Aquapur IAN 273430 Handleiding

Aquapur Strijkplank IAN 273430

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aquapur IAN 273430 (1 pagina's) in de categorie Strijkplank. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
21
BEDIENUNGSANLEITUNG BÜGELTISCH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstÀndig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten BĂŒgeltisch mit der BĂŒgeloberî˜ŸĂ€che nach oben und
drĂŒcken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell Ă¶î˜žnet sich bis zur maximalen Position (1). Um
die Höhe des BĂŒgeltisches einzustellen, halten Sie es mit beiden HĂ€nden fest und ziehen am Hebel an der Seite, um
die Verriegelung zu lösen. Stellen sie die gewĂŒnschte Höhe ein und lassen Sie den Hebel los, damit das Gestell ein-
rastet (2). Um den BĂŒgeltisch zusammenzuklappen, drĂŒcken Sie einfach auf den Höhenverstellhebel und schieben
Sie die Standbeine zurĂŒck, bis Sie die Unterseite des BĂŒgeltisches berĂŒhren und lassen Sie den Sicherheitsriegel am
Nietbolzen festhaken. Stellen Sie sicher, dass das GerÀt auf gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist. Der
BĂŒgeltisch ist mit einer Steckdose (250 V, 16 A) und mit einem ca. 2 Meter langem VerlĂ€ngerungskabel ausgestattet.
Stecken Sie den Netzstecker des BĂŒgeleisens in die Steckdose am BĂŒgeltisch und verbinden Sie das ca. 2 Meter lange
VerlĂ€ngerungskabel direkt mit der Netzsteckdose ohne einem VerlĂ€ngerungskabel. Zum bequemen BĂŒgeln stecken
Sie das Kabel des BĂŒgeleisens in die Halterung am Ende der Kabelantenne.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre HĂ€nde und Finger, wenn Sie den BĂŒgeltisch aufstellen oder zusammen-
klappen. Lassen Sie das BĂŒgeleisen nicht lĂ€ngere Zeit auf dem BĂŒgelbrett stehen. Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten
Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den BĂŒgeltisch, noch lehnen Sie sich an. Dieser BĂŒgeltisch wurde aus-
schließlich fĂŒr den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes Wasser oder Dampf, welches vom Streckmetall
des BĂŒgeltisches abtropfen kann. Die BĂŒgeleisenablage kann sich bei lĂ€ngerem Gebrauch erhitzen. Um Brandverlet-
zungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwÀhnte Hinweise. Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung unter
ungeeigneten oder eine von der Gebrauchsanweisung abweichende Handhabung des BĂŒgeltisches sind verboten.
Versuchen Sie nie, das GerÀt selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag! Halten Sie das GerÀt von Was-
ser oder anderen FlĂŒssigkeiten fern. Wenn die Anschlussleitung dieses GerĂ€tes beschĂ€digt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer Ă€hnlichen qualizierten Person ersetzt werden, um GefĂ€hrdungen
zu vermeiden. Nach Gebrauch bitte den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Entsorgung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen ent-
sorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal-
tung.
Kundendienst: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH ‱ Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
ï€Ș service@casasi.com ‱ DE: 0800 588 93 85 ‱ AT: 01 440 28 62 ‱ CH: 0800 31 26 49
ATDE CH
MODE D’EMPLOI TABLE À REPASSER
Veuillez lire et garder les instructions d‘utilisation pour une utilisation sans risque.
Notice d’utilisation : Maintenir la planche Ă  repasser encore pliĂ©e avec la plaque en mĂ©tal vers le haut puis appuyer
d’une main sur le levier de rĂ©glage de la hauteur. Le chĂąssis s’ouvre en position maximale.(1) Pour rĂ©gler la table Ă 
repasser en hauteur, la maintenir à deux mains puis tirer sur le levier situé sur le cÎté pour déverrouiller la sécurité. La
placer à la hauteur voulue puis relñcher le levier an que le chñssis s’enclenche.(2) Pour replier la planche à repasser,
il sut d’appuyer sur le levier de rĂ©glage de la hauteur et de repousser les pieds jusqu’à ce qu’ils viennent toucher
la face infĂ©rieure de la planche Ă  repasser puis de laisser le verrouillage de sĂ©curitĂ© venir s’accrocher dans le boulon
rivetĂ©. Assurez-vous que l’appareil soit posĂ© sur une surface plane et parfaitement maniable. La planche Ă  repasser
est Ă©quipĂ©e d’une prise (250 V, 16 A) et d’une rallonge de environ 2 mĂštres. InsĂ©rez la che du fer dans la prise sur la
planche à repasser et branchez le cñble d’extension d’environ 2 mùtres directement dans la prise murale dans ral-
longe. Pour un repassage aisĂ©, faire passer le cordon du fer Ă  repasser dans le support Ă  l’extrĂ©mitĂ© de l’antenne du
cĂąble.
Consignes de sécurité : Ne pas se coincer les doigts ou les mains en installant ou en repliant la planche à repasser.
Ne pas laisser le fer Ă  repasser reposer trop longtemps sur la planche Ă  repasser . Ce matĂ©riel n’est pas un jouet. PriĂšre
de tenir les enfants Ă  l’écart. Ne pas s’asseoir sur la planche Ă  repasser ni s’appuyer contre elle. Cette planche Ă  repas-
