Brennenstuhl WRHM01 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl WRHM01 (8 pagina's) in de categorie Rookmelder. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
DE 15
DE 16 DE 17
Alarmtöne
Rauch-Alarm
Alarmton ertönt fĂŒr jeweils 0,5 Sekunden mit einer 0,1 Sekunden-
Pause sechsmal hintereinander. Dabei blinkt die GerÀte-LED rot im
Sekundentakt. Nach 4,5 Sekunden Pause wird das Alarmmuster
wiederholt.
Hitze-Alarm Alarmton ertönt fĂŒr jeweils 0,2 Sekunden mit einer 0,1Sekun-
den-Pause hintereinander fĂŒr 8,5 Sekunden. Dabei blinkt die
GerÀte-LED rot im Sekundentakt. Nach 4,5 Sekunden Pause
wird das Alarmmuster wiederholt.
Der Alarm verstummt erst, wenn keine Rauchpartikel mehr vom Rauchwarnmelder
erkannt werden und die Umgebungstemperatur auf 54 °C sinkt.
Wenn der Alarmton ausgegeben wird, prĂŒfen Sie, ob ein Feuer ausgebrochen ist.
Verlassen Sie im Brandfall sofort das GebÀude und rufen die Feuerwehr.
App / BRENNENSTUHLÂźCONNECT herunterladen
Der WiFi Rauch- und Hitzewarnmelder wird ĂŒber die App brennenstuhlÂźConnect
gesteuert. Die App ist im App Store und im Google Play Store kostenfrei erhÀltlich.
Folgen Sie fĂŒr das Herunterladen und die Installation den Anweisungen am Bildschirm.
Google, Google Play und Google Home sind Marken von Google LLC.
Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc. App Store ist eine Servicemarke
von Apple Inc.
Normalbetrieb
Im Normalbetrieb blinkt die GerÀte-LED alle 50 Sekunden einmal.
Funktionstest
ACHTUNG: MÖGLICHE GEHÖRSCHÄDIGUNG! Der Rauchmelder gibt einen sehr
lauten und schrillen Alarmton aus, der das Gehör schÀdigen kann. Halten Sie daher
beim Funktionstest einen Mindestabstand von 50 cm ein.
Es wird empfohlen, das GerĂ€t wöchentlich zu testen, um die ordnungsgemĂ€ĂŸe
Funktion zu sichern.
DrĂŒcken und halten Sie die Test- / Learn-Taste min. 4 Sekunden, bis der Alarm
ertönt. Der Alarmton ertönt dreimal schnell hintereinander. Nach 1,5 Sekunden
Pause wird das Alarmmuster zweimal wiederholt, bis die Test- / Learn-Taste
losgelassen wird. Ertönt kein oder ein anderes Signal, liegt ein Defekt vor oder
die Batterie ist verbraucht.
Ist der Funktionstest nicht erfolgreich, tauschen Sie das GerÀt aus.
Stummschaltfunktion
Wenn der Rauchwarnmelder einen unerwĂŒnschten Alarm, z. Bsp. durch KochdĂ€mpfe,
Schmutz oder Ă€hnliches auslöst, kann der Alarm des Rauchwarnmelders fĂŒr 10Mi-
nuten ĂŒber die PrĂŒftaste stumm geschaltet bzw. der Alarm quittiert werden. Nach
dem DrĂŒcken der PrĂŒftaste (ca. 1 Sekunde) ertönen zwei Pieptöne und die rote LED
blinkt alle 8Sekunden, um anzuzeigen, dass der Rauchwarnmelder stumm geschaltet
ist. Die Empndlichkeit wird soweit minimiert, dass es keinen Fehlalarm mehr gibt.
Die Funktionsbereitschaft bleibt aber erhalten, so dass der Rauchwarnmelder Alarm
auslöst, sobald die Rauchkonzentration weiter stark ansteigt. Diese Desensibilisierung
der Rauchkammer wird nach 10Minuten automatisch wieder aufgehoben. Der
Rauchwarnmelder hat wieder seine normale Empndlichkeit.
Entfernen Sie das GerÀt von der Montageplatte.
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der Montageplatte mit
einem Stift an der Decke an.
Bohren Sie die eingezeichneten Löcher (5,5 mm-Bohrer,
ca. 25-30 mm tief bei Betondecken / 2,5 mm-Bohrer ca. 20 mm tief bei Holzver-
kleidungen oder Balken) und setzen die DĂŒbel ein.
Montageplatte festschrauben.
Batterien ins GerÀt einsetzen.
GerÀt auf die Montageplatte setzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zu vermeidende Montageorte
Rauchwarnmelder nicht in zuggefÀhrdeter Umgebung, z. B. in der NÀhe von
Klima- und BelĂŒftungseinlĂ€ssen installieren.
In Badezimmer, DuschrÀumen oder in RÀumen, in denen die Temperatur 45 °C
ĂŒberschreitet oder unter 5 °C fĂ€llt.
Nicht in Dachspitzen, da sich im Brandfall rauchfreie Luft ansammeln könnte.
In KĂŒchen, Garagen, WaschkĂŒchen oder HeizungsrĂ€umen können KochdĂ€mpfe,
Fahrzeugabgase, Staub und Feuchtigkeit einen Fehlalarm auslösen.
In sehr staubigen oder schmutzigen Bereichen. Schmutz und Staub kann sich im
Rauchwarnmelder ansammeln und die Funktionssicherheit beeintrÀchtigen.
In einem Abstand von weniger als 1,50 m von Leuchtstoampen.
Montage
WARNUNG! Um UnfĂ€lle zu vermeiden, den Rauchwarnmelder gemĂ€ĂŸ den
Montageanforderungen richtig an die Zimmerdecke montieren.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Achten Sie darauf, dass Sie bei der
Montage keine stromfĂŒhrenden Leitungen in der Wand beschĂ€digen.
Das GerÀt ist mit einer Montageplatte ausgestattet, die eine Deckenmontage
zulĂ€sst. Beiliegendes Befestigungsmaterial ist fĂŒr Betondecken geeignet. Bei an-
deren UntergrĂŒnden muss entsprechendes Befestigungsmaterial im Fachhandel
bezogen werden.
WĂ€hlen Sie eine geeignete Montageposition fĂŒr das GerĂ€t im zu ĂŒberwachenden
Raum aus.
2
h
1
F
Beispiel fĂŒr eine Unterteilung mit einer Höhe ≀ 0,2 m
2
h
1
G
Beispiel fĂŒr Unterteilungen mit einer Höhe > 0,2 m und Deckenfeld > 36 mÂČ
2
1
h
H
Beispiel fĂŒr Unterteilungen mit einer Höhe > 0,2 m und Deckenfeld ≀ 36 mÂČ
1 = Deckenfeld / 2 = Unterteilung / h = H
In RÀumen mit Deckenneigungen > 20 ° installieren Sie den Rauchwarnmelder
wie in Abb. E angeben.
An einer geneigten Zimmerdecke muss der Melder im Bereich von 50–100 cm
vom höchsten Punkt entfernt installiert werden (Abb. E).
Min. 50 cm
Max. 100 cm
E
Da der Rauch nach oben steigt, mĂŒssen Rauchwarnmelder immer an der Decke,
möglichst in der Raummitte in waagrechter Position montiert werden. Es sind laut DIN
EN14676 mindestens 0,5 m Abstand zu allen EinrichtungsgegenstÀnden an der Decke
und zu den WĂ€nden einzuhalten.
Nicht in Dachspitzen (wenigstens 30 bis 50 cm darunter), nicht in der NĂ€he von
LuftschÀchten und nicht in starker Zugluft montieren.
