Black And Decker TO1342B Oven Handleiding

Black And Decker OVENS TO1342B Oven

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker TO1342B Oven (14 pagina's) in de categorie OVENS. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/14
Nota: Esta función estå diseñada para mantener caliente los alimentos que
han sido cocinados. Esta funciĂłn solo debe usarse por perĂ­odos cortos de
tiempo. Para evitar que se sequen los alimentos, cĂșbralos con papel de
aluminio.
3. Cuando finaliza el ciclo de mantener caliente, el horno emite una señal de
aviso. El horno y la luz indicadora de encendido se apagan.
4. Si no usó el reloj automåtico, apague el horno después de finalizar el
ciclo de mantener caliente.
5. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para
servicio, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita
que se enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavar las
piezas, sequelas bien antes de utilizarlas.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de
nailon y agua con jabĂłn. No utilice rociadores para limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la mĂĄquina
lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla
de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua y jabĂłn. Utilice una almohadilla de
polyester o de nailon a fin de evitar rayones.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Sujete el asa de la bandeja y hale hacia afuera.
2. Limpie la bandeja con un paño humedecido y séquela bien antes de
colocarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegĂșrese de que
el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y
demås superficies exteriores con un paño o con una esponja humedecida.
seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al
calor o de cerĂĄmica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante.
AsegĂșrese de que haya un espacio mĂ­nimo de 1œ” (3.81 cm) entre el borde
superior del recipiente y los elementos calefactores.
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al nĂșmero del centro de servicio que se indica para el paĂ­s donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂ©xico, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
‱ La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
‱ Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
ÂżCĂłmo se obtiene el servicio necesario?
‱ Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comunĂ­quese con el centro de servicio de su paĂ­s y haga efectiva su
garantĂ­a si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
‱ Conserve el recibo original de compra.
‱ Por favor llame al nĂșmero del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
‱ Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
‱ Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
‱ Los productos que han sido alterados de alguna manera.
‱ Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
‱ Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
‱ Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
‱ Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
‱ Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
‱ Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podrĂ­a tener otros derechos que varĂ­an de una regiĂłn a otra.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils Ă©lectriques, il faut toujours re-
specter certaines rÚgles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes
‱ Lire toutes les directives.
‱ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignĂ©es et les
boutons.
‱ AïŹn d’éviter les risques de choc Ă©lectrique, ne pas immerger le
cordon, la ïŹche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
‱ Exercer une Ă©troite surveillance lorsque l’appareil est utilisĂ© par
un enfant ou prùs d’un enfant.
‱ DĂ©brancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des
composantes.
‱ Ne pas utiliser un appareil dont la ïŹche ou le cordon est abĂźmĂ©,
qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage,
rapporter l’appareil Ă  un centre de service autorisĂ©. Ou composer
le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent
guide.
‱ L’utilisation d’accessoires non recommandĂ©s par le fabricant de
l’appareil peut occasionner des blessures.
‱ Ne pas utiliser l’appareil Ă  l’extĂ©rieur.
‱ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un
comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
‱ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou prĂšs d’un Ă©lĂ©ment
chauffant Ă©lectrique ou Ă  gaz ni dans un four chaud.
‱ Pour dĂ©brancher l’appareil, placer toutes les commandes Ă  la
position « off » (arrĂȘt) et retirer la ïŹche de la prise.
‱ Utiliser l’appareil uniquement aux ïŹns pour lesquelles il a Ă©tĂ©
conçu.
‱ Ne pas introduire dans le grille-pain four des aliments trop
volumineux ni des ustensiles, car ils pourraient provoquer un
incendie ou un choc Ă©lectrique.
‱ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de
matĂ©riaux inïŹ‚ammables, comme des rideaux, des draperies ou
des revĂȘtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-
ci pendant qu’il fonctionne. Ne rien dĂ©poser sur l’appareil pendant
qu’il fonctionne.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
‱ Read all instructions before using.
‱ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
‱ To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
‱ Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
‱ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
‱ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
‱ The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
‱ Do not use outdoors.
‱ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
‱ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
‱ To disconnect, turn timer control OFF , then remove plug from
wall outlet.
‱ Do not use appliance for other than intended use.
‱ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
‱ Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster oven, as they may create a ïŹre or increase risk of electric
shock.
‱ A ïŹre may occur if the toaster oven is covered or touching
ïŹ‚ammable material including curtains, draperies, walls and the
like, when in operation. Do not store any item on top of unit when
in operation.
‱ Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
‱ Do not store any material, other than manufacturer’s
recommended accessories, in this oven when not in use.
‱ Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
‱ Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug,
which will only ïŹt into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat
this safety feature. Improper connection of the grounding conductor
may result in the risk of electric shock. Consult a qualiïŹed electrician if
you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of ïŹre or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition
may occur. If this happens, unplug unit but DO NOT open door. To
reduce the risk of ïŹre, keep oven interior completely clean and free of
food residues, oil, grease and any other combustible materials.