ser est exclusivement conçue pour une utilisation domestique. Risque de brĂ»lure par les gouttes d’eau chaude ou la
vapeur pouvant se dĂ©gager du mĂ©tal dĂ©ployĂ© de la planche Ă  repasser. La plaque repose-fer peut s’échauer en cas
d’utilisation prolongĂ©e. Faites attention aux instructions d’utlisations pour Ă©viter toutes brĂ»lures. Toute utilisation
professionnelle, toute manipulation inappropriĂ©e ou divergeant de celles indiquĂ©es dans le mode d’emploi de la
planche Ă  repasser est interdite. Ne jamais tenter de rĂ©parer soi-mĂȘme l’appareil. Risque d’électrocution ! Veiller Ă  ce
que l’appareil ne soit pas exposĂ© Ă  l’eau ou tout autre liquide. Lorsque le cordon de raccordement de l’appareil est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service aprĂšs-vente ou une personne disposant de qualica-
tions similaires an d’éviter tout danger. PriĂšre de retirer la che de la prise aprĂšs utilisation.
Note de couverture soins : 100 % coton
Recyclage :
L’emballage se compose de matiĂšres recyclables qui peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie des producteurs et est collecté séparément.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprÚs de votre municipalité.
Service : CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH ‱ Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
ï€Ș service@casasi.com ‱ FR: 0805 10 30 97 uniquement en anglais ‱ BE: 0800 494 10
BEFR
2
OPERATING INSTRUCTIONS FOR IRONING BOARD
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the ironing surface facing up and squeeze
the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.(1) To adjust the height
of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the side to release the catch. Set the
desired height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2) To fold the ironing board together, simply
squeeze the height adjustment lever, push the legs of the stand back until they touch the underside of the ironing
board, and allow the safety catch to engage with the clinch bolt. Ensure that the device is on a level surface and is
fully engaged. The ironing board is provided with a power socket (250 V, 16 A) and a approx. 2-metre extension cable.
Insert the mains plug of the iron into the socket on the ironing board and plug the approx. 2-metre extension cable
directly in at the wall socket without an extension cable. To iron comfortably, place the cable in the holder at the end
of the vertical arm.
Safety instructions: Be careful with your hands and ngers whenever you set up the ironing board or fold it to-
gether. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please keep children at a
distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only designed for domestic use. There
is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the ironing board. The iron rest may become hot if
used for any lengthy period. Pay attention to directions already mentioned in order to avoid re injuries. Any profes-
sional use, use under inappropriate conditions and handling of the ironing board that deviates from the instructions
on use is prohibited. Never attempt to repair the equipment yourself. There would be a hazard due to the risk of an
electric shock! Keep the equipment away from water and other liquids. If the connecting cable of this equipment is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, his customer service or a similarly qualied person in order to
avoid hazards. Please pull the plug from the socket after use.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Disposal:
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH ‱ Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
ï€Ș service@casasi.com ‱ 0800 124 43 90
GB IE
CS93589 | Elegance Plus | layout size 400 x 590 mm
BEDIENINGSHANDLEIDING STRIJKTAFEL
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze ter naslagwerk.
Gebruiksfunctie: De samengeklapte strijktafel met de metalen plaat naar boven houden en de hoogteverstelhef-
boom met de andere hand indrukken. Het onderstel opent zich tot de maximale positie bereikt wordt.(1) Om de
hoogte van de strijktafel in te stellen houdt u de strijktafel met beide handen vast en trekt u aan de hefboom naar
de kant om de vergrendeling los te maken. Nu stelt u de gewenste hoogte in en laat u de hefboom los zodat het
onderstel insluit.(2) Om de strijktafel samen te klappen drukt u gewoon op de hoogteverstelhefboom en schuift u de
poten terug tot u de onderkant van de strijktafel aanraakt. Nu laat u de veiligheidsgrendel aan de geklonken bouten
vasthaken. Vergewis u ervan dat het toestel op een een vlak staat en volledig is ineengesloten. De strijktafel is met
een contactdoos (250 V, 16 A) en met een ca. 2 meter lange verlengkabel uitgerust. Steek de stekker van het strijkijzer
in de contactdoos aan de strijktafel en verbind de ca. 2 m lange verlengkabel rechtstreeks met de contactdoos zon-
