postupak.
Pozor: ako su uređaj ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno jednom pritisnuti tipku MFB (1).
Uparivanje uređaja s drugim telefonom (funkcija Multipoint):
- Onemogućite Bluetooth® prvog telefona
- Da biste uspostavili vezu s drugim telefonom, pogledajte točke
navedene u "uparivanje uređaja s telefonom"
- Nakon što uspostavite vezu, ponovno uključite Bluetooth
na prvom telefonu i odaberite VOX u slučaju da se ponovno
uparivanje ne izvr ši automatski.
Uključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) dok se
plava LED (6) ne upali, oko 5 sekundi.
Iskljivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) do
treperenja crvene LED (6), oko 5 sekundi.
KORIŠTENJE SLALICE
Odgovoriti na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Prekinuti poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Odgovaranje na dolazni poziv i okončavanje onoga koji je u
tijeku (multipoint način): kratko pritisnite tipku MFB (1).
Podešavanje glasnoće: pritisnite tipku za glasnu + (2) ili
glasnu – (3) tijekom razgovora.
Pokazatelj slabe baterije: crveno treperenje led žaruljice
popreno zvučnim signalom označava isprnjenost baterije.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth: v 4.2
Frekvencijski raspon za Bluetooth: 2,402-2,48 GHz
Profili: Headset – Handsfree AVRCP, A2DP
Impedancija: 32 Ω
Osjetljivost: -42+/-2dB
Dimenzije drivera: Ф 10 mm
Napon MicroUSB priključka: 5 V
Struja MicroUSB priključka: 0,3A
Efektivna snaga zračenja: 4dBm
Napon baterije: 3,7 V
Kapacitet baterije: 50 mAh
Vrijeme u statusu stand-by: 90 h
Vrijeme reprodukcije glazbe: 4h
Vrijeme razgovora: 4 h
Vrijeme punjenja: 2 h
Težina: 6 g
Snaga (ERP): 6db – 8dB m
BG
ЕДИНИЧНА СЛУШАЛКА BLUETOOTH® С АВТ ОМАТИЧНО
ЗАРЯДНО УСТ РОЙСТВО
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличе н собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките от говарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС дек ларацията за съответствие е достъпен на с ледния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик , декларира,
че Blueto oth с лушалките о тго варят на Дир ектива 2011/65/ЕС от носно
ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електриче ското и електронно то оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоустановената гаранция за липса
на съответ ствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателс тво за защита на п отребителя.
За пълна информация посетете ст раницата www.cellularline.com/_ /warranty
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за ст рани о т Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя то зи продукт от другите видове отпадъци и да г о рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна упот реба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се свържат с търговеца,
от когото са придобили п родукт а, или с м естния офис, пред виден за
всякаква информация относно разделното събиране и рециклирането на
този тип про дукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да с е изхвърля с другите търго вски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайт е да о творите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В с лучай на изхвърляне на продукта се п репоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в у стройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на проду кта. За
допълнителна информация посетете уеб с айта http://www.cellularline.com
BG - Използване то на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат да провокират перманентно
увреждан е на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните зву ци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В слу чай на употреба п о време на шофиране се пр идъ ржайте къ м
действащ ите норми в съответните страни
Контролирайте д ецата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принад лежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неиз правности.
BG
Описание:
1 - Мултифункционален бутон
2 - Сила на звука +
3 - Сила на звука -
4 - MicroUSB порт за зареждане
5 - Високоговорител
6 - Светодиоден индикатор
7 - Микрофон
8 - Зарядно устройство
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
За зареждане на устройството използвайте кабел MicroUSB
или зарядното устройство за кола, доставено с комплекта.
Светването на червения индикатор показва протичащото
зареждане; светването на синия индика тор показва, че
зареждането е приключило.
Сдвояване на устройството с телефона:
- Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth връзката на телефона
- Задръжте натиснат за около 8 секунди бутона MFB (1) докато
светодиодът (6) започне да мига в червено/синьо с редуване.
- Включете Bluetooth® на телефона и изберете VOX, щом се
установи връзка. Светодиодът (6) на устройството мига в
синьо, за да покаже, че се е включило.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключе те устройството и повторете операцията.
Внимание: ако устройството и телефонът са изк лючени
или извън обхват, за да ги свържете наново може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто да
натиснете веднъж бутона MFB (1).
Сдвояване на устройството с втори телефон (функция
multipoint):
- Деактивирайте Bluetooth® на първия телефон
- За стабилизиране на връзката с втория телефон направете
справка с точките, изброени в Сдвояване на устройството
с телефона
- След като връзката се стабилизира, активирайте отново
Bluetooh на първия телефон и изберете VOX, в случай че
връзкат а не се осъществи автоматично.
Включване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до включване на синия светодиод (6), около 5 секунди.