Sind Deckenbalken mit einer Höhe von mehr als 20 cm vorhanden und haben die ein-
zelnen Deckenfelder zwischen den Balken eine FlĂ€che von mehr als 36 mÂČ, so mĂŒssen
zusÀtzliche Rauchwarnmelder in den Deckenfeldern installiert werden. BetrÀgt die
Höhe der Deckenbalken weniger als 20 cm, so installieren Sie einen Rauchwarnmelder
mittig an der Decke und nicht an einem Balken (Abb. F–H).
DE 13DE 11
DE 10
DE 9DE 8
DE 7DE 6DE 4DE 3DE 2DE 1
A
Der WiFi-Rauch- und Hitzewarnmelder ist betriebsbereit.
FĂŒhren Sie einen Funktionstest durch (siehe „Funktionstest“).
Montageort
Die Montageorte fĂŒr Rauchwarnmelder sind in der fĂŒr Deutschland gĂŒltigen Anwen-
dungsnorm DIN EN 14676 verbindlich geregelt.
Hinweis: FĂŒr einen umfassenden Schutz sollten Rauchwarnmelder in allen RĂ€umen,
Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und SpeicherrÀumen installiert werden. In RÀumen
ĂŒber 60 mÂČ bzw. Fluren, die lĂ€nger als 10 m sind, empehlt sich der Einsatz von
mehreren Rauchwarnmeldern.
Sie sollten wenigstens dem Minimalschutz gerecht werden und jedes Schlaf- und
Kinderzimmer sowie Flure, die als Rettungsweg dienen, mit einem Rauchwarnmelder
ausstatten.
FĂŒr einen optimalen Schutz montieren Sie in alle Zimmer und Flure mindestens einen
Rauchwarnmelder (Abb. A).
Vorbereitungen
Batterie einlegen / austauschen
Tauschen Sie die Batterien jÀhrlich aus, um einen zuverlÀssigen Betrieb zu ge-
wÀhrleisten.
2 x 1,5 V DC-Batterien Alkaline
(Typ LR6 / AA / Mignon)
Der WiFi-Rauch- und Hitzewarnmelder gibt bei schwachem Batteriestand ein hörbares
Signal in einem Intervall von 50 Sekunden aus. Wechseln Sie beim Ertönen des Signals
die Batterien aus.
Entfernen Sie den WiFi-Rauch- und Hitzewarnmelder durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn von der Montageplatte.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie die Batterie polrichtig in das Batteriefach. Achten Sie dabei auf die
Markierung im Batteriefach.
Setzen Sie den WiFi-Rauch- und Hitzewarnmelder auf die Montageplatte und
drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest eingerastet ist.
Hinweis: Ohne Batterie kann der WiFi-Rauch- und Hitzewarnmelder nicht auf der
Montageplatte installiert werden.
GerÀteunterseite mit geöffnetem GehÀusedeckel / Montageplatte
Batteriefach
Funktion
Der WiFi Rauch- und Hitzewarnmelder ist Teil des brennenstuhlÂźConnect Systems, das
ĂŒber die App brennenstuhlÂźConnect gesteuert wird. Der WiFi Rauch- und Hitzewarn-
melder kann direkt mit dem Router verbunden werden.
GerĂ€teĂŒbersicht
Vorderseite
Lautsprecher
GerÀte-LED
Test- / Anlern-Taste
Unterseite
Montageplatte / GehÀusedeckel
Langlöcher zur Befestigung
Die Reichweite kann teils betrÀchtlich verringert werden durch:
WĂ€nde aus Holz, Gips, Beton, Stahlbeton
NÀhe zu metallischen und leitenden GegenstÀnden
Breitbandstörungen z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone,
Funkkopfhörer, Funklautsprecher, Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungs-
systeme)
NĂ€he zu elektrischen Motoren, Trafos, Netz- teilen, Computern
Lieferumfang
1 x WiFi-Rauch und Hitzewarnmelder
WRHM01
2 x Batterie LR6 / AA / Mignon 1,5 V
2 x Schrauben / DĂŒbel
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bezeichnung Produkt: WRHM01
Art. Nr.: 1290090
Funk-Frequenz: 2.4 GHz
Frequenzband: 2.412-2.484 GHz
Max. Sendeleistung: < 100mW
Drahtlose IEE-Standards: IEEE 802.11b /g /n
Versorgungsspannung: 2 x LR6 / AA / Mignon
Umgebungstemperatur: 0 °C bis 35 °C
Schutzart: IP20
Akustischer Alarm: ca. 85 dB (3 m Entfernung)
Batterielebensdauer: ca. 1 Jahr (typ.)
GeprĂŒft nach: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Detektiert: Rauch und Hitze (Hitzebereich 54-70 °C)
Technische Änderungen vorbehalten.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie lÀngere Zeit nicht verwendet worden sind,
aus dem GerÀt!
Gefahr der GerÀtebeschÀdigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige PolaritÀt! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und GerÀtekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem GerÀt!
Fluchtplan im Brandfall
Es wird empfohlen, sich mit allen Hausbewohnern gemeinsam einen Fluchtplan
auszuarbeiten. Stellen Sie sicher, dass der Fluchtweg unter keinen UmstÀnden durch
Hindernisse versperrt ist. WĂ€hlen Sie fĂŒr den Fluchtweg den schnellsten und sichersten
Weg ins Freie.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Der WiFi-Rauchwarnmelder dient dazu, die Umgebung auf Rauch- und Hitzeentwick-
lung zu ĂŒberwachen und beim Erfassen von Rauch oder Überschreiten der Temperatur-
schwelle ĂŒber 54 °C ein Alarmsignal und eine Push-Nachricht zu senden.
Installationshinweise / Abstand zu Störquellen
Dieses GerÀt arbeitet mit 2.4 GHz b/g/n WiFi Protokoll. Die Reichweite in GebÀuden
kann stark von der im Freifeld abweichen.
Außer der Sendeleistung und Empfangseigenschaften der EmpfĂ€nger spielen Umwelt-
einî˜›ĂŒsse wie z. B. Luftfeuchtigkeit neben baulichen Gegebenheiten vor Ort eine
wichtige Rolle.
Das GerÀt reagiert nicht auf Flammen oder Gas.
Das GerÀt erkennt Rauch nur in dem Raum, in dem es installiert ist.
ACHTUNG: MÖGLICHE GEHÖRSCHÄDIGUNG!
Der Rauchmelder gibt einen sehr lauten und schrillen Alarmton aus, der das
Gehör schÀdigen kann. Halten Sie daher beim Funktionstest einen Mindest-
abstand von 50 cm ein.
Besondere Sicherheitshinweise beim Umgang mit Batterien
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in KinderhÀnde.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht auadbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie
nicht kurz und / oder Ă¶î˜šnen Sie sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus!
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem GerÀt,
um BeschÀdigungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und SchleimhĂ€uten! SpĂŒlen Sie bei
Kontakt mit BatteriesĂ€ure die betroenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Alte Batterien nicht mit neuen
mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien ein-
wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Halten Sie Kinder stets vom GerÀt fern. Es ist kein Spielzeug.
Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und darĂŒber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich
des sicheren Gebrauchs des GerÀtes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgefĂŒhrt werden.
Betreiben Sie das GerÀt nur in trockener und staubfreier Umgebung.
Betreiben Sie das GerÀt nur in InnenrÀumen.
Setzen Sie das GerĂ€t keinen ungĂŒnstigen Einî˜›ĂŒssen aus, wie
‱ Feuchtigkeit,
‱ stĂ€ndiges Sonnenlicht,
‱ WĂ€rmeeinstrahlung,
‱ KĂ€lte,
‱ Vibrationen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Önen Sie nicht das GehĂ€use. Das GerĂ€t enthĂ€lt keine zu wartenden Teile.