der verlengkabel. Om het strijken zo aangenaam mogelijk te maken, raden wij u aan om de kabel van het strijkijzer
altijd door het uiteinde van de kabelgeleider te laten lopen.
Veiligheidsinstructies: Wees voorzichtig voor uw handen en vingers wanneer u de strijktafel opstelt of samenklapt.
Laat het strijkijzer niet langere tijd op de strijkplank staan. Dit is geen speelgoed. Kinderen uit de buurt houden.
Niet op de strijktafel gaan zitten noch er tegen leunen. Deze strijktafel werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
gemaakt. Gevaar door heet water of stoom dat/die van het strekgaas van de strijktafel kan afdruipen. De strijkij-
zerinstallatie kan bij langer gebruik verhitten. Neem de reeds vermelde aanwijzingen in acht om brandwonden te
vermijden. Elk professioneel gebruik, elk gebruik met een niet geschikte of een van de gebruiksinstructie afwijkende
bediening van de strijktafel zijn verboden. Nooit proberen om het toestel zelf te repareren. Er bestaat gevaar door
elektrocutie! Het toestel verwijderd houden van water of andere vloeistoen. Wanneer de aansluitingsleiding van dit
toestel beschadigd wordt moet het door de fabrikant of zijn klantendienst of door een soortgelijk gekwaliceerde
persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Verwijder na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Onderhoudsadvies katoenen Overtrek: 100 % katoen
Verwijdering:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelij-
ke overheid.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH ‱ Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
ï€Ș service@casasi.com ‱ NL: 0800 022 15 66 ‱ BE: 0800 494 10
BENL
CS93589
Item Weight: ca. 6,5 kg
05 / 2016
IAN 273430
max. 5 kg
ca. 125 cm
ca. 95 cm
ca. 42 cm
max. 20 kg max. 8 kg
WARRANTY CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
WARRANT Y
GARANTIE
3
YEA RS / JAHR E / ANS
Kundendienst / Customer Service / Service
CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
Fax: +43 1 440 28 62 17
E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
DE ‱ Sollte dieses Produkt wider Erwarten nicht
einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich bitte
zuerst an unseren Kundendienst. Bei Inanspruch-
nahme der Garantieleistung bitte unbedingt den
Kaufbeleg und die von Ihnen ausgefĂŒllte Garantie-
karte mit Fehlerbeschreibung einsenden.
GB ‱ If this product doesn’t function properly, con-
trary to expectations, please contact our customer
service. In case of a warranty claim, please send
your receipt and the completed warranty card with
fault description.
FR ‱ Si contre toute attente cet appareil ne fonc-
tionnait pas parfaitement, veuillez vous adresser
d'abord à notre service aprÚsvente indiqué au
verso. En cas de revendication de la prestation de
garantie, veuillez impérativement envoyer le bon
d'achat et la carte de garantie remplie par vous
mĂȘme, avec la carte de description de dĂ©faut.
Name / Surname / Nom
Vorname / First name / Prénom
Adresse / Address / Adresse
PLZ / Zip Code / CP Stadt / City / Ville
Land / Country / Pays
Telefon mit Vorwahl / Phone number with area code / Téléphone avec indicatif
Fehlerangabe / Fault description / Description du défaut
Kaufdatum / Date of purchase / Date d' achat
.
/
.
Unterschrift / Signature / Signature
1)
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la rĂ©paration d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
2)
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L211-4 Ă  L211-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instruc-tions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a Ă©tĂ© mise Ă  sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour ĂȘtre conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et
possĂ©der les qualitĂ©s que celui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘ache-
teur sous forme dâ€˜Ă©chantillon ou de modĂšle ;
- prĂ©senter les qualitĂ©s qu‘un acheteur peut lĂ©gitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par son représen tant,
notamment dans la publicitĂ© ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou prĂ©senter les caractĂ©ristiques dĂ©î˜nies d‘un com-
mun accord par les parties ou ĂȘtre propre Ă  tout usage
spĂ©cial recherchĂ© par l‘acheteur, portĂ© Ă  la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ© se prescrit par
deux ans à compter de la dé-livrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usa-ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donnĂ© qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit ĂȘtre inten-
tĂ©e par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai de deux ans Ă  compter
de la découverte du vice.
3)
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.


Product specificaties

Merk: Aquapur
Categorie: Strijkplank
Model: IAN 273430

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aquapur IAN 273430 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden