Black And Decker 9099 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker 9099 (6 pagina's) in de categorie Boormachine. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power toolin the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
formed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover moving
parts in which these items can be caught.
Hold tool firmly with two hands. Use auxiliary handle if provided. If auxiliary handle not
provided, grip tool at bottom of handle. Loss of control can cause personal injury.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current n o ........................no load speed
..........................Class II Construction
........................
earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
Charging the Drill
Before attempting to charge your drill, thoroughly read ALL of the safety instructions. To
charge your drill, follow the steps below.
1. Remove any accessories from the chuck.
2. Plug the output cord of the charger into the socket in the drill handle.
3. Plug the charger into any standard electrical outlet.
4. Allow the tool to remain in this condition for 16 hours.
Important Charging Notes
1. After normal usage, your drill should be fully charged in 16 hours or less. Your drill was
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be
charged for at least 16 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below +40°F (4,5°C) or above
105°F (40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly (1) Check current at receptacle by plugging in
a lamp or other appliance. (2) Check to see if the receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights.
(3) Move charger and drill to a surrounding air temperature of +40°F (4,5°C) to +105°F
Cat Nos. 9089, 9089KB, 9099, 9099KB, 9099KC Form No. 90537616 April 2008
Copyright © 2008 Black & Decker Printed in China
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Drill must be charged for 16 hours before use.
Charger may hum; batteries or charger may become warm during charging.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
6
6
6
6
66
6
6
6
6
66 .
.
.
.
..
.
.
.
.
.. 0
0
0
0
00
0
0
0
0
00
a
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa n
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn d
d
d
d
dd
d
d
d
d
dd
7
7
7
7
77
7
7
7
7
77 .
.
.
.
..
.
.
.
.
..2
2
2
2
22
2
2
2
2
22
V
V
V
V
VV
V
V
V
V
VVo
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo l
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt
C
C
C
C
CC
C
C
C
C
CC o
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr d
d
d
d
dd
d
d
d
d
dd l
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
D
D
D
D
DD
D
D
D
D
DD r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr i
i
i
i
ii
i
i
i
i
ii l
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll l
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
®®
Catalog Numbers
9089, 9089KB, 9099,
9099KB, 9099KC
®
Depress for reverse (this side)
Enfoncer pour la marche arrière (de ce côté )
Oprima para reversa (desde el lado izquierdo)
Depress for forward (other side)
Enfoncer pour la marche avant (de l'autre côté )
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho)
12
3
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US ACALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
T
THANK
HANK YOU
YOU FOR
FOR CHOOSING
CHOOSING B
BLACK
LACK &
&D
DECKER
ECKER!
!
G
GO
OT
TO
OWWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM /N
/NEW
EW O
OWNER
WNER
T
TO
OREGISTER
REGISTER YOUR
YOUR NEW
NEW PRODUCT
PRODUCT.
.
(40,5 °C). (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper
charging, take or send the tool and charger to your local Black & Decker service
center. See "Tools Electric"’ in yellow pages.
5. The drill should be recharged when it fails to produce sufficient power on the jobs which
previously were done easily. DO NOT CONTINUE to use the drill with its battery in a
depleted condition.
6. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for more than 2 days. Although
overcharging is not a safety concern, it can significantly reduce overall battery life.
7. Since the unit is designed for cordless applications, use of the unit while plugged in is of
no benefit. Batteries will still become depleted.
8. Unplug your tool’s charger from the power supply before disconnecting the charger from
the tool. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
exposed charging plug can be shorted by foreign material and may create a fire hazard.
Foreign materials of a conductive nature, such as but not limited to, steel wool, alu-
minum foil, or any build up of metallic particles should be kept away from the charging
plug. Unplug charger before attempting to clean.
Trigger Switch & Reversing Button
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 1.
The reversing button, also shown in Figure 1, switches the drill’s direction from forward to
reverse.
Two Speed Operation
Your drill is equipped for two speed drilling. To operate at low speed, squeeze the trigger
switch halfway. This will produce a low speed to be used for driving screws and starting holes
without a centerpunch. Squeezing the trigger switch all the way will produce a high speed for
normal drilling operation.
NOTE: There is a slight pause between speeds. Keep squeezing the trigger, and the drill will
start again.
Screw Driving
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left as shown in Figure 1.
Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to
reverse, or vice versa, always release the trigger switch first.
Keyless Chuck (9089KB, 9099KC, 9099KB)
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half in the counterclockwise direction, (Fig. 2).
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding
the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as
viewed from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur
when changing accessories.