Nehmen Sie das GerÀt bei sichtbaren SchÀden nicht in Betrieb.
Bei Sach- oder PersonenschĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, ĂŒbernehmen wir
keine Haftung! In solchen FÀllen erlischt die GewÀhrleistung / Garantie!
Eine andere Verwendung als in dieser Anleitung beschrieben, fĂŒhrt zur Be-
schÀdigung des GerÀtes. Nehmen Sie keine bauliche VerÀnderung am GerÀt vor.
Andernfalls kann ein sicherer Betrieb nicht gewÀhrleistet werden.
Das GerÀt muss alle 10 Jahre ausgetauscht werden.
Das GerĂ€t darf nicht abgedeckt oder ĂŒberstrichen werden.
WiFi-Rauch-und Hitzewarnmelder WRHM01
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung
lesen!
Vorsicht!
Stromschlaggefahr!
Vorsicht!
Explosionsgefahr!
UmweltschÀden
durch falsche
Entsorgung
der Batterien!
Warn- und
Sicherheitshinweise
beachten!
Entsorgen Sie
Verpackung und
GerÀt umweltgerecht!
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthÀlt wichtige
Hinweise fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des GerÀts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das GerĂ€t nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Ein-
satzbereiche. HÀndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des GerÀtes an Dritte mit aus.
WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es be-
steht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder
Folien. Kinder unterschĂ€tzen hĂ€ug die Gefahren.
RÀume mit anteiliger DachschrÀge
Ist die horizontale Decke weniger als 1 m breit, montieren Sie den Melder wie in
Abb. D dargestellt.
Ist die horizontale Decke breiter als 1 m, montieren Sie den Melder mittig an der
horizontalen Decke.
Wenn die Zimmerhöhe mehr als 6 m betrÀgt, verwenden Sie einen zusÀtzlichen
Rauchwarnmelder.
D
Betragen LĂ€nge und Breite einer Empore mehr als 2 m und hat die Empore eine
Gesamtî˜›Ă€che von mehr als 16 mÂČ, wird ein zusĂ€tzlicher Melder unter der Empore
benötigt (Abb. C).
C
In Fluren und GĂ€ngen mit einer max. Breite von 3 m darf der Abstand zwischen zwei
Rauchwarnmeldern max. 15 m betragen. Der Melderabstand zur Stirnî˜›Ă€che des Flures
oder Ganges darf nicht mehr als 7,5 m betragen. In Kreuzungs-, EinmĂŒndungs- und
Eckbereichen (Gehrungslinie) von GĂ€ngen und Fluren ist jeweils ein Melder anzu-
ordnen (Abb. B):
B
1/4 1/4
1/4 1/4
WiFi-Rauch-und Hitzewarnmelder
Bedienungsanleitung
DE 18 DE 19
Inbetriebnahme des WiFi-Rauch-und-Hitzewarnmelders
1. Starten Sie die App brennenstuhlÂźConnect.
2. Mit dem „+“ Symbol können Sie neue GerĂ€te hinzufĂŒgen.
3. WĂ€hlen Sie in der Kategorie Sonstige den GerĂ€tetyp „Sonstige“.
4. Versetzten Sie den WiFi-Rauch- und Hitzewarnmelder in den Anlernmodus durch
3x drĂŒcken der Test- / Anlerntaste innerhalb von 2 Sek. Der Kreis leuchtet rot im
Anlernmodus.
5. Folgen Sie dann den nachfolgenden Anweisungen in der App um den WiFi-
Rauch- und-Hitzewarnmelder mit Ihrem Netzwerk zu verbinden.
GerÀt reinigen
Der WiFi Rauch- und Hitzewarnmelder muss mindestens einmal im Monat
gereinigt werden.
Entfernen Sie vor der Reinigung die Batterie.
Reinigen Sie das GerÀt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Bei stÀrkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch leicht anfeuchten.
Verwenden Sie zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. Andernfalls
kann die Oberî˜›Ă€che und Beschriftung des GerĂ€ts beschĂ€digt werden.
Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder in andere FlĂŒssigkeiten. Andernfalls
kann das GerÀt beschÀdigt werden.
Setzen Sie die Batterie nach der Reinigung wieder ein und fĂŒhren anschließend
einen Funktionstest durch (siehe Kapitel „Funktionstest“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie ĂŒber
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge-
meinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Önungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustĂ€ndigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das GerĂ€t ĂŒber die an-
gebotenen Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die chemischen Sym-
bole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Service
Bei Fragen zum Produkt kontaktieren Sie uns unter www.brennenstuhl.com.
Tel.: 0080048720741 (kostenlos)
Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
KonformitÀtserklÀrung
Hiermit erklÀren wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dass der Funk-
anlagentyp WRHM01 der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU (RoHS II) inkl.
2015/863/EU entspricht. Der vollstÀndige Text der EU-KonformitÀtserklÀrung ist unter
der folgenden Internetadresse verfĂŒgbar:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1290090.pdf
LeistungserklÀrung
Wichtig: Die LeistungserklĂ€rung nden Sie unter www.brennenstuhl.com direkt beim
Artikel WRHM01/ Artikel-Nr. 1290090 zum Download.
Dieses GerĂ€t erfĂŒllt die gesetzlichen, nationalen und europĂ€ischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
DE 20 DE 22DE 21
DE 12 DE 14
DE 5
www.brennenstuhl.com
Smart up your home.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0532127_1/2821
Keller
Flur
Wohn-
zimmer
Schlaf-
zimmer
KĂŒche
Kinder-
zimmer
Flur
Flur
Werkraum
Dachboden
Wohnzimmer
Schlafzimmer KĂŒche
Kinderzimmer
Flur
Kinderzimmer
Badezimmer
S +
S
+
Mindestschutz
Pro Etage ein
Rauchmelder
im Flur, Kinder- und
Schlafzimmer.
Mindestschutz „+“
In Berlin und Brandenbur
g
fÀllt das Wohnzimmer
unter den „Mindestschutz“
.
+
Optimaler Schutz
alle AufenthaltsrÀume.
Besonderer Schutz
fĂŒr die KĂŒche
Rauchmelder mit
Stummschaltung.
S
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 1
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 1
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 1
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 1084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 1 15.07.21 07:35
15.07.21 07:35
15.07.21 07:35
15.07.21 07:3515.07.21 07:35
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental capacity or lacking experience and / or
knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the pro-
duct and they understand the associated risks. Do not allow children to play with
the device. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.
Only operate this device in a dry, dust-free environment.
Only operate this device indoors.
Do not expose the device to adverse conditions, such as
‱ moisture,
‱ continuous sunlight,
‱ heat radiation,
‱ cold,
‱ vibrations.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Do not open the housing. This device has no parts which require maintenance.
Do not use the device if it is visibly damaged.
We assume no liability for property damage or personal injury due to improper use
or failure to observe the safety instructions! This will void the warranty / guarantee!
Any use not specied in these instructions for use will damage the device. Do not
modify the device. Otherwise safe operation is not guaranteed.
The device must be replaced every 10 years.
The device may not be covered or coated.
The device does not respond to ames or gas.
The device only detects smoke in the room in which it is installed.
EN 2 EN 3
Risk of damage to the device
Only use the specied battery type!
Please note the correct polarity when inserting the battery! This is shown in the
battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery!
Remove drained batteries from the device immediately!
Escape plan in case of fire
It is recommended that all household residents draw up an escape plan together. Under
no circumstances should the escape route become obstructed. Choose the quickest and
safest route leading outdoors as the escape route.
