Cellular Line Neckband Ultra Light Handleiding

Cellular Line Oordopje Neckband Ultra Light

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cellular Line Neckband Ultra Light (2 pagina's) in de categorie Oordopje. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ISTRNECKBLIGHT
Neckband ultra light
1
3
2
4
6
5
7
EN
ULTRA-LIGHT NECKBAND STYLE HEADPHONES
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charge the device before use. Use the MicroUSB cable (7)
supplied.
The red LED indicates that it is charging. When the blue LED
comes on, charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth
on the phone
- Press and hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds).
- Turn on Bluetooton the phone and select NECKBAND ULTRA
LIGHT after it has been detected. The LED (6) on the device will
now flash blue to show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the MF button (1) once.
To pair the device with a second phone (multipoint operation):
- Turn Bluetooth® off on the first phone
- To connect to the second phone, see the instructions in the
section, “Pairing the device with the phone
- Once the connection has been established with the second
phone, turn on Bluetooth on the first phone and select
NECKBAND ULTRA LIGHT if it does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the MF button (1) until the
LED (6) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED
(6) flashes red (around 5 seconds).
USING THE EARBUD:
Answering a call: Briefly press the MFB button (1).
Ending a call: Briefly press the MFB button (1).
Answering an incoming call and ending the current one in the
multipoint mode: briefly press the MFB button (1).
Rejecting an incoming call and continuing the current call in
multipoint mode: briefly press the MFB button (1) twice.
Play/Pause: press the MF button (1)
Rew: press and hold down the -/Rew button (2)
FF: press and hold the +/FF button (3)
To adjust the volume: press the Volume + or Volume - buttons
(2 or 3) briefly.
Low battery indicator: a flashing red LED indicates that the
battery capacity is low.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v4.1
Frequency: 2.402GHz to 2.480GHz
Profiles supported: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Range: 10m
Talk Time: about 13h
Music Time:about 9h
Standby Time: about 83h
Recharge Time: about 2h
MicroUSB port Voltage: 5V DC
MicroUSB port current:110mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 160mAh
ERP power: 6dBm
Weight: 20g
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered b y a statutory warranty against conformity d efects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR D OMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and r ecycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corpor ate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the pro duct.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 Multifunction button
2 Volume +/ FF button
3 Volume -/ Rew button
4 Microphone
5 Recharge socket
6 LED
7 MicroUSB charging cable
EN
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI
Ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
MicroUSB (7) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led blu indica
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (6).
- Abilitare il Bluetooh® del telefono e selezionare NECKBAND
ULTRA LIGHT una volta rilevato. Il led (6) del dispositivo
lampegge blu per indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel caso loperazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dellauricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooh® del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento
ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare al telefono”
- Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth sul
primo telefono e selezionare NECKBAND ULTRA LIGHT nel caso in
cui la riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led blu (6), 5 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino al lampeggio del led rosso (6), 5 secondi circa.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE:
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Rispondere a una chiamata entrante e terminare quella in
corso (utilizzo in modalità multipoint): premere brevemente
il tasto MFB (1).
Rifiutare una chiamata entrante e continuare quella in corso
(utilizzo in modalità multipoint): premere brevemente due volte
il tasto MFB (1).
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
Rew: mantenere premuto il tasto -/Rew (2)
FF: mantenere premuto il tasto +/FF (3)
Regolazione volume: premere brevemente i tasti Volume + o
Volume – (2-3).
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth®: v4.1
Frequenza: 2.402GHz to 2.480GHz
Profili supportati: Headset – Handsfree A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Talk Time: 13h circa
Music Time: 9h circa
Standby Time: 83h circa
Tempo di ricarica: 2h circa
MicroUSB port Voltage: 5V DC
MicroUSB port current:110mA
Battery Voltage: 3,7V
Battery Capacity: 160mAh
Potenza ERP: 6dBm
Peso: 20g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten
MicroUSB-Kabels (7) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn die blaue
LED aufleuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (1) ungefähr 8 Sekunden lang drücken, bis die
LED-Anzeige (6) abwechselnd rot und blau blinkt.
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und NECKBAND ULTRA
LIGHT anwählen, sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (6)
des Geräts blinkt blau und zeigt damit an, dass das Pairing
durchgeführ t wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Get ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich außerhalb der Reichweite befindet, nnte es
notwendig sein, auf das Me des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-Funktion):
- Das Bluetooth® des ersten Telefons deaktivieren
- Zur Herstellung der Verbindung mit dem zweiten Telefon Bezug
auf die unter „Pairing des Geräts mit dem Telefonaufgeführten
Punkte nehmen
- Nach erfolgter Verbindung das Bluetooth des ersten Telefons
wieder aktivieren und NECKBAND ULTRA LIGHT anwählen, falls
die Verbindung nicht automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die blaue LED (6) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die rote LED (6) blinkt (ca. 5 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS:
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf entgegennehmen und laufenden beenden (Funktion im
Multipoint-Modus): Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Eingehenden Anruf ablehnen und laufenden fortsetzen
(Funktion im Multipoint-Modus): Zweimal kurz die Taste MFB
(1) dcken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken
Rew: Die Taste -/Rew (2) gedrückt halten
FF: Die Taste +/FF (3) gedrückt halten
Einstellen der Lautstärke: Die Taste Lautstärke + oder Lautsrke
– (2-3) kurz drücken.
Anzeige r schwachen Akku: Das rote Blinken der LED gibt an,
dass der Akku geladen werden muss.
TECHNISCHE DATEN:
Bluetooth®: v4.1
Frequenz: 2,402 GHz bis 2,480 GHz
Unterstützte Geräte: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Reichweite: 10 m
Laufzeit Sprechen: Etwa 13h
Laufzeit Wiedergabe: Etwa 9 h
Laufzeit Standby: Etwa 83h
Ladedauer: Etwa 2 h
Spannung an MicroUSB-Port: 5V DC
Stromsrke an MicroUSB-Port: ≤110mA
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 160mAh
ERP: 6dBm
Gewicht: 20g
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in p aesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inoppor tuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il pro prio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo pr odotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata du rante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 Tasto multifunzione
2 Volume +/ Tasto FF
3 Volume -/ Tasto Rew
4 Microfono
5 Presa di ricarica
6 Led
7 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
AURICOLARI NECKBAND-STYLE ULTRA LEGGERI
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformi UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts p ar la garantie légale de co nfor mité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de fon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte lective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de rifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
ÉCOUTEURS STYLE NECKBAND ULTRA-LÉGERS
Description :
1 Touche multifonctions
2 Volume + / Touche FF
3 Volume -/ Touche Rew
4 Micro
5 Prise charge
6 Led
7 Câble de chargement MicroUSB
FR
bouton MFB (1).
Refuser un appel entrant et continuer celui en cours (utilisation
en mode multi-points) : appuyer brièvement deux fois sur le
bouton MFB (1).
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1).
Rew (retour) : maintenir enfoncée la touche -/Rew (2).
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche +/FF (3).
glage du volume : appuyer brièvement sur les touches Volume
+ ou Volume - (2-3).
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant
indique que la batterie est épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Bluetooth® : v4.1
Fréquence : 2,402 GHz à 2,480 GHz
Profils suppors : Combiné Mains libres – A2DP - AVRCP
Pore : 10 m
Autonomie en conversation : 13h environ
Temps d'écoute de musique : 9h environ
Autonomie en veille : 83h environ
Temps de chargement : 2 h environ
Tension du port MicroUSB : 5V DC
Courant du port MicroUSB :110mA
Tension de la batterie : 3.7V
Capacité de la batterie : 160mAh
Puissance ERP : 6dBm
Poids : 20g
FR - ORATIONS PRÉALABLES
Avant l'utilisation, charger le dispositif à l'aide du ble Micro
USB (7) fourni.