Chuck & Key (9089, 9099)
Turn chuck key counterclockwise to open chuck jaws, place bit in chuck as far as it will go and
then pull it out far enough so that the chuck jaws do not touch the flutes of the bit. Tighten
chuck collar by hand. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise
direction (Figure 3). It’s important to tighten the chuck with all three holes to prevent bit
slippage. To release bit, turn chuck key counterclockwise in just one hole, then continue to
loosen chuck by hand.
Drilling
When attaching accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck
using all three holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.
Use sharp drill bits only.
Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the drill
bit from slipping out of it.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit.
Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last
part of the hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out
frequently to clear chips from the flutes.
Make sure switch turns drill on and off.
Operation
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil;
bacon grease will also serve the purpose.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but not
so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the proper
drilling rate.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Battery Pack Removal
IMPORTANT: This tool is designed for easy disassembly for the purpose of battery pack
removal. It is not designed to be re-assembled by the consumer. Before attempting to
disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops to ensure a
complete discharge of the battery pack. To disassemble the tool, remove the screws in the
side of the tool body. Take the two body halves apart and you will find the battery pack. Lift
the battery pack out and pull off the terminal clips.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. Battery not charged. Check battery charging
requirements.
Battery will not charge. Charger not plugged in.
Plug charger into a Refer to “Important Charging
working outlet. Notes” for more details.
• Check current at receptacle
by plugging in a lamp or other
appliance.
Check to see if receptacle
is connected to a light switch
which turns power off when
you turn out the lights.
Surrounding air Move charger and tool to a
temperature too hot or surrounding air temperature
too cold. of above 40 degree F(4,5°C)
or below 105 degree F
(+40,5°C). For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de
fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
P
P
P
P
PP
P
P
P
P
PP e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee r
r
r
r
rr
r
r
r
r
rr c
c
c
c
cc
c
c
c
c
cc e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee u
u
u
u
uu
u
u
u
u
uu s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss a
a
a
a
aa
a
a
a
a
aa n
n
n
n
nn
n
n
n
n
nn s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
f
f
f
f
ff
f
f
f
f
ffi
i
i
i
ii
i
i
i
i
iil
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll
d
d
d
d
dd
d
d
d
d
dd e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee
6
6
6
6
66
6
6
6
6
66 ,
,
,
,
,,
,
,
,
,
,, 0
0
0
0
00
0
0
0
0
00
e
e
e
e
ee
e
e
e
e
ee t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt
7
7
7
7
77
7
7
7
7
77 ,
,
,
,
,,
,
,
,
,
,, 2
2
2
2
22
2
2
2
2
22
v
v
v
v
vv
v
v
v
v
vv o
o
o
o
oo
o
o
o
o
oo l
l
l
l
ll
l
l
l
l
ll t
t
t
t
tt
t
t
t
t
tt s
s
s
s
ss
s
s
s
s
ss
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Il faut charger la perceuse pendant 16 heures avant de s'en servir.
Le chargeur peut émettre un bourdonnement; les piles ou le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher pendant le chargement.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery
(or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black &
Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous. For safety in use, the following accessories should be used only in the sizes
specified:
BITS, METAL DRILLING–Up to 1/4 inch (6mm). BITS, MASONRY DRILLING–Up to 1/4 inch
(6mm).
BITS, WOOD DRILLING–Up to 3/8 inch (10mm).
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call for a free replacement.1-800-544-6986
See ‘Tools-
Electric’
Yellow Pages
for Service &
Sales
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT DAPPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES
CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
MERCI
ERCI D
D
A
AVOIR
VOIR CHOISI
CHOISI B
BLACK
LACK & D
& DECKER
ECKER !
!
V
VISITEZ
ISITEZ WWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKAND D
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
POUR
POUR ENREGISTRER
ENREGISTRER VOTRE
VOTRE NOUVEAU
NOUVEAU PRODUIT
PRODUIT.
.
MODE DEMPLOI
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé.
La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit
les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussre, des chaussures antirapantes, un casque decurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à
la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil.
Une clé
standard ou une clé de réglage attace à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps.
Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépous-
siérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application.
L’outil électrique appropreffectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier
. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique
.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, obtenir des soins dicaux.
Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques
. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures corporelles.
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer enélectrique
contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension,
les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses
électriques.
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de mtrise de l’outil.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est muni.
Sinon, saisir l’outil par le bas de poignée. Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner
des blessures. AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécuriapproprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolon avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : et outil peut produire et pandre de la poussière susceptibleC
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens oppodu visage et du corps.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évie, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécuri, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évie, peut résulter en des dommages à la
proprié.
SYMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min ..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu n o ........................sous vide
....................................construction de classe II
........................
borne de mise à la
terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
Chargement de la perceuse
Avant de charger la perceuse, bien lire TOUTES les mesures de sécurité. Faire ce qui suit
pour charger la perceuse.
1. Retirer tout accessoire du mandrin.
2. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la douille de la poignée de la perceuse.
3. Brancher le chargeur dans une prise standard.
4. Laisser l'outil de cette façon pendant 16 heures.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de la perceuse se fait en moins
de 16 heures. La perceuse n'est pas chargée à sa sortie de l'usine. Il faut la charger
pendant au moins 16 heures avant de s'en servir.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à
4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide
à prévenir les risques de graves dommages à l'ensemble de piles.
3. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir
chauds au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose
aucun problème.
4. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de la prise en y bran-
chant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur
pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce la température ambiante se situe
entre 5 °C et 40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile
et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région. Consulter la rubrique
«Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la perceuse lorsqu'elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de
l'outil lorsque sa pile est à plat.
6. Afin de prolonger la durée de la pile, éviter de laisser l'outil dans le chargeur pendant
plus de deux jours. Le chargement prolongé ne pose aucun problème de sécurité,
mais cela peut grandement réduire la durée utile de la pile.
7. Puisque l'outil a été conçu pour fonctionner sans fil, il n'est d'aucune utilité de s'en
servir lorsqu'il est branché. La pile se décharge de toute façon.
8. Débrancher le chargeur de la source d'alimentation avant de le débrancher de l'outil.
Dans certaines conditions, la fiche de chargement à découvert du chargeur branché
peut être court-circuitée par des corps étrangers et cela présente des risques d'in-
cendie. Il faut éloigner de la fiche de chargement des corps étrangers de nature con-
ductrice (comme de la laine d'acier, du papier d'aluminium ou toute accumulation de
particules métalliques, entre autres). Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
Interrupteur à détente et inverseur de marche
La perceuse est actionnée et arrêtée en enfonçant et en relâchant l'interrupteur à détente
(fig. 1). L'inverseur de marche (fig. 1) actionne les marche avant ou arrière de l'outil.
Fonctionnement à deux vitesses
La perceuse comporte deux vitesses. Pour s'en servir à basse vitesse, enfoncer à moitié
l'interrupteur à détente. On obtient de la sorte une basse pour enfoncer des vis et amorcer
des trous sans poinçon. Lorsqu'on enfonce la détente à fond, on obtient une vitesse élevée
pour percer.
NOTE : Il y a une légère pause entre les deux vitesses. Il suffit de continuer d'enfoncer la
détente pour que la perceuse recommence à fonctionner.
Vissage
Pour visser, il faut pousser l'inverseur de marche vers la gauche (fig. 1).
Se servir de la marche arrière (pousser le bouton vers la droite) pour enlever des attaches.
Il faut d'abord relâcher l'interrupteur à détente avant de déplacer l'inverseur de marche.
Mandrin sans clé (Modèles 9089KB, 9099KC et 9099KB)
Faire ce qui suit pour insérer un foret ou tout autre accessoire.
1. Saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et, de l'autre, faire tourner la moit
avant dans le sens antihoraire (fig. 2).
2. Insérer à fond le foret ou l'accessoire dans le mandrin et bien serrer le mandrin en le
saisissant par la partie arrière et en faisant tourner la partie avant dans le sens horaire
(lorsqu'on se place à l'extrémité du mandrin).
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de serrer le foret (ni tout autre accessoire) en
saisissant l'avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Cela présente des risques de
blessures et de dommages au mandrin.
Mandrin à clé (Modèle 9089, 9099)
Faire tourner la clé du mandrin dans le sens antihoraire afin d'ouvrir les mâchoires du
mandrin, insérer à fond le foret dans le mandrin, puis le retirer de sorte que les mâchoires du
mandrin ne touchent pas aux goujures du foret. Serrer la bague du mandrin à la main.
Placer la clé du mandrin dans chacun des trois trous et serrer dans le sens horaire (fig. 3). Il
est essentiel de serrer le mandrin dans les trois trous afin de prévenir le glissement du foret.
Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner la clé dans le sens antihoraire dans un seul
trou, puis de desserrer le mandrin à la main.
Perçage
Lorsqu'on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien serrer le
mandrin dans chacun des trois trous afin d'empêcher le glissement de l'accessoire. Dans le
cas d'un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Boormachine
Model: 9099

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker 9099 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Boormachine Black And Decker

Handleiding Boormachine

Nieuwste handleidingen voor Boormachine