Caution: A ïŹre may occur if the toaster oven is covered or touching
ïŹ‚ammable materials including curtains, draperies, walls and the like
when in operation or after, when still hot. Do not place any of the
following materials in the oven, on top of the oven, or in contact with
the oven sides or bottom surfaces: paper, cardboard, plastic or the like.
GETTING STARTED
‱ Remove all packing material and any stickers.
‱ Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
‱ Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
‱ Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from
back of the unit and the wall to allow heat to flow without damage to
cabinets and walls.
‱ Plug unit into electrical outlet.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
‱ This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when
touching any outer or inner surface of the oven.
‱ During ïŹrst few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN MITTS OR
POT HOLDERS WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE OVEN.
normal and should cause no concern.
‱ You must set the timer or select STAY ON for the oven to
function.
IMPORTANT: Be sure food or baking dish does not come within
1œ inches of the top heating elements.
IMPORTANT: Food should not extend beyond the edges of the
bake pan/drip tray to avoid drippings from falling onto the heating elements.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature selector knob to TOAST position.
2. Open oven door and insert slide rack.
3. Place items to be toasted directly on slide rack and close the door.
4. Turn toast shade selector knob to 10 and then turn back to desired toast
shade.
5. The on indicator light comes on and remains on until toasting cycle is
complete.
6. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and
the on indicator light will go off.
7. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to
remove the toast.
8. Unplug appliance when not in use.
For best results, place the bread in the locations shown.
NOTE: You must set the toast shade selector knob as desired for the oven to
begin toasting.
BAKING
NOTE: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for
at least 10 minutes at the desired temperature setting.
1. Set temperature selector knob to the desired temperature.
2. Turn TIMER selector knob to 10 and then turn back or forward to desired
baking time, including preheat time. (Select STAY ON to bake longer than
30 minutes or to control cooking time yourself.)
3. The power indicator light comes on and remains on during the entire
baking time.
4. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat
distribution.
5. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
NOTE: Use a metal, glass or ceramic baking dish placed on the slide rack
6. If using the oven timer, there will be an audible signal once the baking cycle
is complete. The oven turns off and the light goes out. If not using the oven
timer, turn the oven to once cooking cycle is complete.
7. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to
remove the cooked food.
8. Unplug appliance when not in use.
BROILING
NOTE: When broiling, preheat oven for 10 minutes.
1. Set temperature selector knob to BROIL.
2. Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert it under the
slide rack and place food directly on slide rack/broil rack.
3. Set the timer selector knob to 10 then turn back or forward to desired
broiling time, including 5-minute preheat or to STAY ON.
NOTE: You can cook your food 3 ways:
‱ Use the bake pan/drip tray placed on the slide rack.
‱ Place the bake pan/drip tray under the slide rack / broil rack .
‱ Place the food directly on the slide rack / broil tray.
4. When finished broiling, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER
selector to the position. The power indicator light goes off.
5. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake
pan to remove food.
6. Unplug appliance when not in use.
KEEP WARM
1. Turn temperature selector knob to KEEP WARM.
2. Turn Toast/Timer selector knob past 10 and then turn back or forward to
desired warming time. (Select Stay On to control cooking time yourself.)
NOTE: This feature is designed to keep already cooked foods warm after they
have been cooked. This function should be used for short periods of time; to
prevent food from drying out, cover with foil.
3. When cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the
power ON indicator light will go off. 4. If not using the oven timer, turn the Toast/Timer selector knob to once
cycle is complete.
5. Unplug appliance when not in use.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and
cool.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy
water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out.
Wash the slide rack in soapy water or in a dishwasher. To remove stubborn
spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester
or nylon pad.
CRUMB TRAY
1. Grasp handle and pull out tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before
placing back in the oven.
EXTERIOR SURFACES
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used
in your oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the
container is at least 1œ” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please T mail product back to DO NO
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
‱ Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
‱ Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
‱ Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
‱ Save your receipt as proof of date of sale.
‱ Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
‱ If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
‱ Damage from commercial use
‱ Damage from misuse, abuse or neglect
‱ Products that have been modiïŹed in any way
‱ Products used or serviced outside the country of purchase
‱ Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
‱ Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
‱ Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
‱ This warranty gives you speciïŹc legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incen-
dio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo
las siguientes:
‱ Por favor lea todas las instrucciones.
‱ No toque las superïŹcies calientes. Use las asas o las perillas.
‱ A ïŹn de protegerse contra un choque elĂ©ctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua
ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
‱ Todo aparato elĂ©ctrico usado en la presencia de los niños o por
ellos mismos requiere la supervisiĂłn de un adulto.
‱ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no estĂ© en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de
instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
‱ No use ningĂșn aparato elĂ©ctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para
que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al nĂșmero
correspondiente en la cubierta de este manual.
‱ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a
las personas.
‱ No use este aparato a la intemperie.
‱ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superïŹcies calientes.
‱ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
‱ Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado
(OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
‱ Este aparato se debe usar Ășnicamente con el ïŹn previsto.
‱ No use almohadillas de ïŹbras metĂĄlicas para limpiar el aparato.
Las ïŹbras metĂĄlicas podrĂ­an entrar en contacto con las piezas
eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque
eléctrico.
‱ A ïŹn de evitar aumentar el riesgo de incendio o choque elĂ©ctrico,
jamĂĄs introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de
metal adentro del aparato.
‱ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si Ă©ste llegase a
entrar en contacto con cualquier material inïŹ‚amable, incluyendo
las cortinas y las paredes. AsegĂșrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
‱ AsegĂșrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes
que no sean de metal ni de vidrio.
‱ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados
por el fabricante.
‱ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartĂłn, envolturas plĂĄsticas ni materiales semejantes.
‱ A ïŹn de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la
bandeja para los residuos como ninguna otra superïŹcie del
aparato con papel de aluminio.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso
domestico unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es mĂĄs
ancho que el otro). A ïŹn de reducir el riesgo de un choque elĂ©ctrico,
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun
asĂ­ no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remociĂłn de la cubierta exterior del mismo. A ïŹn de reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparaciĂłn se debe llevar a cabo Ășnicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable),
a ïŹn de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable mĂĄs largo.
2. Existen cables eléctricos mås largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensiĂłn,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexiĂłn a tierra, el cable de extensiĂłn debe
ser un cable de tres alambres de conexiĂłn a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable mĂĄs largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal caliïŹcado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientras esté
funcionando. En caso de que ocurriera un incendio mientras se cocinan
los alimentos, desenchufe el horno pero NO abra la puerta. Para reducir
el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno completamente
limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro
material combustible.
PrecauciĂłn: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence
cubierto mientras esté funcionando o si éste llegase a entrar en
contacto con cualquier material inïŹ‚amable, incluyendo las cortinas
y las paredes mientras funciona o si estĂĄ caliente. No introduzca los
siguientes materiales en la parte de arriba o dentro del horno, ni
permita que estos materiales toquen las superïŹcies en ambos lados
o en la parte inferior: papel, cartĂłn, envolturas plĂĄsticas y materials
similares.
PRIMEROS PASOS
‱ Retire el material de empaque y toda etiqueta adhesiva.
‱ Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
‱ Lave todas las piezas removibles segĂșn las instrucciones en la secciĂłn de
CUIDADO Y LIMPIEZA.
‱ Escoja un lugar apropiado para el aparato. AsegĂșrese de que haya suïŹciente
espacio entre la parte de atrĂĄs del horno y la pared, para evitar que la
distribuiciĂłn de calor perjudique los gabinetes o mostradores.
‱ Enchufe el aparato a un tomacorriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO
‱ Este horno se calienta cuando estĂĄ funcionando. AsegĂșrese de usar siempre
guantes de cocina o agarradores de ollas al tocar toda superïŹcie interior o
exterior.
‱ Durante los primeros minutos de funcionamiento, el aparato podría emitir
humo y un ligero olor. Esto es normal y no debe ser motivo de preocupaciĂłn.
‱ Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a un tiempo de
cocciĂłn determinado o seleccionar la posiciĂłn de encendido continuo (STAY
ON).
IMPORTANTE: AsegĂșrese de que los alimentos o fuente de horno no estĂĄ
comprendida en 1 œ pulgadas de los elementos calefactores superiores.
IMPORTANTE: Los alimentos no deben extenderse mĂĄs allĂĄ de los bordes de
la bandeja de hornear / bandeja de goteo para evitar el goteo
sobre los elementos calefactores.
PARA TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posiciĂłn de tostar (TOAST).
2. Abra la puerta del horno e inserte la parrilla corrediza.
3. Coloque los alimentos que va a tostar directamente sobre la parrilla del
horno y cierre la puerta.
4. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego gĂ­relo hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar el grado de tostado deseado.
5. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y permanece encendida
hasta finalizar el ciclo de tostado.
6. Al finalizar el ciclo de tostado, el horno emite una señal de aviso. El horno y
la luz indicadora de encendido se apagan.
7. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarradores de olla para deslizar la
parrilla y retirar los alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
Para mejores resultados, coloque el pan en las posiciones mostradas.
Nota: Para activar la funcion de tostar, se requiere ajustar el control del grado
de tostado al nivel deseado. Use la siguiente guĂ­a para seleccionar su nivel de
tostado.
PARA HORNEAR
Nota: Para asegurar mejores resultados, seleccione la temperatura deseada y
precaliente el horno por lo menos 10 minutos antes de cocinar los alimentos.
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Gire el control selector de tostado/reloj automĂĄtico (TIMER) a 10 minutos y
luego gĂ­relo hacia la izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar al tiempo
de cocciĂłn deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento. (Seleccione
la opciĂłn de encendido continuo (STAY ON) para cocinar los alimentos por
mĂĄs de 30 minutos o si desea controlar el tiempo de cocciĂłn.)
3. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada durante
el ciclo de cocciĂłn.
4. Los elementos de calor se encenderĂĄn y apagarĂĄn para mantener uniforme
la distribuciĂłn de calor.
5. Una vez que el horno se haya precalentado, abra la puerta y coloque los
alimentos dentro del horno. Cierre la puerta.
Nota: Use un recipiente para hornear de metal, vidrio o cerĂĄmica colocado
sobre la parrilla corrediza.
6. Si usa el reloj automåtico del horno, el horno emitirå una señal audible al
finalizar el ciclo de cocciĂłn. El horno y la luz indicadora de encendido se
apagan. Si no usĂł el reloj automĂĄtico, gire el control selector a la posiciĂłn
de apagado después de finalizar el ciclo de cocción.
7. Usando guantes de cocina o agarradores de ollas, abra la puerta del
horno, luego deslice la parrilla junto con la bandeja de horneo/goteo hacia
adelante y retire los alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
PARA ASAR
Nota: Precaliente los alimentos por 10 minutos antes de asar.
1. Gire el control selector de temperatura a la posiciĂłn de asar (BROIL).
2. Abra la puerta del horno y utilizando la bandeja de hornear como bandeja
de goteo, instĂĄlela debajo de la parrilla corrediza y coloque los alimentos
directamente sobre la parrilla corrediza/parrilla para asar.
3. Gire el control selector de tostado/reloj automĂĄtico (TIMER) a la posiciĂłn 10
y luego gĂ­relo hacia la izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar el tiempo
de asar deseado (incluyendo el tiempo de precalentamiento de 5 minutos) o
seleccione la posiciĂłn de funcionamiento continuo (STAY ON).
Nota: Usted puede cocinar los alimentos de 3 maneras:
‱ Use la bandeja de hornear/goteo colocada sobre la parrilla corrediza.
‱ Coloque la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada debajo de la
parrilla corrediza/parrilla de asar.
‱ Coloque los alimentos directamente sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
4. El horno emite una señal de aviso cuando finaliza el ciclo de asado. Gire
el control selector de tostado/reloj automĂĄtico (TIMER) a la posiciĂłn de
apagado . La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
5. Abra la puerta del horno y usando guantes de cocina o agarradores de
ollas, deslice la parrilla corrediza junto con la bandeja de hornear hacia
afuera para retirar los alimentos.
6. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Gire el control selector de funciĂłn de cocciĂłn (FUNCTION) a la posiciĂłn de
mantener caliente (KEEP WARM).
2. Gire el control selector de tostado/reloj automĂĄtico (TIMER) al tiempo
deseado a la posiciĂłn 10 y luego gĂ­relo hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta alcanzar el tiempo de mantener caliente deseado. (Seleccione la opciĂłn
de encendido continuo (STAY ON) si desea controlar el tiempo de cocciĂłn.)
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ
EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O
GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
‱ Ne pas nettoyer avec un tampon Ă  rĂ©curer. Des morceaux
pourraient se détacher du tampon et toucher les parties
Ă©lectriques, entraĂźnant augmenter un risque de choc Ă©lectrique.
‱ Faire preuve d’une grande prudence lors de l’utilisation de
contenants autres qu’en mĂ©tal ou en verre.
‱ Ne pas ranger d’articles, autres que les accessoires
recommandĂ©s par le fabricant, dans le four lorsqu’il n’est pas en
fonction.
‱ Ne pas mettre dans le four : papier, carton, plastique et autres
matĂ©riaux de mĂȘme type.
‱ Ne pas recouvrir de papier d’aluminium le plateau à miettes
ou une quelconque autre partie du four. Cela causerait une
surchauffe du four.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une ïŹche polarisĂ©e (une lame plus large que
l’autre). AïŹn de minimiser les risques de secousses Ă©lectriques, ce
genre de ïŹche n’entre que d’une façon dans une prise polarisĂ©e.
Lorsqu’on ne peut insĂ©rer la ïŹche Ă  fond dans la prise, il faut tenter
de le faire aprĂšs avoir inversĂ© les lames de cĂŽtĂ©. Si la ïŹche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un Ă©lectricien
certiïŹĂ©. Il ne faut pas tenter de modiïŹer la ïŹche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est dotĂ© d’une vis indesserrable empĂȘchant
l’enlĂšvement du couvercle extĂ©rieur. Pour rĂ©duire les risques d’incendie
ou de secousses Ă©lectriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extĂ©rieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les piĂšces de l’appareil.
En conïŹer la rĂ©paration seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) aïŹn de minimiser les
risques d’enchevĂȘtrement ou de trĂ©buchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut
s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut
s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins Ă©gale Ă  celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis Ă  la terre Ă  trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placĂ© de sorte qu’il ne soit pas Ă©talĂ© sur le
comptoir ou la table d’oĂč des enfants pourraient le tirer, ni placĂ© de maniĂšre
à provoquer un trébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il faut le faire rem
-
placer par du personnel qualifiĂ© ou, en AmĂ©rique latine, par le personnel d’un
centre de service autorisé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Mise en garde : Ne pas laisser le four sans surveillance pendant qu’il
fonctionne. Il est possible que les aliments s’enflamment. Si cette situa-
tion se produit, dĂ©brancher l’appareil, mais NE PAS ouvrir la porte. Pour
rĂ©duire les risques d’incendie, veiller Ă  conserver l’intĂ©rieur du four
propre et exempt de rĂ©sidus d’aliments, d’huile, de graisse et de toute
autre matiĂšre combustible.
Mise en garde : Un incendie pourrait se déclencher si le grille-pain four
est couvert ou s’il touche une matiùre inflammable comme des rideaux,
draperies, murs, etc. pendant qu’il fonctionne et lorsqu’il est encore chaud.
Ne placez aucune des matiĂšres suivantes dans le four ni sur le dessus du
four et ne les mettez pas en contact avec les cÎtés ou le dessous du four :
papier, carton, emballage plastique et autre matériau semblable.
POUR COMMENCER
‱ Retirer tous les matĂ©riaux d’emballage et les autocollants se trouvant sur le
produit.
‱ Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
‱ Laver toutes les piùces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
‱ Choisir un endroit oĂč placer l’appareil en laissant sufïŹsamment d’espace entre
l’arriùre de l’appareil et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur, sans
endommager les armoires et les murs.
‱ Brancher l’appareil dans une prise de courant.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE FOUR
‱ Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des
gants de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et
intérieures du four.
‱ Durant les premiĂšres minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-ĂȘtre de
la fumée et une légÚre odeur. Cela est tout à fait normal et ne doit pas vous
inquiéter.
‱ Vous devez rĂ©gler la minuterie ou sĂ©lectionner l’option STAY ON
(FONCTIONNEMENT CONTINU) pour que le four fonctionne.
IMPORTANT: Assurez-vous que la nourriture ou un plat de cuisson ne relĂšve
pas de 1 Âœ pouces des Ă©lĂ©ments chauffants supĂ©rieurs.
IMPORTANT: Alimentaire ne devrait pas s’étendre au-delĂ  des bords de la
plaque de cuisson / plateau d’égouttement pour Ă©viter de tomber jus de cuis-
son sur les éléments chauffants.
GRILLAGE
Il n’est pas nĂ©cessaire de prĂ©chauffer le four pour faire griller des aliments.
1. Régler le sélecteur de température à la position TOAST (GRILLAGE).
2. Ouvrir la porte du four et insérer la grille coulissante.
3. DĂ©poser les aliments Ă  griller directement sur la grille coulissante et fermer
la porte.
4. Régler le sélecteur de degré de grillage à la position 10 et tourner ensuite
dans le sens contraire jusqu’au degrĂ© de grillage dĂ©sirĂ©.
5. Le tĂ©moin de fonctionnement s’allume et reste allumĂ© jusqu’à la fin du cycle
de grillage.
6. À la fin du cycle de grillage, l’appareil Ă©met un signal audible.
Le four et le tĂ©moin de fonctionnement s’éteignent.
7. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignĂ©es de cuisine,
retirer la grille pour sortir les aliments.
8. DĂ©brancher l’appareil quand il ne sert pas.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, déposer le pain aux endroits indiqués.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la RepĂșblica Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
REMARQUE : Le sĂ©lecteur de degrĂ© de grillage doit ĂȘtre rĂ©glĂ© pour que le four
commence le grillage. Utiliser le guide suivant pour sélectionner la puissance.
CUISSON
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson, toujours
préchauffer le four au moins 10 minutes à la température désirée.
1. Régler le sélecteur de température à la température désirée.
2. RĂ©gler la minuterie Ă  la position 10 et revenir ensuite vers l’arriĂšre ou avancer
jusqu’au temps de cuisson dĂ©sirĂ©, y compris le temps de prĂ©chauffage.
(SĂ©lectionner l’option STAY ON (fonctionnement continu) pour faire cuire plus
de 30 minutes ou pour déterminer au besoin le temps de cuisson.)
3. Le tĂ©moin de fonctionnement s’allume et reste allumĂ© tout au long du cycle
de cuisson.
4. Les Ă©lĂ©ments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la
température voulue.
5. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à
l’intĂ©rieur du four. Fermer la porte du four.
REMARQUE : Sur la grille coulissante, déposer un plat de cuisson en métal,
en verre ou en céramique.