Le voyant rouge indique que le chargement est en cours,
l'allumage du voyant bleu indique la fin du chargement.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et sactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 8 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (6) clignote alternativement sur
le rouge et sur le bleu.
- Activer le Bluetootdu téléphone et sélectionner NECKBAND
ULTRA LIGHT une fois qu'il est détecté. Le voyant (6) du dispositif
clignote sur le bleu pour confirmer le couplage.
Dans le cas l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l'oration.
Attention : si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
d'intervenir sur le menu du léphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage du dispositif au deuxième téléphone (fonction
multipoint) :
- sactiver le Bluetooth® du premier phone.
- Pour établir la connexion avec le deuxième téléphone, se
reporter aux points énumés dans « Couplage du dispositif
avec le téléphone ».
- Une fois la connexion établie, activer le Bluetooth sur le
premier téléphone et sélectionner NECKBAND ULTRA LIGHT si la
reconnexion n'est pas effecte automatiquement.
Allumage du dispositif : maintenir enfone la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant bleu (6), au bout de 5 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'au clignotement du voyant rouge (6), pendant 5 secondes
environ.
UTILISATION DE L'OREILLETTE :
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
pondre à un appel entrant et terminer celui en cours
(utilisation en mode multi-points) : appuyer brièvement sur le
FR
ULTRALEICHTES HEADSET IM NECKBAND-STIL
Beschreibung:
1 Multifunktionstaste
2 Lautstärke +/ Taste FF
3 Lautstärke -/ Taste Rew
4 Mikrofon
5 Ladesteckdose
6 Led
7 Ladekabel MicroUSB
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse ver gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unse re Pro duk te sind gemäß den Vors chr if ten der örtlichen
Verbraucherschutz gesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführ te Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen ll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwer tung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederver wertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produ kts muss sich an d ie örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE esdisponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉST ICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de p roducto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el u suario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podr ía causar un
mal fu ncionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
AURICULARES ES TILO NECKBAND ULTRALIGEROS
Descripcn:
1 Botón multifuncn
2 Volumen +/ Botón FF
3 Volumen -/ Botón Rew
4 Micrófono
5 Toma de recarga
6 Led
7 Cable de carga micro USB
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el cable
MicroUSB (7) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; que se ilumine el LED
azul indica que la carga se p1-ha completado.
Emparejamiento del dispositivo con el tefono:
- Asegúrese de que el dispositivo es apagado y desactive el
Bluetooth del teléfono
- Mantenga pulsado durante 8 segundos aproximadamente el
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (6) alternando
los colores rojo y azul.
- Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione NECKBAND
ULTRA LIGHT una vez detectado. El LED (6) del dispositivo
parpadea de color azul para indicar que el emparejamiento
ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo
y repita la operacn.
Atención: si el dispositivo o el móvil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el medel teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifuncn (1).
Emparejamiento del dispositivo con un segundo teléfono
(función multipoint):
- Desconecte el Bluetooth® del primer teléfono
- Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte
los puntos enumerados en «Emparejamiento del dispositivo
con el teléfono»
- Una vez establecida la conexn, vuelva a activar el Bluetooth en
el primer tefono y seleccione NECKBAND ULTRA LIGHT en caso
de que la reconexión no se produzca automáticamente.
Encendido del dispositivo: mantenga pulsado el bon
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (6), durante 5
segundos aproximadamente.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el bon
multifunción (1) hasta que parpadee el LED rojo (6), durante 5
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR:
Aceptar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Aceptar una llamada entrante y finalizar una en curso (uso en
modo multipunto): pulsar brevemente el botón multifunción (1).
Rechazar una llamada entrante y continuar con una en curso
(uso en modo multipunto): pulsar brevemente dos veces el botón
multifunción (1).
Play/Pausa: pulse el botón multifunción (1)
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón -/Rew (2)
FF (avance): mantenga pulsado el botón +/FF (3)
Ajuste del volumen: pulse brevemente los botones Volumen + o
Volumen – (2-3).
Indicador de batería descargada: el parpadeo en rojo del LED indica
que la batería está a punto de agotarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v4.1
Frecuencia: De 2,402 GHz a 2,480 GHz
Perfiles admitidos: Auriculares Manos libres – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación: 13horas, aprox.
Tiempo de reproduccn: 9horas, aprox.
Tiempo en espera: 83horas, aprox.
Tiempo de carga: 2 horas, aprox.
Voltaje del puerto micro USB: 5V DC
Corriente del puerto micro USB: ≤110mA
Capacidad de la batería: 3,7 V
Voltaje de la batea: 160mAh
Potencia ERP: 6dBm
Peso: 20g
ES
RU - В некоторых случаях устройс тво может созд авать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и д лительное
применение могу т вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться ус тр ойством в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных пер еездах,
на железнодорожных платформах).
При пользо вании за рулем придерживать ся дейс твующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуар ы или части упаковки.
Не размещат ь ус тройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копо ти, пара, прямых солнечных лу чей, с лишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могу т возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в до кументации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от дру гих отходов и
утилизировать его со всей ответственн остью, содейс твуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительс тво за подробной информацией, касающейся раз дельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и ус ловия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изде лие содержит акк умуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправнос тей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в мес тный центр по утилизации от ходов для снятия бат ареи.
Аккумуляторная бат арея, содержащаяся в устройстве, рассчит ана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU анное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к у трате поль зователем авторизации на ис пользование устр ойства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомить ся на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
УЛЬТРАЛЕГКИЕ НАУШНИКИ С ШЕЙНЫМ ОГОЛОВЬЕМ
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Перед применением зарядить устройство, используя кабель
MicroUSB (7), входящий в комплект поставки.
Красный светодиодный индикатор указывает на
осуществление зарядки, включение синего светодиодного
индикатора указыв ает за завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
bluetooth телефона.
- Нажать и удерживать нажатой клавишу MFB (1) около
8 секунд до мигания светодиодного индикатора (6)
поочередно красным/синим светом.
- Включить Bluetootтелефона и выбрать NECKBAND ULTRA
LIGHT после его обнаружения. Светодиодный инд икатор
(6) устройства начнет мигать синим светом для указания на
выполненное сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключить устройство и повтор ить попытку.
Внимание: если устройство или телефон были выключены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения може т возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение ус тройства со в торым те лефоном
ноготочечный режим):
- Отключить Bluetoot первого телефона.
- Для установления соединения со вторым телефоном см.
пункты, указанные в разделе Сопряжение уст ройства с
телефоном”.
- После установления соединения снова включить bluetooth
на первом телефоне и выбрать NECKBAND ULTRA LIGHT в том
случае, если связь не будет установлена автоматически.
Включение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до вк лючения синего светодиодного индикатора (6),
около 5 секунд.
Выключение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до мигания красного светод иодного индикатора (6),
около 5 секунд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУ ШНИКОВ:
Ответ на вызов: кратковременно нажмите кнопку MFB (1).
Завершение разговора: кратковременно нажмите MFB (1).
Ответ на входящий вызов с завершением текущего вызова
спользуется в многопунктовом режиме): кратковременно
нажмите кнопк у MFB (1).
Сброс входящего вызова с продолжением текущего вызова
спользуется в многопунктовом режиме): кратковременно
дважды нажмите кнопку MFB (1).
Воспроизведениеауза: нажать на к лавишу MFB (1).
Rew: удерживать нажатой клавишу -/Rew (2).
FF: удерживать нажатой клавишу +/FF (3).
Регулировка громкости: кратковременно нажать на клавиши
Громкость + или Громкость – (2-3).
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор
разряжен, индикатор начинает мигать красным.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bluetooth®: v4.1
Частота: 2,402-2,480 ГГц
Поддерживаемые профили:
гарнит ура - громкая связь - A2DP - AVRCP
Дальность действия: 10 м
Время в режиме разгов ора: около 13 ч
Время в режиме прослушивания музыки: около 9 ч
Время в режиме ожидания: около 83 ч
Время зарядки: около 2
Напряжение порта MicroUSB: 5 V DC
Сила тока порта MicroUSB: ≤110mA
Напряжение аккумулятора: 3.7V
Емкост ь аккумулятора: 160mAh
ЭИМ: 6dBm
Масса: 20 г
Описание:
1 Многофункциональная
кнопка
2 Звук +/ кнопка FF
3 Звук -/ кнопка Rew
4 Микрофон
5 Вход для зарядки
6 Светодиод
7 кабель для зарядки MicroUSB
RU
RU
TR - EVDE KULL ANIMA YÖNEK HAZL ARIN BERTARAFI İÇİN TAMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya b elgelerinin üzerinde yer alan bu aret, kullanım
ömrü tamamladığında söz konusu ünün diğer ev atıklarıyla birlik te
bertaraf edilmemesi gerektiğini sterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri ştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ünlerin ay to planması ve geri dönüştülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullan ıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kur maya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ür ünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı maya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara vey a ciddi hasar yol açabilir. Ünün b ertaraf edilmesi
halinde batar yanın çıkarılma in bulunduğunuz yerdeki atık ber taraf
firmasıyla bağlan kurmanız ric a edilir. Cihazın içinde b ulunan batarya,
ürünün m kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin rlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayca ak sesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Ciha nem, toz, is, buhar, doğrudan neş ışığı, aşırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetoo th kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortak lı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgilirlükteki milli kanunlar bağlamında
öngölenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 Çok fonksiyonlu tuş
2 Ses seviyesi + / FF tu
3 Ses seviyesi - / Rew tuşu
4 Mikrofon
5 Şarj fişi
6 Led
7 MicroUSB şarj kablosu
Beschreibung:
1 Multifunctionele knop
2 Volume + / Toets Doorspoelen
3 Volume - / Toets Terugspoelen
4 Microfoon
5 Oplaadaansluiting
6 Led
7 MicroUSB-oplaadkabel
TR NL
ENTEGRE STEREO KULAKLIKLI SPOR KAFA BANDI
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLE
Kullanmaya başlamadan önce, birlikte temin edilm olan
MicroUSB kablosu (7) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmızı led ışığının yanması şarj etmekte olduğunu, mavi led
ışığın yanması da şarjın tamamlandığ ını gösterir.
Aygıtın telefon ileltirilmesi:
- Aygıtın kapa olduğundan emin olduktan sonra telefonun
bluetooth’unu devre dışı bırakınız.
- Led (6) dişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana
kadar MFB tunu (1) yaklık 8 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında
NECKBAND ULTRA LIGHTyi seçiniz. leştirmenin yapılmış
olduğunu bildirmek için aygıtın ledi (6) mavi olarak yanıp
necektir.
Eşleştirme işleminin baş arı ile so nuçlanmamış olmaması
durumunda, aygıtı kapatınız ve işlemi tekrarlaz.
Dikkat: ayt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak in telefon me
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (1)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Aygıtın ikinci telefon ileltirilmesi (multipoint fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetooth®’unu devre dışı bıraz
- İkinci telefon ile bağlantı tesis etmek için “aygıtın telefon ile
eşleştirilmesi bölümünde yer alan noktaları referans olarak alınız.
- Blantı tesis edildikten sonra, birinci telefonda bluetoothu
yeniden etkinltiriniz ve yeniden bağlann otomatik olarak
gerçeklmemesi halinde NECKBAND ULTRA LIGHT’yi siniz.
Aygıtın açılma: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanana kadar
yaklaşık 5 saniye bası tutunuz.
Aygıtın kapatılma: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye
başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çağrıya cevap vermek: kısa bir süre MFB tuna (1) basınız.
Bir çağrı sonlanrmak: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız
Gelen bir çrıya cevap vermek ve devam eden çağrıyı bitirmek
(multipoint modda kullanınız): kısa bir süre MFB tuşuna (1)
banız.
Gelen bir çrıyı reddetmek ve sürmekte olan konuşmaya
devam etmek (multipoint modda kullanız): MFB tuşuna (1)
kısa bir süre 2 kez banız.
Play/Pausa (Çal/Durdur): MFB tuna (1) basınız
Rew (Geri): -/Rew (Geri) (2) tuşunu basılı tutunuz
FFleri): +/FF (İleri) (3) tuşunu basılı tutunuz
Ses düzeyi aya: Ses zeyi + veya Ses zeyi (2-3) tuşlarına
kısaca banız.
Boş pil göstergesi: ledin kırmızı yanıp sönmesi pilin bittiğini gösterir.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth®: v4.1
Frekans: 2.402GHz ila 2.480GHz ar asında
Desteklenen profiller: Kulaklık – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kapsama: 10mt
Konuşma süresi: yaklaşık 13 saat
Muzik Süresi: yaklık 9 saat
BEKLEME (STANDBY) SÜRESİ: Yaklaşık 83 saat
Şarj süresi: yaklaşık 2 saat
MicroUSB port Voltajı: 5VDC
MicroUSB port akımı:110mAh
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 160mAh
ERP CÜ: 6dBm
ırlık:20g
TR
SPORT HOOFDBAND MET INGEBOUWDE STEREO
KOPTELEFOON
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INS TRUCTIES VOOR DE VE RNIETIG ING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Eur opese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte ver nietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishou delijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging v an het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalver werkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens h et rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat ond er toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
MicroUSB kabel (7).
De rode led geeft aan dat er wordt opgeladen; als de blauwe led
gaat branden is het opladen voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led
(6) afwisselend rood/blauw begint te knipperen.
- Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer
NECKBAND ULTRA LIGHT wanneer hij wordt gedetecteerd. De
led (6) van het apparaat zal blauw knipperen wanneer de pairing
is gebeurd.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld
of buiten bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om
ze opnieuw te verbinden - om te handelen via het menu van
de telefoon of om eenvoudig eenmaal op de toets MFB (1) te
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint
functie):
- Schakel de Bluetooth® van de eerste telefoon uit.
- Om verbinding te maken met de tweede telefoon wordt
verwezen naar de instructies vermeld in “Pairing van het
apparaat met de telefoon”.
- Na de verbinding moet u de bluetooth terug aanschakelen op de
eerste telefoon en NECKBAND ULTRA LIGHT selecteren indien de
herverbinding niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de blauwe led (6) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de rode led (6) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET:
Een oproep beantwoorden: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep bindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Een binnenkomende oproep beantwoorden en een actieve
oproep beëindigen (gebruik in multipoint-modus): druk kort
op de MFB-toets (1).
Een binnenkomende oproep weigeren en een actieve oproep
voortzetten (gebruik in multipoint-modus): druk twee maal kort
op de MFB-toets (1).
Play/Pause: druk op de toets MFB (1)
Rew: houd de toets -/Rew (2) ingedrukt
FF: houd de toets +/FF (3) ingedrukt
Regeling volume: druk kort op de toetsen Volume + of Volume
– (2-3).
Indicatie zwakke batterij: Als het rode lampje knippert betekent
dit dat de batterij bijna leeg is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Bluetooth®: v4.1
Frequentie: 2,402 GHz tot 2,480 GHz
Ondersteunde profielen: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Spreektijd: ongeveer 13 uur
Muziek afspelen: ongeveer 9 uur
Standby-tijd: ongeveer 83 uur
Oplaadtijd: ongeveer 2 uur
Spanning microUSB-poort: 5V DC
Stroom microUSB-poort:110mAh
Batterijspanning: 3.7 V
Batterijcapaciteit: 160mAh
ERP-vermogen: 6dBm
Gewicht:20g
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetoo th-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuus vakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIIT TY VÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, et tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheelliseshävityksestä johtuvat ympäris- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräykses ja
kierrätyk ses. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhtey ttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myy ntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäess ä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle,lylle, noelle,yrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite ennen käytä varustuksiin kuuluvalla MicroUSB-
johdolla (7).
Punainen led-merkkivalo osoittaa latautumisen olevan käynnis,
sininen led-merkkivalo ilmoittaa latauksen päättyneen.
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
- Valmista, et laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois päältä
- Pi MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (6) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto päälle ja valitse
NECKBAND ULTRA LIGHT kun se havaitaan. Laitteessa oleva
led-valo (6) vilkkuu sinisenä osoittaen, että laiteparin muodostus
on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoaluee n ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen
voi olla tarpeen yttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen yhdistäminen toiseen puhelimeen (multipoint-
toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen Bluetooth® -toiminto pois pääl
- Yhteyden muodostamiseksi toisen puhelimen kanssa, viittaa
kohdassa "laitteen yhdistäminen puhelimeen" lueteltuihin kohtiin
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen älle
ensimmäisessä puhelimessa ja valitse NECKBAND ULTRA LIGHT
jos yhteyttä ei muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen käynnistys: pidä MFB-pin (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes sininen led-valo (6) syttyy.
Laitteen sammutus: pidä MFB-ppäin (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes punainen led-valo (6) alkaa vilkkua.
NAPPIKUULOKKEEN KÄYTTÖ:
Puheluun vastaaminen: Paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Puhelun ättäminen: Paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja nykyisen ättäminen
monipistetilassa: paina lyhyesti 1 MFB-painiketta
Saapuvan puhelun hylys ja nykyisen puhelun jatkaminen
monipistetilassa: paina lyhyesti 1 MFB-painiketta kahdesti.
Play/Pausa: paina ppäintä MFB (1)
Rew: pidä painettuna näppäintä -/Rew (2)
FF: pi painettuna näppäintä +/FF (3)
Äänenvoimakkuuden ätäminen: paina lyhyesti näppäimiä
Äänenvoimakkuus + tai - (2-3).
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: vilkkuva punainen LED-
merkkivalo ilmaisee, että akun latauksen taso on alhainen.
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®: v4.1
Taajuusalue:2,402-2,480GHz
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Handsfree – A2DP - AVRCP
Taajuusalue: 10m
Puheaika: n. 13h
Musiikin soittoaika:n. 9h
Valmiustilan aika: n. 83h
Latausaika: n. 2h
Spanning microUSB-poort: 5V DC
Stroom microUSB-poort:110mAh
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijcapaciteit: 160mAh
ERP-teho: 6dBm
Paino: 20g
Beschrijving:
1 Monitoiminäppäin
2 Äänenvoimakkuus +/
näppäin FF
3 Äänenvoimakkuus -/
näppäin Rew
4 Mikrofoni
5 Latausliitäntä
6 Led-valo
7 Latausjohto MicroUSB
FI
ÄNAUHA INTEGROIDULLA STEREOKUULOKKEELLA
URHEILUKÄYT TÖÖN
FI
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0318
SV
Neckband ultra light
1
3
2
4
6
5
7
HUVUDBAND MED INTEGRERADE STEREOHÖRLURA R
Beskrivning:
1 Flerfunktionsknapp
2 Volym +/ Knapp F F
3 Volym -/ Knapp Rew
4 Mikrofon
5 Laddningsutt ag
6 Lysdiod
7 Micro USB-uttagr laddning
SV
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar att Bluetooth-rluren öve-
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-rsäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A rsäkrar också att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS- direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiskander med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigttt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda enheten innan anndning med MicroUSB-kabeln (7)
som medföljer.
Den röda LED-lampan anger att laddning pågår, när den blå LED-
lampan nds är laddningen klar.
Ihopparning av enheten med telefonen:
- Se till att enheten är släckt och stäng av bluetooth på mobilen
- Håll knappen MFB (1) intryckt i 8 sekunder tills lysdioden (6)
blinkar xlande med rött/btt ljus.
- Sätt på Bluetooth® på mobilen och välj NECKBAND ULTRA LIGHT
när den detekteras. Enhetens lysdiod (6) blinkar med blått ljus för
att visa att ihopparningen har utrts.
Om kopplingen misslyckades, koppla från enheten och upprepa
åtrden.
Obs: om enheten eller telefonen har frånkopplats eller rts
utanr täckning, kan man beva använda telefonens meny för
att para ihop dem på nytt eller tryck en gång på knappen MFB (1).
Ihopparning av enheten med den andra telefonen (multipoint-
funktion):
- Sng av Bluetooth® på den rsta mobilen
- För att upprätta anslutningen med den andra mobilen följ
punkterna som anges i ”Ihopparning av enheten med telefonen”
- Sätt bluetooth på den första mobilen när anslutningen
upprätt ats och välj NECKBAND ULTRA LIGHT om anslutningen
inte görs automatiskt.
tta på enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den blå
lysdioden (6) blinkar, cirka 5 sekunder.
Släcka enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den röda
lysdioden (6) blinkar, cirka 5 sekunder.
ANNDA ÖRONPROPP:
Besvara samtal:Tryck kort på flerfunktionsknappen (1).
Avsluta samtal: Tryck kort på flerfunktionsknappen (1).
Besvara inkommande samtal och avsluta pågående samtal i
multipointläge: Tryck kort flerfunktionsknappen (1).
Avvisa inkommande samtal och fortsätta pågående samtal i
multipointläge: Tryck kort 2 gångerflerfunktionsknappen (1).
Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
Rew: håll knappen -/Rew (2) intryckt
FF: håll knappen +/FF (3) intryckt
Justering av volymen: tryck snabbt på knapparna volym + eller
volym (2-3).
Indikatorr svagt batteri: Om LED-lampan blinkar röd indikerar
det att batteriet är svagt.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER:
Bluetooth®: v4.1
Frekvens: 2.402 GHz till 2.480 GHz
Profiler som stöds: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Taltid: ca 13 timmar
Spela musik:ca 9 timmar
Standbytid: ca 83 timmar
Uppladdningstid: ca 2 timmar
Micro USB-port r snning: 5V DC
Micro USB-port för ström: ≤110mAh
Batterispänning: 3,7 V
Batterikapacitet: 160mA h
ERP-effekt: 6dBm
Vikt: 20g
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte e nheten på platser d är det kan vara farligt att inte ra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
rpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltförga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
DA
SPORTSHOVEDBÅND MED INDBYGGET
STEREORETELEFON
Beskrivelse:
1 Multifunktionstast
2 Lydstyrke +/ Tasten FF
3 Lydstyrke -/ Tasten Rew
4 Mikrofon
5 Stik til genopladning
6 LED
7 Kabel til genopladning MicroUSB
DA
DA – Cellular I talia S.p.A med en eejer erklærer, at Bluetooth høretelefonen er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås på følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-c onformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth høretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produ kter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens-
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttels e.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warrant y
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med rskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortsk affes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret b ortskaffelse af affald, opfordres b rugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes bru gere b ør enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt ikke bortskaffes samme n med
andet kommercielt affald.
Den p roduk tet er udstyret med et batteri, som ikke kan ud skiftes af b rugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplad enheden før brug med det medleverede MicroUSB-kabel (7).
Den røde lysdiode viser den løbende opladning, den blå lysdiode
der tænder angiver at opladningen er afsluttet.
Parre enheden med telefonen:
- Sørg for at enheden er slukket og slå bluetooth fra på telefonen
- Hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 8 sekunder indtil dioden
(6) blinker skiftevis rødt/ blåt.
- Slå Bluetooth® til på telefonen og vælg NECKBAND ULTRA LIGHT, når
den registreres. Dioden (6) blinker blåt for at vise, at parringen er udført.
Såfremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forsøge igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen har været slukket, eller er
blevet flyttet uden for rækkevidde, kan detre nødvendigt
igen at indstille i telefonens menu eller blot at trykke en gang
MFB -tasten (1) for at forbinde dem igen.
Parre enheden med en anden telefon (multipoint-funktion):
- Slå Bluetootfra på den rste telefon
- For at oprette forbindelse til den anden telefon henvises til
punkterne anført i “Parre enheden med telefonen
- Efter at have oprettet forbindelsen skal bluetooth slås til igen på
den første telefon, og man skal vælge NECKBAND ULTRA LIGHT,
fremt den ikke tilsluttes automatisk igen.
nding af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
blå diode (6) tænder, cirka 5 sekunder.
Slukning af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
røde diode (6) blinker, cirka 5 sekunder.
BRUG AF ØRETELEFONERNE:
Besvare et opkald: Tryk kort på multifunktionsknappen (1).
Afslutte et opkald: Tryk kort på multifunktionsknappen (1).
Besvare et indkommende opkald og afslutte det igangværende i
multipoint-tilstand: Tryk kortvarigt på multifunktionsknappen (1).
Afvise et indkommende opkald og fortsætte det
igangværende i multipoint-tilstand: Tryk kortvarigt to gange på
multifunktionsknappen (1).
Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
Rew: hold tasten -/R ew (2) indtrykket
FF: hold tasten +/FF (3) indtrykket
Indstilling af lydstyrke: tryk kort på tasterne Volumen + eller
Volumen(2-3) indtrykket.
Batteriindikator: Når LED-lampen blinker rødt, betyder det, at
det er tid til at genoplade batteriet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER:
Bluetooth®: v4.1
Frekvensområde:2,402 GHz til 2,480 GHz
Understøttede profiler: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 meter
Taletid: Ca. 13 timer
Musikafspilningstid:Ca. 9 timer
Standbytid: Ca. 83 timer
Opladningstid: Ca. 2 timer
Spænding i MicroUSB-port: DC 5V
Strøm i MicroUSB-port:110mAh
Batterispænding: 3,7 V
Batterikapacitet:90 mAh
Batterikapacitet: 3,7 V
ERP-styrke: 6dBm
Vægt: 20g
DA- Brugen af enheden kan i n ogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre per-
manent høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilb ehør og embal-
lagedele re uden for dereskkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat f or fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
NO
HODEB ÅND MED INTEGRERTE ST EREOØREKLO KKER
Beskrivelse:
1 Multifunksjonstast
2 Volum + / FF-tast
3 Volum - / Rew-tast
4 Mikrofon
5 Ladekontakt
6 Led
7 Ladekabel MicroUSB
NO
NO - INFORMASJON OM RETT SLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklær ingen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erkrer også at Bluetooth -
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU. NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesor tering)
Merket som e r angitt produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavf all. For å unngå skader
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere d ette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man all informasjon kildesortering
og re sirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette pro duk tet inneholder et batteri som ikke kan by ttes av kundes. Man må
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader produktet. Batteriet ikke fjernes p å egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndtering sanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO - FORBEREDELSE
Lad opp enheten med MicroUSB-kabelen (7) som lger med før
du begynner å bruke enheten.
Den røde ledlampen indikerer at lading r, antenning av blå
ledlampe indikerer at ladingen er fullført.
Pare enheten med telefonen:
- Pass på at enheten er slått av, og slå av Bluetooth i telefonen.
- Trykk og hold på MFB-tasten (1) i ca. 8 sekunder inntil LED-lyset
(6) blinker vekselvis dt og btt.
- Slå på Bluetooth® i telefonen og velg NECKBAND ULTR A LIGHT
når du finner den. Ledlyset (6) i enheten blinker blått for å vise at
paringen er gjennomført.
Hvis paringen ikke lykkes, må du slå av enheten og prøve på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt slått av, eller er utenfor
rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen for å koble
dem til nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på MFB-tasten (1).
Pare enheten med en annen telefon (Multipoint-funksjon):
- Slå av Bluetooth® i den første telefonen.
- Se forklaringen under "Pare enheten med telefonen" for å
opprette forbindelsen med den andre telefonen.
- Når forbindelsen er opprettet, kan du slå Bluetooth i den
rste telefonen. Deretter velger du NECKBAND ULTRA LIGHT,
hvis forbindelsen ikke er blitt gjenopprettet automatisk.
Slå på enheten: Trykk og hold MFB-tasten (1) til det bLED-
lyset (6) tennes, cirka 5 sek.
Slå av enheten: Trykk og hold MFB-tasten (1) til det røde LED-
lyset (6) begynner å blinke, cirka 5 sek.
BRUK AV ØREPLUGGER:
Svare et anrop: trykk kort på tasten MFB (1).
Avslutte en samtale: trykk kort på tasten MFB (1).
Svare på et innkommende anrop og avslutte den pågående
samtalen (bruk i flerpunktsmodus): trykk kort på tasten MFB (1).
Avvise et innkommende anrop og fortsette det ende
(bruk i flerpunktsmodus): trykk kort en eller to tanger på
tasten MFB (1).
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
Rew: Trykk og hold -/Rew-tasten (2)
FF: Trykk og hold på +/FF-tasten (3)
Regulere volumet: Trykk kort tastene for volum + eller
volum – (2-3).
Indikator for utgått batteri: Blinkende rød led indikerer at
batteriladingen snart er uttt.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
Bluetooth®: v4.1
Frekvens: 2.402GHz til 2.480GHz
Støttede profiler: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10mt
Snakketid: cirka 13t
Musikktid: cirka 9t
Standbytid: cirka 83t
Ladetid: cirka 2t
Spenning MicroUSB-port: 5V DC
Strøm MicroUSB-port: ≤110mAh
Batterispenning: 3.7V
Batterikapasitet: 160mAh
ERP-effekt: 6dBm
Vekt:20g
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet steder hvor det kan være farlig å ikke re lyder
og støv i omgivelsene, for e ksempel ved jernb aneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn holdes under oppsyn når d e bruker apparatet, og alt ekstrautstyr o g
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet ikke oppbevares på steder med y luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært ye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
PT
AURICULARES NECKBAND-STYLE BLUETOOTH® ULTRA
LEVES
Descrição:
1 Botão de múltiplas funções
2 Volume +/ Botão FF
3 Volume -/ Botão Rew
4 Microfone
5 Tomada de recarga
6 LED
7 Cabo de carga Micro USB
PT
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o auricular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com cio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos p rodutos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o pr evisto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉST ICOS (Aplicável n os países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve s er eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este p roduto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos r ecur sos naturais. Convidamos os utilizad ores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Conv idamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e v erificar os termos e as condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pod e causar problemas de funcionamento e d anificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação d o prod uto, pedimos que contacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção d a bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen-
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam oco rrer maus funcionamentos.
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarregue o dispositivo antes de o utilizar mediante o cabo
MicroUSB (7) fornecido.
O Led vermelho indica a carga em curso, a ligação do Led azul
indica a conclusão da recarga.
Acoplamento do dispositivo com o telefone:
- Assegure-se de que o dispositivo está desligado e desative a
função Bluetooth do telefone.
- Mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca de 8 segundos
até o LED (6) piscar alternadamente com luz vermelha/azul.
- Ative a função Bluetootdo telefone e selecione NECKBAND
ULTRA LIGHT quando ele for detetado. O LED (6) do dispositivo
irá piscar com luz azul para indicar que foi feito o acoplamento.
Se a operação de acoplamento não for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operação.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone foram desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (1) uma vez.
Acoplamento do dispositivo com o segundo telefone (função
multiponto):
- Desative a função Bluetootdo primeiro telefone.
- Para estabelecer a conexão com o segundo telefone, siga as
instrões fornecidas emacoplamento do dispositivo com o
telefone”.
- Uma vez estabelecida a conexão, reative a fuão Bluetooth
no primeiro telefone e selecione NECKBAND ULTRA LIGHT se
reconexão o acontecer automaticamente.
Ligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o LED
acender com luz azul (6) (cerca de 5 segundos).
Desligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o
LED piscar com luz vermelha (6) (cerca de 5 segundos).
UTILIZAÇÃO DO AURICULAR:
Atender uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Terminar uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Atender uma chamada a entrar e terminar a chamada em
curso (utilização em modo multiponto): premir brevemente
a tecla MFB (1).
Rejeitar uma chamada a entrar e continuar com a chamada em
curso (utilização em modo multiponto): premir brevemente a
tecla MFB (1) duas vezes.
Play/Pausa: prima o botão MFB (1)
Rew: mantenha o botão -/Rew (2) premido
FF: mantenha o botão +/FF (3) premido
Regulão do volume: prima brevemente os botões Volume +
ou Volume (2-3).
Indicador de bateria fraca: LED vermelho a piscar indica o fim
da carga da bateria.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v4.1
Frequência: 2.402 GHz a 2.480 GHz
Perfis supor tados: Headset – HandsfreeA2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tempo de conversação: cerca de 13h
Tempo da música: cerca de 9h
Tempo de espera: cerca de 83h
Tensão porta Micro USB: 5V DC
Corrente porta Micro USB: ≤110mAh
Tensão da Bateria: 3,7V
Capacidade da Bateria: 160mAh
Tempo de carregamento: cerca de 2 horas
Potência ERP: 6dBm
Peso: 20g
CS
ULTRA LEHKÁ BLUETOOTH® SLUCHÁTKA NECKBAND
Popis:
1 Multifunkční tlačítko
2 Hlasitost +/ Tlačítko FF
3 Hlasitost -/ Tlačítko Rew
4 Mikrofon
5 Zásuvka nabíjení
6 Kontrolka Led
7 Napájecí kabel Micro USB
CS
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o sho EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIK VIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukon čení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem z abránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávno u likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdro. Uživatele –
soukroosoby žádáme, aby kontaktovali prodejce, u něhož v ýrobek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací kajících se tříděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktov ali
svého dodavatele a zkontrolovali p odmínky ísluš kup smlou vy. Tento
robek nesmí být likvidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvni tohoto robk u se nachází baterie, k terou uživatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit robek. V případě likvidace výrobkus
prosíme, abyste kontak tovali místní zař ízepro likvidaci odpadů, které baterii
vyjme. Baterie umísná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zízení. Další informace můžete nalézt na webo stránc e
http://www.cellularline.com
CS- Použití přístroje může v některýc h případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé v ystavení vysohlasitosti a dlouhodobé p oužívání že způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních ejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě poití během řízení dodujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte na děti v ípadě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenst ví nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte ístroj na místa vy stavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu ření, íliš v ysok ým n ebo příliš nízk ým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám.
CS - PŘÍPRAVA
Před použitím nabijte zařízení pomocí kabelu MicroUSB (7), kte
je součástí výbavy.
Červená LED kontrolka signalizuje probíhající nabíjení, rozscení
modré LED kontrolky signalizuje, že dobíjení je dokončeno.
Spárová zařízení s telefonem:
- Ujistěte se, že je zízení vypnuté a vypněte Bluetooth telefonu.
- Asi 8 sekund držte stisknutlačítko MFB (1), dokud kontrolka
Led (6) nebude střídavě červeně/modře blikat.
- Zapněte Bluetooth® telefonu a zvolte NECKBAND ULTRA LIGHT
, ho nalezne. Spároní bude signalizono modrým blikáním
kontrolky Led (6).
V případě, že spárování neproběhlo úspěšně, zařízení vypte
a postup opakujte.
Pozor: Pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitly mimo dosah, je mné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prostřednictm nabídky telefonu nebo
jednoduše jedním stisknutím tlačítka MFB (1).
Spárová zařízení s druhým telefonem (funkce multipoint):
- Vypněte Bluetooth® prvního telefonu.
- Pro navázá spojení s druhým telefonem postupujte podle
pokynů uvedech v bodech „spároní zízení s telefonem“.
- Po navázání spojen í znovu zapněte bluetooth na prvním
telefonu a v případě, že se zařízení automaticky nespárovalo,
zvolte NECKBAND ULTRA LIGHT .
Zapnutí zaříze: Držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud se
nerozsvítí modrá kontrolka Led (6), tj. asi 5 sekund.
Vypnutí zařízení: Držte stisknu tlačítko MFB (1), dokud nebude
blikat červená kontrolka Led (6), tj. asi 5 sekund.
POUŽITÍ SLUCHÁTEK:
ijetí hovoru: stiskněte krátce multifunkční tlítko (1).
Ukoe hovoru: stiskte krátce multifunní tlítko (1).
Přijměte příchozí hovor a ukončete probíhající hovor (použi v
režimu multipoint): krátkým stisknutím multifunkčního tlačítka (1).
Odtnutí příchoho hovoru a pokračování v probíhajícím
hovoru (poití v režimu multipoint): dvakrát krátce stiskte
multifunní tlítko (1).
Play/Pausa: Stiskněte tlačítko MFB (1)
Rew: Držte stisknu tlačítko -/Rew (2)
FF: Dr žte stisknuté tlítko +/FF (3)
Seříze hlasitosti: Krátce stiskněte tlačítka Hlasitost + nebo
Hlasitost (2-3).
Indikátor nabití baterie: červe blikání LED diody signalizuje
vybití baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Bluetooth®: v4.1
Frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
Podporova profily: Headset HandsfreeA2DP AVRCP
Dosah: 10 m
Doba hovoru: asi 13hodin
Doba přehrávání hudby asi 9hodiny
Čas v pohotovostním režimu: asi 83ho din
Čas nabíje: asi 2 hodiny
Napětí Micro USB portu: 5V DC
Proud Micro USB portu: ≤110mAh
Kapacita baterie: 3,7 V
Napě baterie: 160mAh
kon ERP: 6dBm
Hmotnost: 20g
SL
IZREDNO LAHKE BLUETOOTH® SLUŠALKE NECKBAND-STYLE
Opis:
1 Večopravilna tipka
2 Glasnost +/ Tipka FF
3 Glasnost -/ Tipka Rew
4 Mikrofon
5 Vtičnica za polnjenje
6 Led
7 MicroUSB polnilni kabel
SL
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJST VIH (uporabljajo v davah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali n jegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cik la. Za
prepritev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno r eciklira ter s tem spodbuj a sonaravno p onov no
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo po goje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne mo re zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodo valo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi ce loten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-co nformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so esne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na s trani www.cellularline.com/_/warranty
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomo čkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnos ti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno p oškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med v ožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hr anite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sic er se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
SL - UVODNI POSTOPKI
Pred uporabo napolnite napravo s priloženim kablom MicroUSB (7).
Rdeča led lučka označuje, da se baterija polni, ko se prižge modra
led lučka pomeni, da se je baterija napolnila.
Zdritev naprave s telefonom:
- Zagotovite, da je naprava izključena ter prekinite bluetooth
telefona
- T ipko MFB (1) držite pritisnjeno približno 8 sekund, dokler led
lučka (6) ne prne izmenično rdeče/modro utripati.
- Aktivirajte Blu etooth® telefona in ko je zaznan, izber ite
NECKBAND ULTRA LIGHT . Led lučka (6) naprave bo modro
utripala, s tem označuje izvedeno zdritev.
Če se postopek združitve ne zaključi uspešno, izklopite napravo
in ponovite postopek.