Intended use
The WiFi smoke detector serves to monitor the environment for smoke and heat
development and to give an alarm signal and issue a push notication when smoke is
detected or the temperature threshold of 54 °C is exceeded.
Installation information/distance to sources of interference
This device works with the 2.4 GHz b/g/n WiFi protocol. The reach within buildings may
strongly dier from the one in open areas.
Apart from the transmission power and the reception properties of the receivers,
environmental inuences such as air humidity and the structural situation on site play
an important role.
The reach may be considerably reduced by:
Walls made of wood, plasterboard, concrete, reinforced concrete
Proximity to metal and conductive objects
WARNING: POSSIBLE DAMAGE TO HEARING! The smoke alarm emits a very
loud and shrill alarm tone which can damage hearing. When carrying out a
function test, remain at least 50 cm away from the device.
Special safety instructions for handling batteries
WARNING! DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. Seek immediate medical attention if swallowed!
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge disposable batteries, do not short-circuit and / or open
batteries!
Never throw batteries into re or water!
Do not exert mechanical loads on batteries!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent
damage!
Avoid contact with the eyes, skin and mucous membranes! In the event of contact
with battery acid, promptly ush the aected areas with clean water and seek
immediate medical attention!
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may aect batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period!
EN 9EN 8
EN 7
EN 15
EN 6EN 5
Installation location
The installation locations for smoke detectors are bindingly regulated in the applica-
tion standard DIN EN 14676 which is valid for Germany.
Note: For a comprehensive protection, smoke detectors should be installed in all
rooms, corridors, warehouse areas, cellar and storage rooms. For rooms with more than
60 mÂČ and/or hallways of more than 10 m length, we recommend the use of multiple
smoke detectors.
You should full at least the minimum protection requirements by tting all bedrooms
and children’s rooms as well as hallways used as escape routes with smoke detectors.
For optimum protection, you should install at least one smoke detector in each room
and hallway (g. A).
Preparations
Inserting / replacing the battery
Replace the batteries yearly to ensure reliable operation.
If the batteries are weak, the WiFi smoke and heat detector will issue an audible signal
at intervals of 50 seconds. Replace the batteries when you hear the signal.
Remove the WiFi smoke and heat detector from the mounting plate by rotating it
counter-clockwise.
Remove the used battery, if applicable.
Insert the battery into the battery compartment ensuring correct polarity.
Observe the marking in the battery compartment.
Position the WiFi smoke and heat detector on the mounting plate and rotate it
clockwise until it rmly engages.
Note: The WiFi smoke and heat detector cannot be installed on the mounting plate
without a battery.
The WiFi smoke and heat detector is ready for operation.
Carry out a functional test (see “Functional test”).
Bottom with open housing cover / mounting plate
Battery compartment
Function
The WiFi smoke and heat detector is part of the brennenstuhlÂźConnect system control-
led by means of the brennenstuhlÂźConnect app. The WiFi smoke and heat detector can
be connected directly to the router.
Device overview
Front
Speaker
Device LED
Test / teaching-button
Bottom
Mounting plate / housing cover
Oblong holes with
mounting means
Broadband interference, e.g. in residential areas (DECT phones, mobile phones,
radio headphones, radio speakers, radio weather stations, baby monitoring
systems)
Proximity to electric motors, transformers, power supply units, computers
Included in delivery
1 x WiFi smoke and heat detector
WRHM01
2 x Batteries LR6 / AA / Mignon 1.5 V
2 x Screws / dowels
1 x Instructions for use
Technical data
Product designation: WRHM01
Art. no.: 1290090
Radio frequency: 2.4 GHz
Frequency band: 2,412-2,484 GHz
Max. transmitting power: < 100mW
Wireless IEE standards: IEEE 802.11b /g /n
Supply voltage: 2 x LR6 / AA / Mignon
Ambient temperature: 0 °C to 35 °C
IP class: IP20
Audible alarm: approx. 85 dB (3 m distance)
Battery service life: approx. 1 year (typ.)
Certied according to: DIN EN 14604:2005/AC:2008
Detects: smoke and heat (heat range 54-70 °C)
Subject to technical changes without notice.
EN 10
A
EN 14
EN 22
EN 12
In rooms with a ceiling incline of > 20 °, install the smoke alarm as illustrated in
Fig. E.
In rooms with a sloped ceiling, the alarm must be installed between 50–100 cm
from the highest point (Fig. E).
Min. 50 cm
Max. 100 cm
E
As the smoke rises upwards, smoke detectors must always be mounted at the ceiling,
if possible in the room centre, in a horizontal position. According to DIN EN14676, a
distance of at least 0.5 m must be kept to any furniture at the ceiling and to the walls.
Do not install in roof apexes (at least 30 to 50 cm below), not close to air ducts
and not in areas subject to a strong draught.
If there are ceiling beams with a height of more than 20 cm and if the individual ceiling
panels between the beams have an area of more than 36 sqm, additional smoke
detectors must be installed in the ceiling panels. If the height of the ceiling beams is
less than 20 cm, install one smoke detector centrally at the ceiling and not at a beam
(g. F-H).
2
h
1
F
Example for a partition with a height ≀ 0.2 m
2
h
1
G
Example for partitions with a height > 0.2 m and ceiling panel > 36 mÂČ
2
1
h
H
Example for partitions with a height > 0.2 m und ceiling panel ≀ 36 mÂČ
1 = Ceiling panel/ 2 = Partition / h = H
Rooms with partially sloping roofs
If the horizontal ceiling is less than 1 m wide, install the alarm as illustrated in
Fig. D.
If the horizontal ceiling is wider than 1 m, install the alarm in the middle of the
horizontal ceiling.
If the room is more than 6 m in height, use an additional smoke alarm.
D
If the length and width of a gallery amounts to more than 2 m and the gallery has a
total surface area of more than 16 mÂČ, an additional alarm is required under the gallery
(Fig. C).
C
In hallways and corridors with a max. width of 3 m, a maximum distance of 15 m is
permissible between two smoke alarms. The distance between the alarm and the end
face of the hallway or corridor may not exceed 7.5 m. At points where corridors and
hallways cross over, merge, or corner (mitre line) an alarm is always installed (Fig. B):
B
1/4 1/4
1/4 1/4
EN 4
EN 13
EN 21
EN 11
EN 17 EN 19EN 18 EN 20EN 16
Installation locates to be avoided
Do not install the smoke alarm in areas susceptible to draughts, e.g. close to
air-conditioning and ventilation channels.
In bathrooms, shower rooms or rooms in which the temperature exceeds 45 °C or
falls below 5 °C.
In the apex of the roof, because smoke-free air could gather there in the event of re.
In kitchens, garages, laundry rooms or boiler rooms, a false alarm can be trigge-
red by cooking fumes, vehicle exhaust emissions, dust and moisture.
In very dusty or dirty areas. Dirt and dust can collect in the smoke alarm and
compromise the functional reliability.
At a distance of less than 1.50 m from uorescent lamps.
Installation
WARNING! To avoid accidents, the smoke alarm should be correctly installed
onto the ceiling as outlined in the assembly instructions.
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Make sure that you do not
damage electrical cables in the ceiling during installation.
The device is equipped with an installation plate which allows it to be installed
on ceiling. The enclosed fastening materials are suitable for concrete surfaces.
For other substrates, appropriate fastening materials must be obtained from
specialist retailers.
Select a suitable installation position for the device in the room to be monitored.
Remove the device from the mounting plate.
Mark the positions of the boreholes by using the mounting plate and a pen.
Drill the marked holes (5.5-mm drill bit, approx. 25-30 mm deep with concrete
ceilings / 2.5-mm drill bit approx. 20 mm deep with wood panelling or beams)
and insert the dowels.