Изключване на устройств ото: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до светване на червения светодиод (6), около 5 секу нди.
УПОТРЕБА НА СЛУШАЛКАТА
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутон МФБ (1).
Затваряне на повикване: натиснете за кратко бутон МФБ (1).
Отговор на входящо повикване и прекратяване на текущо
повикване (multipoint): натиснете за кратко бутона MFB (1).
Регулиране на звука: натиснете бутони сила на звука + (2)
или сила на звука – (3) по време на разговора.
Индикатор за ниско ниво на батерията: примигването на
индикатора в червено, придружено от звуков сигнал показва
изчерпването на заряда на батерията.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИС ТИКИ:
Bluetooth: v 4.2
Bluetooth честотен обхват: 2.402-2.48GHz
Профили: Слушалки – Хендсфри– AVRCP, A2DP
Импеданс: 32 Ω
Чувст вителност : -42+/-2dB
Размер на драйверите: Ф10mm
MicroUSB порт напрежение: 5V
MicroUSB порт за ток: 0.3A
Ефективна излъчвана мощност: 4dBm
Напрежение на батерията: 3,7 V
Капацитет на батерията: 50 mAh
Време в режим на готовност: 90h
Време за музика: 4h
Време в режим на разговор: 4h
Време за зареждане : 2h
Тегло: 6g
Ефективна излъчвана мощност: 6db – 8dBm
EL
ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ BLUETOOTH® ΜΕ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
EL - H Cellular Italia S.p.A με μονα δικό ετ αίρο δηλώνει ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης σ υμμόρφωσης ΕE είνα ι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλ ώνει, επίσης, ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊ όντα μας καλύπτον ται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπε ται από τους εφαρμοστέους εθνικο ύς νόμους γι α την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελί δα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρι κών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή έν ταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους ό που θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορεί τε να ακούτε τους ήχ ους του περιβά λλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά τ ην οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστο ιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακ ριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετεί τε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσ ο ηλιακό φως, θ ερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες.
EL
Περιγραφή:
1 - Κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών
2 - Ένταση +
3 - Ένταση -
4 - Βύσμα φόρτισης MicroUSB
5 - Ηχείο
6 - LED
7 - Μικρόφωνο
8 - Φορτιστής μπαταρίας
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕ Σ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Για τη φόρτιση της συσκευής χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο
MicroUSB ή τον παρεχόμενο φορτιστή αυτοκινήτου.
Το κόκκινο LED υποδεικνύει ότι πραγματοποιείται φόρτιση.
Όταν ανάβει το μπλε LED, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
Σύζευξη της συσ κευής με το τηλέφωνο:
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και απενεργοποιήστε
το bluetooth του τηλεφώνου.
- Κρατήστε πατημένο για 8 δευτερόλεπτα περίπου το κουμπί
MFB (1) μέχρι το εναλλασσόμενο αναβοσβήσιμο κόκκινο/μπλε
του led (6).
- Ενεργοποιήστε το Bluetooth® του τηλεφώνου και επιλέξτε VOX
μόλις ανιχνευθεί. Το led (6) της συσκευής θα αναβοσβήσει μπλε
δείχνον τας ότι έχει γίνει η σύζευξη.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν η συσκευή ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου ή
απλά πατήστε μια φορά το κουμπί MFB (1).
Σύζευξη της συσκευής με το δεύτερο τηλέφωνο (λειτουργία
multipoint):
- Απενεργοποιήστε το Bluetooth® του πρώτου τηλεφώνου
- Για να αποκαταστήσετε τη σύνδεση με το δεύτερο τηλέφωνο
ανατρέξτε στα σημεία που αναφέρονται στη “Σύζευξη της
συσκευής με το τηλέφωνο”.
- Αφού γίνει η σύνδεση, ενεργοποιήστε πάλι το bluetooth στο
πρώτο τηλέφωνο και επιλέξτε VOX στην περίπτωση που η
επανασύνδεση δεν γίνει αυτόματα.
Άναμμα της συσ κευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του μπλε led (6), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Σβήσιμο της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του κόκκινου led (6), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Απάν τηση σε κλήση: πατήστε στιγμιαία το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε σ τιγμιαία το κουμπί MFB (1).
Απάντησ η σε εισερχόμενη κλήσ η και τερματισμός εκείνης
που είναι σε εξέλιξη (multipoint): πατήστε για λίγο το κουμπί
MFB (1).
Ρύθμιση έντασης: πατήστε τα κουμπιά έντασης + (2) ή – (3) κατά
τη διάρκεια της συζήτησ ης.
Ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίας: όταν η λυχνία LED
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα, αυτό σημαίνει ότι η ισχύς της μπαταρίας έχει εξαντληθεί.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Bluetooth: v 4.2
Εύρος συχνότητας Bluetooth: 2,402-2,48 GHz
Προφί λ: Ακουστικό – Handsfree AVRCP, A2DP
Αντίσταση: 32 Ω
Ευαισθησία: -42+/-2 dB
Διαστάσεις οδηγού: Ф10 mm
Τάση θύρας MicroUSB: 5 V
Ρεύμα θύρας MicroUSB: 0,3 A
Ενεργή ακτινοβολούμενη ισχύς: 4 dBm
Τάση μπαταρίας: 3,7 V
Χωρητικότητα μπαταρίας: 50 mAh
Χρόνος σε αναμονή: 90 ώρες
Χρόνος μουσικής: 4 ώρες
Χρόνος ομιλίας: 4 ώρες
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρα
Βάρος: 6 g
Ισχύς (ERP): 6 db – 8 dBm


Product specificaties

Merk: Cellular Line
Categorie: Oordopje
Model: Vox

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cellular Line Vox stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oordopje Cellular Line

Handleiding Oordopje

Nieuwste handleidingen voor Oordopje