Pozor: če sta bila naprava ali telefon izključena ali izven dosega,
bo za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni
telefona ali preprosto enkrat pritisniti tipko MFB (1).
Zdritev naprave z drugim telefonom (funkcija multipoint):
- Izklopite Bluetooth® prvega telefona
- O vzpostavljanju povezave z drugim telefonom glejte točke, ki so
navedene v navodiluzdružitev naprave s telefonom
- Ko je vzpostavljena povezava, znova aktivirajte bluetooth na prvem
telefonu in izberite NECKBAND ULTRA LIGHT , če se povezava ne
vzpostavi samodejno.
Vklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler se ne
vklopi modra led lučka (6), približno 5 sekund.
Izklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler ne prne
utripati rdeča led lučka (6), približno 5 sekund.
UPORABA SLUŠALKE:
Odgovor na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zaključek pogovora: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Odgovor na dohodni klic in zaključek klica v teku (uporaba v
načinu multipoint): na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zavrnitev dohodnega klica in nadaljevanje klica v teku (uporaba
v ninu multipoint): dvakrat kratko pritisnite na tipko MFB (1).
Play/Pause: pritisnite tipko MFB (1)
Rew: držite pritisnjeno tipko -/Rew (2)
FF: držite pritisnjeno tipko +/FF (3)
Nastavitev glasnosti: na kratko pritisnite tipko Volume + ali
Volume (2-3).
Indikator prazne baterije: utripanje rdeče led lučke označuje
izpraznitev baterije.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth®: v4.1
Frekvenca: 2,402GHz do 2,480GHz
Podprti profili: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Doseg: 10m
Čas pogovora: priblno 13h
Čas poslušanja glasbe: približno 9h
Čas pripravljenosti: približno 83h
Čas polnjenja: približno 2h
Napetost priključka MicroUSB: 5V DC
Tok prikljka MicroUSB: ≤110mAh
Napetost baterije: 3,7V
Zmogljivost baterije: 160mAh
Moč ERP: 6dBm
Teža: 20g
HR
SUPER LAGANE BLUETOOTH® SLUŠALICE S NECKBAND
TRAKOM
Opis:
1 Višenamjenska tipka
2 Glasnoća +/ Tipka FF
3 Glasnoća -/ Tipka FF
4 Mikrofon
5 Utičnica za punjenje
6 LED dioda
7 Kabel punjača MicroUSB
HR
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skup ljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u nj egovoj dokumentaciji ukazuje na to d a proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odv oji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste pr oizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za s ve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se o dlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa p roizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvo di pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nac io-
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potr a.
Više informacija potr ažite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoć i i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim v lazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
HR -PRELIMINARNE RADNJE
Napunite uraj prije uporabe pomoću isporenog Mikro USB
kabela (7).
Crvena led žaruljica pokazuje da je punjenje u tijeku, paljenje
plave led žaruljice oznava završetak punjenja.
Uparivanje uređaja s telefonom:
- Provjerite je li uređaj isključen i onemogućite Bluetooth telefona
- Pritisnite gumb MFB (1) oko 8 sekundi dok se na LED dioda (6) ne
počne treperiti crveno/plavo.
- Omogućite Bluetooth® telefona i odaberite NECKBAND ULTRA
LIGHT nakon otkrivanja. LED (6) uređaja će bljeskati plavo čime
se označuje uspješno uparivanje.
Ako postupak uparivanja nije uspješan, isključite uređaj i
ponovite postupak.
Pozor: ako su uređaj ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno jednom pritisnuti tipku MFB (1).
Uparivanje uređaja s drugim telefonom (funkcija Multipoint):
- Onemogućite Bluetooth® prvog telefona
- Da biste uspostavili vezu s drugim telefonom, pogledajte točke
navedene u "uparivanje uređaja s telefonom"
- Nakon što uspostavite vezu, ponovno ukljite Bluetooth na
prvom telefonu i odaberite NECKBAND ULTRA LIGHT u slučaju da
se ponovno uparivanje ne izvrši automatski.
Uključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) dok se
plava LED (6) ne upali, oko 5 sekundi.
Isključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) do
treperenja crvene LED (6), oko 5 sekundi.
KORIŠTENJE SLUŠALICE:
Odgovoriti na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Prekinuti poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Odgovoriti na dolazni poziv i prekinuti poziv u tijeku
(kortenjem multipoint načina): kratko pritisnite tipku MFB (1).
Odbijte dolazni poziv i nastavite poziv u tijeku (kortenjem
multipoint nina): dvaput kratko pritisnite tipku MFB (1).
Play/Pausa: (reprodukcija/pauza) pritisnite tipku MFB (1)
Rew: (vraćanje unatrag) držite pritisnutom tipku -/Rew (2)
FF: (brzo unaprijed) držite pritisnutom tipku +/FF (3)
Podešavanje glasnoće: kratko pritisnite tipke Volume + ili
Volume - (2-3)
Pokazatelj slabe baterije: crveno treperenje le d žaruljice
pokazuje slabljenje baterije.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth®: v4.1
Frekvencija: 2.402GHz to 2.480GHz
Podržavani profili: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Domet: 10m
Talk Time: oko 13h
Music Time: oko 9h
Standby Time: oko 83h
Vrijeme punjenja: oko 2h
Napon MicroUSB priključka: 5V DC
Struja MicroUSB priključka:110mAh
Napon baterije: 3,7 V
Kapacitet baterije: 160mAh
Snaga ERP: 6dBm
Težina: 20g
BG
УЛТРАЛЕКИ СЛУШАЛКИ BLUETOOTH® С ЛЕНТА ЗА ВРАТА
Opis:
1 Многофункционален бутон
2 Сила на звука +/Бутон бързо
напред
3 Сила на звука -/Бутон
превъртане назад
4 Микрофон
5 Гнездо за зареждане
6 Светодиод
7 MicroUSB кабел за зареждане
BG
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките от говарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е до стъпен на с ледния
интерне т адрес: ww w.cellularline.com/_/declaration- of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките о тговарят на Дир ект ива 2011/65/ЕС относ но
ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електриче ското и електронно то оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукт и се покриват от законоус тановената гаранция за липса
на с ъответст вие, както е предвидено в приложимот о национално
законодателс тво за защита на потребителя.
За пълна информац ия посетете ст раницата www.cellularline.com/_/warranty
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ тнася се за страни от Европейския съюз и т акива, в които
има система за р азделно събиране на от падъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхв ърляне на отпадъци, се приканв а потребителят да
разделя този пр одукт от др угите видове отпадъци и да го рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се свържат с търговеца,
от ког ото са придобили продукта, или с местния офис, предвиден за
всякаква информация о тносно разделното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя до ставчик и да проверят общите условия на дог овора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукта се препоръчва да се свържете с
местния цент ър за депониране на отпадъци, за да извър шат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в устройството, е защитена, з а да
може д а с е използва през целия експ лоатационен цикъл н а п родукт а. За
допълнителна информация посетете уеб с айта http://www.cellularline.com
BG - Използването на ус тр ойството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медиц ински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на възде йствието н а висока сила на звука
и продължителното използване могат д а провокират перманентно
увреждане на слуха.
Не използвайте устройството на м еста, на които може да има опасност да
не долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В с лу чай на употреба по вр еме на шофир ане се придъ ржайте към
действащите норми в съот ветните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или частите на опаковкат а
Не разполагайте устройс твото на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде ви сока или твърде нис ка
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности.
BG - ПРЕДВА РИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете устройството преди употреба чрез MicroUSB
кабела (7) от доставката.
Светването на червения индикатор показва протичащото
зарежд ане; светв ането на синия индикат ор показва, че
зарежд ането е приключило.
Сдвояване на устройството с телефона:
- Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth връзката на телефона
- Задръжте натиснат за около 8 секунди бутона MFB (1) докато
светодиодът (6) започне да мига в червено/синьо с редуване.
- Включете Bluetooth® на телефона и изберете NECKBAND
ULTRA LIGHT , щом се установи връзка. Светодиодът (6) на
устройството мига в синьо, за да покаже, че се е включило.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повт орете операцият а.
Внимание: ако устройството и телефонът са изключени
или извън обхват, за да ги свържете наново може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто да
натиснете веднъж бут она MFB (1).
Сдвояване на устройс твото с втори телефон (функция
multipoint):
- Деактивирайте Bluetooth® на първия телефон
- За стабилизиране на връзката с втория телефон направете
справка с точките, изброени в „Сдвояване на устройството
с телефона“
- След като връзката се стабилизира, активирайте отново
Bluetooh на първия телефон и изберете NECKBAND ULTRA
LIGHT , в случай че връзката не се осъществи автоматично.
Включване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до включване на синия светодиод (6), около 5 сек унди.
Изключване на устройств ото: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до светване на червения светодиод (6), около 5 секунди.
УПОТРЕБА НА СЛУШАЛКАТА:
Отговаряне на обаждане: натиснете за кратко бутон МФБ (1).
Затваряне на обаждане: натиснете за кратко бут он МФБ (1).
Отговор на влизащо обаждане и затваряне на текущото
(употреба в режим мултипойнт): натиснете за кратко бутон
МФБ (1).
Отхвърляне на в лизащо обаждане и продължаване на
текущото (употреба в режим мултипойнт): натиснете бързо
два пъти бутон МФБ (1).
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бу тона MFB (1)
Превъртане напред: дръжте натиснат бутона -/Превъртане
напред(2)
Бързо назад: др ъжте натиснат бутона +/Бързо назад (3)
Настройка на силата на звука: натиснете за кратко бутоните
за сила на звука + или – (2-3).
Индикатор за ниско ниво на батерията: мигането на
индикатора в червено показва изчерпването на заряда на
батер ията.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth®: v4.1
Честота: от 2.402GHz до 2.480GHz
Поддържани профили: Slušalice – handsfree – A2DP AVRCP
Обхват: 10m
Време за разговор: около 13 часа
Време за музика: около 9 часа
Режим в готовнос т: около 83 часа
Време за зареж дане: около 2 часа
MicroUSB порт напрежение: 5V DC
MicroUS B порт за ток: ≤110mAh
Напрежение на батерият а: 3,7V
Капацитет на батер ията: 160mAh
Ефективна излъчвана мощност: 6dBm
Тегло: 20g
EL
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ NECKBAND-STYLE BLUETOOTH® ΣΟΥΠΕΡ
ΕΛΑΦΡΑ
Περιγραφή:
1 Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
2 Ένταση +/ Κουμπί FF
3 Ένταση -/Κουμπί Rew
4 Μικρόφωνο
5 Υποδοχή φόρτισης
6 Led
7 Καλώδιο φόρτισης MicroUSB
EL
EL - H Cellular Italia S .p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότ ι το ακουστι κό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕE είναι δι αθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓ ΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτον ται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλ έπεται από τους εφαρμοστέο υς εθνικούς νόμους για την
προστασί α του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτ ε τη
σελί δα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρι κών συσκευών (π.χ. Βηματοδό της)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνι μες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορεί τε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σ ταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακ ριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες.
Σύζευξη της συσ κευής με το τηλέφωνο:
- Βεβαιωθείτε ότι η συ σκευή είναι σβηστή και απενεργοποιήστε
το bluetooth του τηλεφώνου.
- Κρατήστε πατημένο για 8 δευτερόλεπτα περίπου το κουμπί
MFB (1) μέχρι το εναλλασσόμενο αναβοσβήσιμο κόκκινο/μπλε
του led (6).
- Ενεργοποιήστε το Bluetoot του τηλεφώνου και επιλέξτε
NECKBAND ULTRA LIGHT μόλις ανιχνευθεί. Το led (6) της
συσκευής θα αναβοσβήσει μπλε δείχνοντας ότι έχει γίνει η
σύζευξη.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν η συσκευή ή το τ ηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου ή
απλά πατήστε μια φορά το κουμπί MFB (1).
Σύζευξη της συσ κευής με το δεύτερο τηλέφωνο (λειτουργία
multipoint):
- Απενεργοποιήστε το Bluetooth® του πρώτου τηλεφώνου
- Για να αποκαταστήσετε τη σύνδεση με το δεύτερο τηλέφωνο
ανατρέξτε στα σημεία που αναφέρονται στη Σύζευξη της
συσκευής με το τηλέφωνο”.
- Αφού γίνει η σύνδεση, ενεργοποιήστε πάλι το bluetooth στο
πρώτο τηλέφωνο και επιλέξτε NECKBAND ULTRA LIGHT στην
περίπτωση που η επανασύνδεση δεν γίνει αυτόματα.
Άναμμα της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του μπλε led (6), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Σβήσιμο της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του κόκκινου led (6), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Απάντηση κλήσης: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Απ άντηση σε μια εισερχόμενη κλή ση και τερματισ μός
της τρέχουσας κλήσης (χρήση σ ε λειτουργία πολλαπλών
σημείων): πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης και συνέχιση της τρέχουσας
κλήσης (χρήση σε λειτουργία πολλαπλών σημείων): πατήστε
για λίγο το κουμπί MFB (1) δύο φορές.
Play/Παύση: πατήστε το κουμπί MFB (1)
Rew: κρατήστε πατημένο το κουμπί -/Rew (2)
FF: κρατήστε πατημένο το κουμπί -/FF (3)
Ρύθμιση έντασης: πατήστε για λίγο τα κουμπιά Volume + ή
Volume (2-3).
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας: όταν η ενδεικτική λυχνία LED
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι η φόρτιση
της μπαταρίας έχει εξαντληθεί.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Bluetooth®: v4.1
Συχνότητα: 2,402 GHz έως 2,480 GHz
Υποστηριζόμενα προφίλ: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Εμβέλεια: 10 μέτρα
Χρόνος ομιλίας: π ερίπου 13 ώρες
Χρόνος μουσικής: περί που 9 ώρες
Χρόνος αναμονής: περί που 83 ώρες
Χρόνος φόρτισης: περίπου 2 ώρες
Τάση θύρας MicroUSB: 5V DC
Ρεύμα θύρας MicroUSB: ≤110mAh
Τάση μπαταρίας: 3.7V
Χωρητικότητα μπαταρίας: 160mA h
Ακτινοβολούμενη ισχύς (ERP): 6dBm
Βάρος: 20 γρ.
EL - ΠΡΟΚ ΑΤΑΡΚΤΙΚΕ Σ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου MicroUSB (7).
Το κόκκινο LED υποδεικνύει ότι πραγματοποιείται φόρτιση.
Όταν ανάβει το μπλε LED, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.


Product specificaties

Merk: Cellular Line
Categorie: Oordopje
Model: Neckband Ultra Light
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Zwart
Gewicht verpakking: 112 g
Breedte verpakking: 147 mm
Diepte verpakking: 173 mm
Hoogte verpakking: 25 mm
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 13 uur
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Volumeregeling: Digitaal
Ruisonderdrukking: Ja
Merkcompatibiliteit: Alle merken
Draagwijze: In-ear, Neck-band
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Intra-aural type koptelefoon: Oordopjes
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: In lijn
Aantal knoppen: 3
Bedieningstoetsen: PTT, Volume +, Volume -
Gesprekstijd: 10 uur
Type product: Headset

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cellular Line Neckband Ultra Light stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oordopje Cellular Line

Handleiding Oordopje

Nieuwste handleidingen voor Oordopje