6. Si la minuterie est utilisée, un signal sonore se fera entendre à la fin du
cycle de cuisson. Le four et le tĂ©moin de fonctionnement s’éteignent. Si la
minuterie n’est pas utilisĂ©e, Ă©teindre le four Ă  du cycle de cuisson.
7. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignĂ©es de cuisine, retirer la grille
pour sortir les aliments.
8. DĂ©brancher l’appareil quand il ne sert pas.
RÔTISSAGE
REMARQUE: Pour rÎtir, préchauffer le four pendant 10 minutes.
1. RĂ©gler le sĂ©lecteur de tempĂ©rature Ă  la position BROIL (RÔTISSAGE).
2. Ouvrir la porte du four et, en utilisant la plaque de cuisson comme un
plateau d’égouttage, insĂ©rer la plaque sous la grille coulissante et dĂ©poser
les aliments directement sur la grille/lĂšchefrite.
3. RĂ©gler la minuterie Ă  la position 10 et revenir ensuite vers l’arriĂšre ou
avancer jusqu’au temps de rĂŽtissage dĂ©sirĂ©, y compris le temps de
préchauffage de 5 minutes ou la fonction «STAY ON»
REMARQUE : Il y a 3 façons de faire cuire les aliments :
‱ Placer la plaque de cuisson/plateau d’égouttage sur la grille coulissante.
‱ Glisser la plaque de cuisson/plateau d’égouttage sous la grille coulissante/
lĂšchefrite.
‱ Placer les aliments directement sur la grille coulissante/lùchefrite.
4. Une fois le rÎtissage terminé, le four émet un signal sonore. Tourner la
minuterie/sélecteur du degré de grillage à la position . Le témoin de
fonctionnement s’éteint.
5. À l’aide d’un gant de cuisine ou d’une poignĂ©e pour le four, retirer la grille
de lĂšchefrite et la plaque de cuisson pour retirer les aliments.
6. DĂ©brancher l’appareil quand il ne sert pas.
MODE DE RÉCHAUD
1. RĂ©gler le sĂ©lecteur de FONCTION Ă  KEEP WARM (RÉCHAUD).
2. RĂ©gler la minuterie au-delĂ  de la position 10 et revenir ensuite vers l’arriĂšre
ou avancer jusqu’au temps de rĂ©chaud. (SĂ©lectionner l’option STAY ON
(fonctionnement continu) pour déterminer au besoin le temps de temps de
réchaud.)
REMARQUE : Cette fonction sert à garder des aliments au chaud immédiate-
ment aprĂšs la cuisson. Elle doit ĂȘtre utilisĂ©e pour des durĂ©es assez brĂšves;
pour empĂȘcher les aliments de sĂ©cher, les couvrir de papier d’aluminium.
3. À la fin du cycle, l’appareil Ă©met un signal audible. Le four et le tĂ©moin de
fonctionnement s’éteignent.
4. Si la minuterie n’est pas utilisĂ©e, mettre la minuterie/sĂ©lecteur du degrĂ© de
grillage Ă  la position OFF Ă  la fin du cycle de cuisson.
5. DĂ©brancher l’appareil quand il ne sert pas.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur ne peut effectuer lui-mĂȘme l’entretien d’aucune piĂšce de cet ap-
pareil. En confier l’entretien Ă  du personnel qualifiĂ©.
NETTOYAGE
Important : Avant de nettoyer une piùce quelconque, s’assurer que le four est
éteint, débranché et froid.
1. Nettoyer la porte en verre avec une Ă©ponge, un linge doux ou un tampon
en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en
vaporisateur.
2. Pour enlever le grille coulissantes, ouvrir la porte, puis tirer le grille et
les sortir. Les laver dans de l’eau tiùde savonneuse ou au lave-vaisselle.
Pour venir Ă  bout des taches tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en
polyester.
3. Laver le plat de cuisson/bac récupérateur et la grille de lÚchefrite dans de
l’eau tiùde savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou
en polyester pour réduire au minimum les égratignures.
Plateau Ă  miettes
1. Saisir la poignée et tirer le plateau.
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un linge humide.
Surfaces extérieures
Essuyer le dessus et les surfaces extérieures avec un linge humide ou une
éponge. Bien assécher.
RĂ©cipients de cuisson
Dans le four, on peut utiliser des plats en métal, des plats en verre allant au
four ou des plats en céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instruc-
tions du fabricant. S’assurer que le dessus du rĂ©cipient se trouve Ă  au moins
3,81 cm (1Âœ po) des Ă©lĂ©ments chauffants supĂ©rieurs.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de rĂ©paration, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
appropriĂ© indiquĂ© sur la page couverture. Ne pas retourner le produit oĂč il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
‱ Tout dĂ©faut de main-d’oeuvre ou de matĂ©riau; toutefois, la responsabilitĂ© de la
sociĂ©tĂ© Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
‱ Deux annĂ©e(s) Ă  compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
‱ Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou rĂ©usinĂ©.
Comment se prévaut-on du service?
‱ Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
‱ Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
‱ On peut Ă©galement communiquer avec le service des piĂšces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
‱ Des dommages dus à une utilisation commerciale.
‱ Des dommages causĂ©s par une mauvaise utilisation ou de la nĂ©gligence.
‱ Des produits qui ont Ă©tĂ© modiïŹĂ©s.
‱ Des produits utilisĂ©s ou entretenus hors du pays oĂč ils ont Ă©tĂ© achetĂ©s.
‱ Des piĂšces en verre et tout autre accessoire emballĂ©s avec le produit.
‱ Les frais de transport et de manutention reliĂ©s au remplacement du produit.
‱ Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains Ă©tats ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
‱ Les modalitĂ©s de la prĂ©sente garantie donnent des droits lĂ©gaux spĂ©ciïŹques.
L’utilisateur peut Ă©galement se prĂ©valoir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
ATTENTION
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
EST EN MARCHE. TOUJOURS UTILISER
DES MITAINES DE CUISINE OU DES
POIGNÉES POUR TOUCHER LES SURFACES
EXTÉRIEURES OU INTÉRIEURES DU FOUR.
Warranty Policy
(Applies only in Mexico)
For how long?
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. warranties this product for two
years from the date of original purchase.
What does the warranty cover?
Any defect in parts, components or workmanship provided in this product.
Requirements for getting warranty service
To get warranty service, you need to provide authorized service center original
policy sealed by place where product was purchased. If not available, you can
provide the original sales receipt as proof of purchase.
Where do I get warranty service?
Call toll-free 1-800-714-2503 to find nearest authorized service center where
you can find parts, component, consumables and accessories.
Process for getting warranty service
Take product and sealed original warranty policy or original sales receipt to
an authorized service center where they will replace any defective part or
component free of charge. This warranty covers shipping costs associated
with the replacement of the unit as long as product has not been altered in
any way.
Exceptions
This warranty is not valid if the product:
A) Has been used under abnormal conditions.
B) Has not been used following the operating instructions in the instruction manual
included with the product.
C) Has been modiïŹed in any way or repaired by personnel not authorized by Applica
Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Note: You can find parts, components, consumables and accessories in
authorized service centers. This warranty includes shipping costs as long as
you comply with established requirements as stipulated within your service
center network.
PĂłliza de GarantĂ­a
(VĂĄlida sĂłlo para MĂ©xico)
DuraciĂłn
Rayovac de MĂ©xico SA de CV garantiza este producto por
2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta GarantĂ­a cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Para reclamar su GarantĂ­a deberĂĄ presentar al Centro de Servicio Autorizado
la pĂłliza sellada por el establecimiento en donde adquiriĂł el producto. Si no la
tiene, podrĂĄ presentar el comprobante de compra original.
ÂżDonde hago vĂĄlida la garantĂ­a?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser-
vicio Autorizado mĂĄs cercano a su domicilio en donde usted podrĂĄ encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la pĂłliza de
GarantĂ­a sellada o el comprobante de compra original, ahĂ­ se reemplazarĂĄ
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta GarantĂ­a incluye los gastos de transportaciĂłn que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta GarantĂ­a no serĂĄ vĂĄlida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Rayovac de MĂ©xico SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y ac
-
cesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantĂ­a incluyen los
gastos de transportaciĂłn que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
Politique relative Ă  la garantie
(applicable au Mexique seulement)
Quelle est la période de garantie?
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantit ce produit pour une durée
de deux ans à compter de la date d’achat initial.
Que couvre la garantie?
Tout vice de piĂšce, de composant ou de fabrication applicable au produit.
Exigences pour obtenir du service sous garantie
Pour obtenir du service sous garantie, vous devez présenter au centre de
service autorisĂ© la garantie originale scellĂ©e identifiant l’établissement oĂč le
produit a Ă©tĂ© achetĂ©. Si elle n’est pas accessible, vous pouvez fournir le reçu
d’achat original comme preuve d’achat.
OĂč puis-je obtenir du service sous garantie?
Composez sans frais le 1 800 714-2503 pour trouver le centre de service
autorisĂ© de votre rĂ©gion, oĂč vous pourrez vous procurer des piĂšces, des
composants, des articles consommables et des accessoires.
Processus Ă  suivre pour obtenir du service sous garantie
Apportez le produit et la garantie originale scellĂ©e, ou le reçu d’achat original,
à un centre de service autorisé pour faire remplacer sans frais la piÚce ou le
composant dĂ©fectueux. La garantie couvre les frais d’expĂ©dition liĂ©s au rem-
placement de l’article, pourvu que le produit n’ait Ă©tĂ© modifiĂ© d’aucune façon.