Screw down the mounting plate.
Insert the batteries into the device.
Place the device on the mounting plate and screw down in clockwise direction.
Normal operation
In normal operation, the device LED ashes once every 50 seconds.
Functional test
ATTENTION: MAY CAUSE DAMAGE TO THE EARS! The smoke detector produces
a very loud and shrill alarm which may cause damage to the ears. Therefore, keep a
minimum distance of 50 cm during the functional test.
We recommend to check the device once a week to ensure the proper function.
Press and hold the test / teach button for at least 4 seconds until you hear
the alarm. The alarm sounds rapidly three times in a row. After a break of 1.5
seconds, the alarm pattern will be repeated twice until the test / teach button is
released. If there is no or another signal, there is a defect or the battery is exhausted.
If the functional test is not successful, exchange the device.
Mute function
If the smoke detector triggers an unwanted alarm, e.g. by cooking fumes, dirt or
similar, the alarm of the smoke detector can be muted or the alarm acknowledged
for 10 minutes via the test button. After pressing the test button (about 1 second),
two beeps sound and the red LED ashes every 8 seconds to indicate that the smoke
detector is muted. Sensitivity is minimized to the point where there is no false alarm.
However, it remains operational so that the smoke detector triggers an alarm as soon
as the smoke concentration continues to rise sharply. This desensitisation of the smoke
chamber is automatically cancelled after 10 minutes. The smoke alarm has returned to
its normal sensitivity.
Alarm sounds
Smoke alarm The alarm sounds for 0.5 seconds with a break of 0.1 seconds
six times in a row. The device LED will ash red at intervals of
one second. After a break of 4.5 seconds, the alarm pattern will
be repeated.
Heat alarm The alarm sounds for 0.2 seconds with a break of 0.1 seconds
for 8.5 seconds. The device LED will ash red at intervals of one
second. After a break of 4.5 seconds, the alarm pattern will be
repeated.
The alarm will stop only when there are no smoke particles detected and the ambient
temperature sinks to 54 °C.
When the alarm sounds, please verify if there is a re. In case of a re, immedia-
tely leave the building and call the re brigade.
Downloading the BRENNENSTUHLÂźCONNECT app
The WiFi smoke and heat detector is controlled by means of the brennenstuhlÂźConnect
app. The app is available free of charge in the app store and in the Google Play Store.
For the download and the installation, follow the instructions on the screen.
GET IT ON
GE
GE
GE
GET IT ON
T IT ON
T IT ON
T IT ON
Google, Google Play and Google Home are trademarks of Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc. App Store is a service mark of Apple Inc.
Commissioning the WiFi smoke and heat detector
1. Start the brennenstuhlÂźConnect app.
2. Using the “+” symbol, you can add new devices.
3. In the “Others” category, select the “Others” device type.
4. Set the WiFi smoke and heat detector into teaching mode by pressing the test /
teaching button 3x within 2 sec. In the teaching mode, the circle is illuminated
inred.
5. Afterwards, follow the instructions in the app to connect the WiFi smoke and
heat detector with your network.
Cleaning the device
The WiFi smoke and heat detector must be cleaned at least once per month.
Before the cleaning, remove the battery.
Clean the device with a dry, non-linting cloth. In case of more serious
contamination, you can slightly moisten the cloth.
Do not use solvent-containing detergents for the cleaning. Otherwise, the
surface and labelling of the device may be damaged.
Never immerse the device in water or any other liquids. Otherwise, the device
may be damaged.
Reinsert the battery after the cleaning and carry out a functional test (see
chapter “Functional test”
Disposal
The packaging is made from environmentally-friendly materials which
can be disposed of through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
WiFi Smoke and Heat Alarm WRHM01
Legend of the pictograms used
Read the operating
instructions!
Caution! Risk of
electric shocks!
Caution! Risk of
explosion!
Improper disposal
of batteries may lead
to environmental
damage!
Observe the warnings
and safety
instructions!
Dispose of the packa-
ging and device in an
environmentally
friendly manner!
Safety instructions
The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal. Before using the
device, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Only use the device as described for the specied areas of application.
Also hand over all documents when you pass the device on to third parties.
WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. It
poses a risk of suocation as children may swallow or inhale small parts or plastic
lm. Children frequently underestimate the dangers.
Always keep children away from the device. It is not a toy.
EN 1
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life, not in the household waste.
Please contact your municipality for information on collection facilities
and their opening hours.
Faulty or drained batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its
amendments. Return batteries and / or the device to the available recycling facilities.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy
metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries
through your local collection facilities.
Service
If you have questions concerning the product, please do not hesitate to contact us
at www.brennenstuhl.com. Phone: 0080048720741 (free of charge)
Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Declaration of conformity
We, the Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, herewith declare that the remote system
type WRHM01 complies with the directives 2014/53/EU and 2011/65/EU (RoHS II) incl.
2015/863/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the
following web address:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1290090.pdf
Declaration of performance
Important: The Declaration of Performance is available for downloading on
www.brennenstuhl.com, right next to item WRHM01 / item no 1290090.
This device complies with all legal, national and European requirements. All company
names and product designations contained herein are trademarks of the respective
owners.
All rights reserved.
WiFi Smoke and Heat Alarm
Operating instructions
2 x 1.5 V DC-Batteries Alkaline
(Type LR6 / AA / Mignon)
Basement
Living
room
Bedroom
Kitchen
Child n'sre
room
Corridor
Corridor
Corridor
Workshop
Lofts
Living omro
Bedroom Kitchen
Child n's omre ro
Corridor
Child n's omre ro
Bathroom
S
S
Minimum protection
One smok or per e detect
oor in the hallway,
children's room and
bedroom.
Optimum protection
all common rooms.
Special protection
for the kitchen
Smoke detector
with mute function.
S
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 2
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 2
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 2
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 2084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 2 15.07.21 07:35
15.07.21 07:35
15.07.21 07:35
15.07.21 07:3515.07.21 07:35
Détecteur de fumée et de chaleur Wi-Fi WRHM01
LĂ©gende des pictogrammes
Lire le mode d‘emploi ! Attention ! Risque
dâ€˜Ă©lectrocution !
Attention !
Risque d‘explosion !
Risque de pollution
en cas dâ€˜Ă©limination
inappropriée des
piles!
Respectez les avertisse-
ments et consignes
de sécurité !
Jetez l‘emballage et
l‘appareil dans le
respect de l‘environ-
nement !
Consignes de sécurité
Le mode d’emploi fait partie intĂ©grante de ce produit. Il contient des
informations importantes concernant la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et
l’élimination. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d’utilisation
et de consignes sĂ©curitĂ© avant d’utiliser le dĂ©tecteur. Utilisez-le
exclusivement pour les utilisations dĂ©crites et spĂ©ciî˜žĂ©es. Remettez tous les documents
lorsque vous transmettez l’appareil à des tiers.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les embal-
lages sans surveillance. Risque de suocation en cas d‘ingestion ou d‘inhalation
FR 1 FR 2
de petites piùces ou de lms plastiques. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Toujours tenir l‘appareil hors de portĂ©e des enfants. Ce n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
manquant d‘expĂ©rience ou de connaissance, s‘ils sont surveillĂ©s ou s‘ils ont Ă©tĂ©
informĂ©s de l‘utilisation de l‘appareil de maniĂšre sĂ»re et comprennent les risques
dĂ©coulant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Le net-
toyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doivent pas ĂȘtre eectuĂ©s
par un enfant sans surveillance.
Faites fonctionner l‘appareil uniquement dans un environnement sec et sans
poussiĂšre.
Faites fonctionner l‘appareil uniquement dans des espaces intĂ©rieurs.
N‘exposez pas l‘appareil Ă  des conditions dĂ©favorables, comme
‱ l‘humiditĂ©,
‱ le rayonnement solaire permanent,
‱ le rayonnement thermique,
‱ le froid,
‱ les vibrations.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
N‘ouvrez pas le boĂźtier. L‘appareil ne contient pas de piĂšce nĂ©cessitant un entretien.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil en cas de dommages visibles.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
causés par une manipulation incorrecte ou par le non-respect des consignes de
sécurité ! Dans de tels cas, la garantie est annulée !
Toute utilisation autre que celle dĂ©crite dans ce mode d‘emploi conduit Ă  un
endommagement de l‘appareil. N‘eectuez aucune modication de la structure
Fonctionnement
Le détecteur de fumée et de chaleur Wi-Fi fait partie intégrante du systÚme
brennenstuhlÂźConnect, qui est pilotĂ© par l’application brennenstuhlÂźConnect. Le
dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi peut ĂȘtre connectĂ© directement au routeur.
Préparations
Montage et remplacement des piles
Remplacez tous les ans les piles an de garantir un fonctionnement able.
Le détecteur de fumée et de chaleur Wi-Fi émet un signal sonore toutes les 50 secondes
lorsque le niveau de charge des piles est faible. Remplacez les piles lorsque ce signal
sonore retentit.
Retirez le dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi du socle de xation en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si nécessaire, retirez les piles usagées.
FR 8
FR 7FR 6FR 5
Face inférieure
Support de xation /
Couvercle de boĂźtier
Trous oblongs avec xation
Dessous de l‘appareil avec couvercle de boütier ouvert / plaque de montage
Compartiment Ă  piles
Normes IEE sans l : IEEE 802.11b /g /n
Tension d’alimentation : 2 x piles LR6 / AA / Mignon
Température ambiante : de 0° à 35° C
Indice de protection : IP20
Alarme sonore : env. 85 dB (3 m de distance)
Autonomie des piles : environ 1 an (type)
Conforme Ă  la norme : DIN EN 14604:2005/AC:2008
Détecte : fumée et chaleur (de 54 à 70 °C)
Sous rĂ©serve de modications techniques.
Aperçu de l‘appareil
Avant
Enceinte
LED de l'appareil
Touche de test / de programmation
Instructions d’installation/distance par rapport aux sources
d’interfĂ©rences
Cet appareil fonctionne avec le protocole Wi-Fi 2,4 GHz b/g/n. La portée dans les
bĂątiments peut ĂȘtre trĂšs diî˜šĂ©rente de celle en plein air.
Outre les caractĂ©ristiques de puissance d’émission et de rĂ©ception des rĂ©cepteurs, des
facteurs environnementaux tels que l’humiditĂ© jouent un rĂŽle important, en plus des
conditions structurelles sur site.
La portĂ©e peut ĂȘtre rĂ©duite considĂ©rablement dans les cas suivants :
murs en bois, plùtre, béton, béton armé
proximitĂ© d’objets mĂ©talliques et conducteurs
interférences à large bande, par exemple dans les zones résidentielles (télé-
phones DECT, téléphones mobiles, écouteurs radio, haut-parleurs radio, stations
météo radio, systÚmes de surveillance pour bébés)
proximité des moteurs électriques, transformateurs, parties secteur, ordinateurs
Contenu de la livraison
1 x de fumée et de chaleur Wi-Fi
WRHM01
2 x piles LR6 / AA / Mignon 1,5 V
2 x vis / chevilles
1 x mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
DĂ©signation du produit : WRHM01
Référence : 1290090
Fréquence radio : 2,4 GHz
Bande de fréquences : 2,412-2,484 GHz
Puissance de transmission max. : < 100mW
FR 4FR 3
Utilisez uniquement des piles du mĂȘme type ! Ne mĂ©langez pas des piles usĂ©es et
des piles neuves !
Évitez d‘exposer les piles Ă  des conditions et tempĂ©ratures extrĂȘmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe au soleil.
Retirez les piles de l‘appareil si vous n‘allez pas l‘utiliser pendant une longue durĂ©e !
Risque d‘endommagement de l‘appareil
Utiliser uniquement le type de piles indiqué !
Lors de la mise en place des piles, veillez Ă  respecter la polaritĂ©î˜Ÿ! Celle-ci est indiquĂ©e
dans le compartiment à piles!
Si nĂ©cessaire, nettoyez le contact de la pile et de l‘appareil avant l‘insertion !
Retirez immĂ©diatement les piles usagĂ©es de l‘appareil !
Plan d’évacuation en cas d’incendie
Il est recommandĂ© dâ€˜Ă©laborer un plan dâ€˜Ă©vacuation ensemble avec tous les habitants
de la maison. Assurez-vous que la voie dâ€˜Ă©vacuation ne soit en aucun cas bloquĂ©e par
des obstacles. Choisissez pour la voie dâ€˜Ă©vacuation le chemin le plus rapide et le plus
sĂ»r vers l‘extĂ©rieur.
Utilisation conforme
Le détecteur de fumée Wi-Fi est utilisé pour surveiller les dégagements de fumée et de
chaleur dans l’environnement et envoyer un signal d’alarme et une notication push
lorsqu’il dĂ©tecte de la fumĂ©e ou que la tempĂ©rature dĂ©passe le seuil des 54 °C.
de l‘appareil. Dans le cas contraire, un fonctionnement sĂ»r ne peut ĂȘtre garanti.
L‘appareil doit ĂȘtre remplacĂ© tous les 10 ans.
L‘appareil ne doit pas ĂȘtre couvert ou peint.
L‘appareil ne rĂ©agit ni aux ammes ni au gaz.
L‘appareil ne dĂ©tecte la fumĂ©e que dans la piĂšce dans laquelle il est installĂ©.
ATTENTION : DOMMAGES DE L‘OUÏE POSSIBLES !
Le dĂ©tecteur de fumĂ©e Ă©met un signal d‘alarme trĂšs fort et trĂšs strident qui peut
endommager l‘ouïe. Maintenez pour cela une distance minimale de 50 cm lors
d‘un test de fonctionnement.
Consignes de sĂ©curitĂ© particuliĂšres concernant l‘usage des piles
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Ne laissez pas les piles Ă  portĂ©e des enfants. En cas d’ingestion, consultez immĂ©diate-
ment un mĂ©decin!
Ne rechargez jamais des piles non ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION !
rechargeables, ne les court-circuitez pas et / ou ne les ouvrez pas!
Ne jetez jamais les piles dans le feu ou dans l‘eau!
Ne soumettez pas les piles à une charge mécanique !
Risque de fuite des piles
En cas de fuite des piles, retirez-les immĂ©diatement de l‘appareil pour Ă©viter de
l‘endommager !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Si vous entrez en
contact avec l‘acide des piles, rincez immĂ©diatement les parties touchĂ©es Ă  l‘eau
claire et consultez immédiatement un médecin !
FR 9
Insérez les piles dans le compartiment en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment des piles.
Placez le dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi sur le socle de xation et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'Ă  ce qu'il s'enclenche
fermement en position.
Information : Le dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi ne peut pas ĂȘtre installĂ© sur
le socle de xation sans les piles.
Le dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi est prĂȘt Ă  fonctionner.
Procédez à un test de fonctionnement (voir « Test de fonctionnement »).
Emplacement de montage
Les emplacements de montage des détecteurs de fumée sont régis par la norme
d’application DIN EN 14676 en vigueur en Allemagne.
Information : Pour une protection complĂšte, des dĂ©tecteurs de fumĂ©e doivent ĂȘtre
installés dans toutes les piÚces, couloirs, zones de stockage, caves et greniers. Il est
recommandĂ© d‘utiliser plusieurs dĂ©tecteurs de fumĂ©e dans les piĂšces de plus de 60mÂČ
ou les couloirs de plus de 10 m, de long.
Vous devriez garantir au moins une protection minimale et Ă©quiper d‘un dĂ©tecteur de
fumĂ©e chaque chambre Ă  coucher et chambre d‘enfant ainsi que les couloirs servant
d‘issue de secours.
Pour une protection optimale, installez au moins un détecteur de fumée dans toutes
les piùces et couloirs (gure A).
A
Dans les couloirs et les passages ayant une largeur maximale de 3 m, l’écart entre deux
dĂ©tecteurs de fumĂ©e doit ĂȘtre de 15 m maximum. L’écart du dĂ©tecteur avec la surface
frontale du couloir ou du passage ne doit pas dĂ©passer 7,5 m. Un dĂ©tecteur doit ĂȘtre
agencé au niveau de croisements, de zones de jonction et de coins (ligne de mitre) de
couloirs et de passages (image B) :
FR 10 FR 11 FR 12 FR 13
Si la piÚce fait plus de 6 m de haut, utilisez un détecteur de fumée
supplémentaire.
D
Dans les piĂšces oĂč l’inclinaison du plafond est > 20°, installez le dĂ©tecteur de
fumĂ©e comme indiquĂ© sur l’image E.
Sur un plafond penchĂ©, le dĂ©tecteur doit ĂȘtre installĂ© Ă  50-100 cm du point le
plus haut (image E).
Min. 50 cm
Max. 100 cm
E
Puisque la fumĂ©e monte vers le haut, les dĂ©tecteurs de fumĂ©e doivent toujours ĂȘtre
montés au plafond, autant que possible au milieu de la piÚce dans une position
horizontale. Selon DIN EN14676, un Ă©cart minimum de 0,5 m doit ĂȘtre respectĂ© avec le
mobilier au plafond et sur les murs.
Ne pas monter dans des pointes de toit (au moins 30 Ă  50 cm en dessous), ni Ă 
proximitĂ© de conduits d’aĂ©ration ou dans de forts courants d’air.
Si des solives d’une hauteur de plus de 20 cm sont prĂ©sentes et que les zones de
plafond entre les poutres ont une surface supĂ©rieure Ă  36 mÂČ, des dĂ©tecteurs de fumĂ©e
supplĂ©mentaires doivent ĂȘtre installĂ©s dans les zones de plafond. Si la hauteur des
solives est inférieure à 20 cm, installez dans ce cas un détecteur de fumée au centre du
plafond et non sur une poutre (images F-H).
C
PiĂšces avec une inclinaison de plafond proportionnelle
Si la partie horizontale du plafond fait moins de 1 m de large, montez le détec-
teur comme indiquĂ© sur l’image D.
Si la partie horizontale du plafond fait plus de 1 m de large, montez le détecteur
au centre de la partie horizontale du plafond.
B
1/4 1/4
1/4 1/4
Si la longueur et la largeur d’une mezzanine font plus de 2 m et que la mezzanine
a une surface de plus de 16 mÂČ, un dĂ©tecteur supplĂ©mentaire est nĂ©cessaire sous la
mezzanine (image C).
2
h
1
F
Exemple pour un sous-espace d‘une hauteur ≀0,2 m
2
h
1
G
Exemple pour un sous-espace d‘une hauteur >0,2 m et plafond >36 mÂČ
2
1
h
H
Exemple pour un sous-espace d‘une hauteur >0,2 m et plafond ≀36 mÂČ
1 =plafond / 2 = sous-espace/h = H
Emplacements Ă  Ă©viter
N‘installez pas les dĂ©tecteurs de fumĂ©e dans un environnement exposĂ© aux cou-
rants d’air, par exemple Ă  proximitĂ© de bouches d‘air conditionnĂ© et d‘aĂ©ration.
Dans les salles de bains, les salles de douches ou les piĂšces oĂč la tempĂ©rature
dépasse les 45 °C ou chute sous les 5 °C.
Au sommet d‘un toit, car de l‘air sans fumĂ©e pourrait s‘y accumuler en cas
d‘incendie.
Dans les cuisines, les garages, les buanderies ou les chaueries car les vapeurs de
cuisson, les gaz dâ€˜Ă©chappement des vĂ©hicules, la poussiĂšre et l‘humiditĂ© peuvent
déclencher une alarme intempestive.
Dans les zones trÚs poussiéreuses ou sales. La saleté et la poussiÚre peuvent
s‘accumuler dans le dĂ©tecteur de fumĂ©e et compromettre la sĂ©curitĂ© de fonction-
nement.
A moins de 1,50 m de tubes uorescents.
Montage
AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, installez le détecteur de fumée
au plafond conformĂ©ment aux exigences d‘installation.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas endommager
des cñbles sous tension dans le mur pendant l‘installation.
L‘appareil est Ă©quipĂ© d‘un socle de xation qui permet un montage mural ou au
plafond. Le matĂ©riel de xation fourni est prĂ©vu pour les plafonds en bĂ©ton. Pour
les autres supports, achetez le matĂ©riel de xation adaptĂ© auprĂšs d‘un revendeur
spécialisé.
Choisissez un emplacement de xation adaptĂ© pour l‘appareil dans la piĂšce Ă 
surveiller.
Retirez l‘appareil du socle de xation.
A l‘aide du socle de xation, repĂ©rez l‘emplacement des trous au crayon.
Percez les trous (foret de 5,5 mm sur env. 25 à 30 mm pour les plafonds en béton/
foret de 2,5 mm sur env. 20 mm pour les revĂȘtements en bois ou les poutres) et
insérer les chevilles dans les trous.
Vissez le socle de xation.
InsĂ©rez les piles dans l‘appareil.
Mettez en place le dĂ©tecteur sur le socle de xation et serrez dans le sens des
aiguilles d‘une montre.
Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, la LED du détecteur clignote une fois toutes les 50
secondes.
Test de fonctionnement
ATTENTION : RISQUE DE TROUBLE DE L‘AUDITION ! Le dĂ©tecteur de fumĂ©e
Ă©met une alarme trĂšs forte et stridente qui peut entraĂźner des troubles de l‘audition.
Respectez donc une distance minimale de 50 cm lors du test de fonctionnement.
Il est recommandĂ© de tester l‘appareil une fois par semaine pour contrĂŽler qu‘il
fonctionne correctement.
Appuyez sur la touche Test/Learn pendant au moins 4 secondes jusqu‘à ce que
l‘alarme retentisse. L‘alarme retentit trois fois successivement. Aprùs une pause
de 1,5 seconde, cette sĂ©quence se rĂ©pĂšte jusqu‘à ce que le bouton Test/Learn soit
relĂąchĂ©. Un autre signal ou l‘absence total d‘alarme indique un dĂ©faut ou que les
piles sont déchargées.
Remplacez le dĂ©tecteur en cas dâ€˜Ă©chec du test de fonctionnement
Fonction de sourdine
Si le détecteur de fumée déclenche une alarme non désirée, par exemple par des
vapeurs de cuisson, de la saletĂ© ou autre, l‘alarme du dĂ©tecteur de fumĂ©e peut ĂȘtre
dĂ©sactivĂ©e ou l‘alarme acquittĂ©e pendant 10 minutes via le bouton de test. AprĂšs
avoir appuyé sur le bouton de test (environ 1 seconde), deux bips retentissent et la
LED rouge clignote toutes les 8 secondes pour indiquer que le détecteur de fumée est
en sourdine. La sensibilitĂ© est rĂ©duite au minimum au point oĂč il n‘y a pas de fausse
alarme. Cependant, il reste opérationnel de sorte que le détecteur de fumée déclenche
une alarme dĂšs que la concentration de fumĂ©e continue d‘augmenter fortement.