Exceptions
La garantie n’est pas valide si le produit :
A) a été utilisé dans des conditions anormales;
B) n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ© conformĂ©ment aux instructions du guide d’utilisation fourni avec
le produit;
C) a Ă©tĂ© modiïŹĂ© de quelque façon que ce soit ou rĂ©parĂ© par du personnel non autorisĂ©
par Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Remarque : Vous pouvez vous procurer des piĂšces, des composants, des
articles consommables et des accessoires dans les centres de service
autorisĂ©s. La garantie couvre les frais d’expĂ©dition pourvu que vous
respectiez les exigences stipulées par votre réseau de centres de service.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
CĂłdigo de fecha / Date Code / Le code de date
Argentina
Servicio TĂ©cnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal NÂș 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 NĂșmero 89-40
LĂ­nea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ÂȘ Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Comercializado por:
Rayovac de MĂ©xico SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn.
Estado de MĂ©xico. C.P. 54940
MĂ©xico
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y ReparaciĂłn
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495
Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T
No. 30-
70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de MĂ©xico SA de C.V
KM. 14.5 Carretera
Puente de Vigas. Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn.
Estado de MĂ©xico. C.P. 54940
MĂ©xico Tel: (55) 5831-7070 Del interior
marque sin costo 01 (800) 714 2503
Please call the appropriate number listed below to request when warranty
becomes effective and where you can call for service, repairs or parts in the
country where the product was purchased.
S’il vous plaĂźt appelez le numĂ©ro appropriĂ© ci-dessous pour demander au
moment de la garantie prend effet et oĂč vous pouvez appeler pour le service, les
rĂ©parations ou les parties du pays oĂč le produit a Ă©tĂ© achetĂ©.
Por favor llame al nĂșmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn
para solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Rayovac de MĂ©xico S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de MĂ©xico, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y ReparaciĂłn
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
1150 W 120 V~ 60 Hz
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black
& Decker Corporation and are used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas
de The Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los
derechos reservados.
BLACK + DECKER et le logo BLACK &+DECKER sont des marques de
commerce de The Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence.
Tous droits réservés.
MĂ©xico
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
MĂ©xico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semĂĄforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
PanamĂĄ
Servicios TĂ©cnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado PanamĂĄ
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
PerĂș
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima PerĂș
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂșs P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciĂłn Av. RĂłmulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, RepĂșblica
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Model/Modelo/ ModĂšle: TO1322SBD, TO1332BD, TO1332SBD, TO1342B
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
LĂ­nea de AtenciĂłn del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en lĂ­nea: www.prodprotect.com/applica
Ligne Service Ă  la ClientĂšle: 1-800-231-9786
Pour le service Ă  la clientĂšle en ligne: www.prodprotect.com/applica
1. Easy-view glass door
2. Temperature selector knob
3. Toast/timer selector knob with
stay on setting
4. Power indicator light
† 5. Crumb tray (Part# TO1313-04)
† 6. Bake pan/drip tray
(Part# TO1313-05)
† 7. Slide rack/broil rack
(Part# TO1313-06)
8. Extra deep curved interior
Note: † indicates consumer
replaceable/removable parts
4-SLICE TOASTER OVEN
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Porte en verre transparante
2. Sélecteur de température pour
la cuisson
3. SĂ©lecteur de la fonction
GRILLAGE/MINUTERIE
4. TĂ©moin de fonctionnement
† 5. Plateau à miettes
(piÚce n° TO1313-04)
† 6. Plat de cuisson / Plateau
d’égouttage
(piÚce n° TO1313-05)
† 7. Grilles coulissante / Grille de
lĂšchefrite
(piÚce n° TO1313-06)
8. Intérieur courbé
Note: Le symbole † indique une
piÚce amovible/remplaçable par
l’utilisateur
GRILLE-PAIN FOUR À 4 TRANCHES
Le produit peut différer légÚrement de celui qui est illustré.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Puerta de vidrio transparente
2. Control de temperatura
3. Selector de tostado/reloj
automĂĄtico (TOAST / TIMER)
4. Luz indicadora de
funcionamiento
† 5. Crumb tray
(Pieza no. TO1313-04)
† 6. Bandeja para migas removible
(Pieza no. TO1313-05)
† 7. Parrilla corrediza/para asar
(Pieza no. TO1313-06)
8. Interior extra profundo
Note: † indica piezas reemplazables
/ removibles por el consumidor
HORNO TOSTADOR DE 4 REBANADAS








11714-00 E/S/F T22-5000083
© 2014 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc.,
Middleton, WI 53562


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: OVENS
Model: TO1342B Oven

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker TO1342B Oven stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding OVENS Black And Decker

Handleiding OVENS

Nieuwste handleidingen voor OVENS