Cette désensibilisation de la chambre de fumée est automatiquement annulée aprÚs
10minutes. Le dĂ©tecteur de fumĂ©e a retrouvĂ© sa sensibilitĂ© normale.
FR 14 FR 15
FR 16 FR 17 FR 18
TonalitĂ©s de l‘alarme
DĂ©tecteur de
fumée
L‘alarme retentit six fois de suite pendant 0,5 seconde avec une
pause de 0,1 seconde. La LED du détecteur clignote en rouge
toutes les secondes. AprÚs une pause de 4,5 secondes, la séquence
se répÚte.
DĂ©tecteur de
chaleur
L‘alarme retentit pendant 0,2 seconde avec une pause de 0,1
seconde pendant 8,5 secondes. La LED du détecteur clignote en
rouge toutes les secondes. AprĂšs une pause de 4,5 secondes, la
séquence se répÚte.
L‘alarme ne s‘arrĂȘte que lorsque le dĂ©tecteur de fumĂ©e ne dĂ©tecte plus de particules de
fumée et que la température ambiante tombe à 54 °C.
Lorsque l'alarme retentit, vĂ©riez si un incendie s'est dĂ©clarĂ©. En cas d'incendie,
quittez immédiatement les lieux et appelez les pompiers.
TĂ©lĂ©chargement de l‘application BRENNENSTUHLÂźCONNECT
DL'application brennenstuhlŸConnect permet de piloter le détecteur de fumée et de
chaleur Wi-Fi. L'application est disponible gratuitement sur l'App
Store et le Google Play Store.
Suivez les instructions achées à l'écran pour son téléchargement et son installation.
DISPONIBLE SUR
DISPONIBLE SU
DISPONIBLE SU
DISPONIBLE SU
DISPONIBLE SUR
R
R
R
Google, Google Play et Google Home sont des marques de Google LLC.
Apple et le logo Apple sont des marques commerciales
d‘Apple Inc. App Store est une marque de service d‘Apple Inc.
Mise en service du détecteur de fumée et de chaleur Wi-Fi
1. Lancez l‘application brennenstuhl¼Connect.
2. Le symbole « + » vous permet d‘ajouter des appareils.
3. Dans la catĂ©gorie « Autre », sĂ©lectionnez le type d‘appareil « Autre ».
4. RĂ©glez le dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi en mode d‘apprentissage en ap-
puyant 3 fois en moins de 2 secondes sur la touche Test/Learn. Le cercle s‘allume
en rouge en mode d‘apprentissage.
5. Suivez ensuite les instructions de l‘application pour connecter le dĂ©tecteur de
fumée et de chaleur Wi-Fi à votre réseau.
Nettoyage de l‘appareil
Le dĂ©tecteur de fumĂ©e et de chaleur Wi-Fi doit ĂȘtre nettoyĂ© au moins une fois par
mois.
Retirez les piles avant de nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chion sec et non pelucheux. Si l'appareil est trùs
sale, vous pouvez humidier lĂ©gĂšrement le chion.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage contenant des solvants. Le non-respect
de cette consigne risque d'endommager la surface et l'inscription sur l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Le non-respect de
cette consigne risque d'endommager l'appareil.
A l'issue du nettoyage, remettez les piles en place puis procédez à un test de
fonctionnement (voir chapitre « Test de fonctionnement »).
Elimination
L‘emballage est composĂ© de matĂ©riaux respectueux de l‘environnement
qui peuvent ĂȘtre Ă©liminĂ©s dans des points de recyclage locaux.
Des renseignements sur les options dâ€˜Ă©limination du produit en n de vie sont dis-
ponibles auprÚs de votre commune ou municipalité.
A des ns de protection de l‘environnement, ne jetez pas votre produit en
n de vie avec les ordures mĂ©nagĂšres, mais jetez-le de façon appropriĂ©e.
Vous pouvez obtenir des informations sur les points de collecte et leurs
heures d‘ouverture auprùs de votre administration locale.
Les piles dĂ©fectueuses ou usagĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment Ă  la directive
2006/66/CE et à ses amendements. Retournez les piles et/ou l‘appareil via les moyens
de collecte prĂ©vus Ă  cet eet.
Pollution causĂ©e par une Ă©limination inappropriĂ©e des piles!
Les piles ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©es avec les ordures mĂ©nagĂšres. Elles
peuvent contenir des mĂ©taux lourds toxiques et nĂ©cessitent un traitement spĂ©cique.
Signication des symboles chimiques des mĂ©taux lourds : Cd = cadmium, Hg=
mercure, Pb = plomb. Il est donc conseillé de déposer les piles usagées dans une
déchetterie municipale.
Service
Si vous avez des questions sur le produit, veuillez nous contacter sur
www.brennenstuhl.com. TĂ©l. : 0080048720741 (appel gratuit)
FR 19 FR 20 FR 21 FR 22
Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Déclaration de conformité
Nous, l‘entreprise Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, dĂ©clarons par la prĂ©sente que le
systĂšme radio WRHM01 est conforme aux directives 2014/53/CE et 2011/65/EU
(RoHSII) incl. 2015/863/EU. Le texte complet de la dĂ©claration de conformitĂ© euro-
pĂ©enne est disponible Ă  l‘adresse suivante :
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1290090.pdf
DĂ©claration de performance
Important : La dĂ©claration de performance peut ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©e directement sur le
site : www.brennenstuhl.com en tapant WRHM01 ou la référence 1290090.
Cet appareil est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les
noms de sociétés et de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
Tous droits réservés.
Détecteur de fumée et de chaleur Wi-Fi
Mode d‘emploi
2 x piles 1,5 V DC Alkaline
(Type LR6 / AA / Mignon)
www.brennenstuhl.com
Smart up your home.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 TĂŒbingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0532127_2/2821
Cave
Couloir
Salon
Chambre
Ă  coucher
Cuisine
Chamb re
d’enfant
Couloir
Couloir
Local Ă 
outils
Grenier
Salon
Chambre Ă  coucher Cuisine
Chambre d’enfant
Couloir
Chambre d’enfant
Salle de bains
S
S
Protection minimale
Un détecteur de fumée par
Ă©tage dans le couloir,
la chamb des enfants et re
la chambre Ă  coucher.
Protection optimale
toutes les piĂšces communes
.
Protection spéciale
pour la cuisine
Détecteur de fumée
avec fonction de sourdine.
S
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 3
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 3
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 3
084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 3084819 BA_WiFi Funk-, Rauch- und Hitzewarnmelder 0532127.indd 3 15.07.21 07:35
15.07.21 07:35
15.07.21 07:35
15.07.21 07:3515.07.21 07:35


Product specificaties

Merk: Brennenstuhl
Categorie: Rookmelder
Model: WRHM01
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 220 g
Breedte: 120 mm
Diepte: 120 mm
Hoogte: 35 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Stroombron: Batterij/Accu
Internationale veiligheidscode (IP): IP20
Wi-Fi-standaarden: 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n)
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Inclusief batterij: Ja
Maximumbereik: 30 m
Wifi-frequentie: 2.4 GHz
Draadloze verbindingen: Ja
Inclusief schroeven: Ja
Detector type: Foto-electrische reflectie detector
Compatibele batterij grootte: AA, LR6
Gemakkelijk te installeren: Ja
Wifi: Ja
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 35 °C
Alarm decibels: 85 dB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl WRHM01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rookmelder Brennenstuhl

Handleiding Rookmelder

Nieuwste handleidingen voor Rookmelder