Zoofari IAN 290883 Handleiding

Zoofari Huisdier IAN 290883

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zoofari IAN 290883 (4 pagina's) in de categorie Huisdier. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
LED RETRACTABLE LEAD
AUSZIEHLEINE LED
Bedienungsanleitung
IAN 290883
B C
7
7a
7a
D E
Congratulations!
With your purchase you have
decided on a high-quality product. Get to
know the product before you start to use it.
Carefully read the following
instructions.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep
these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make
sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x LED Retractable Lead
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Technical Specifications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Date of manufacture
(month/year): 09/2017
Designated Use
This article is intended for private use as a
lead for dogs with a maximum weight of
35kg. Only use this lead when walking the
dog by and never use it to tie a dog to a
stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
Only use this article in the way it is
intended for use.
Keep the article and its packaging well
out of the reach of children.
Danger of cuts! Do not touch the rope/
the belt (Fig. B).
Never wrap the rope/the belt around the
bodily parts of animals or humans. This
will avoid possible strangulation or trip-
ping up (Fig. C).
Free the dog immediately if it becomes
tangled up in the leash / harness.
Do not use the strap to form a noose, do
not wrap around the dog’s neck.
The noose will tighten with tension and
may harm the dog.
Always check the lead for damage and
wear-and-tear before each use.
This article should only be used when in
good condition.
The collar used must be robust enough
and in good condition. If the collar or the
rope/belt tear whilst in use, apply the
brake to the rope/belt and turn the head
to the side.
Never open the casing as the inner spring
could cause injury.
Safety Instructions for Use
WARNING!
Pay attention to the fact that even smaller
dogs can be very strong. Children and
older people should not attempt to use
this product.
You are always responsible all of the time
for the behaviour of your dog. Keep it
under control.
Consider, in a foresighted manner, how
you can keep your dog under control in a
critical situation.
Keep your animal at close quarters
BEFORE a dangerous situation.
Pay attention to other people and your
animal, particularly on footpaths and
whilst crossing cycle paths.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Dogs are a danger to wildlife especially
during the breeding and gestation
periods. Every dog will react differently.
Maintain a responsible attitude and make
sure that your animal does not endanger
anyone or prove a nuisance.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Warnings on batteries!
Remove the batteries if they are empty or
if the product is not going to be used for
an extended period.
Do not use different battery types or
brands, new and used batteries in
combination, or batteries with different
capacities, as they leak and can thus
cause damage.
Observe the polarity (+/-) when inserting
batteries.
Change all batteries at the same time
and dispose of the old batteries properly.
Warning! Batteries may not be charged
or reactivated in any way. They may not
be dismantled, thrown into fire, or short-
circuited.
Always keep batteries out of the reach of
children.
Do not use rechargeable batteries!
The cleaning and user-maintenance may
not be carried out by children without
supervision.
Clean the batteries and the device
contacts as necessary and before
inserting the batteries.
Do not expose the batteries to extreme
conditions (e.g. radiators or direct
sunlight). Otherwise there is an increased
risk of leaks.
Batteries can endanger life if swallowed.
Keep batteries out of the reach of
small children for this reason. Seek
medical help immediately if a battery is
swallowed.
Danger!
Handle a damaged or leaking battery
with extreme care and dispose of it
properly and immediately. Wear gloves
to handle the battery.
If you come into contact with battery
acid then wash the affected area with
soap and water. If battery acid gets in
your eye rinse it out with water and seek
medical help immediately!
Do not short-circuit the terminals.
Replacing the battery
(figure D)
There is a battery in the battery
compartment (7). If the battery is not
working you can replace it.
1. Remove the battery compartment from
the tape and loosen the two screws
using a suitable screwdriver (7a).
2. Remove the cover on the battery
compartment and carefully remove the
empty battery from the battery compart-
ment before exchanging it for a new
battery.
Note: Make sure that the positive and
negative sides on the battery are facing the
right way and that the battery is inserted
correctly (figure E).
3. The battery must be located fully within
the battery compartment.
4. Screw the cover back on securely and
push the battery compartment into the
loop.
Use
Basic function
Hold the article by the handle (4) – the cord
(8) runs into the casing (1) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (3) down halfway.
The lead is blocked as long as the button is
held down.
Long-term stop
Press the stop button (3) down and slide
the locking bar (2) forward, or press the
stop button (3) down hard all the way (the
locking bar (2) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (2) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (8)/the lead (6), swing
your arm forward. Activate the short-term
stop and bring the dog closer to you.
Release the short-term stop and repeat the
process until the dog is at your side.
LED light
The tape can be lit at the push of a button.
Press on the button on the battery compart-
ment (7). You can choose between three
types of lighting:
• Press once: LED light flashes quickly
• Press twice: LED light flashes
• Press three times: LED constantly lit
Press the button again in order to switch the
LED light off.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the pro-
duct to maintain correct functionality.
ATTENTION! Only use water, never harsh
cleaning agents. Dry with a cloth. In the
event the strap becomes wet, retract it from
the housing, engage the lock and allow
the cord to dry. Always store the product
dry and clean in a temperate room. In the
event your pet becomes ill be sure to disinfect
this product. Consult a trusted veterinarian for
suitable sanitizers and disinfectants.
Dispose of batteries
carefully
Batteries are Please note:
hazardous waste and may not
be disposed of with domestic
waste by law. You can hand
over used batteries free of charge at local
collection points or at retail outlets. Special
containers are provided here for this pur-
pose.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as
foil bags are not suitable to be given to
children. Keep the packaging materials out
of the reach of children.
Devices that are marked with
the symbol shown here may not
be disposed of with domestic
waste. You are obliged to
dispose of these kinds of used
electrical and electronic devices separately.
Ask your local authority about possible
methods for regulated disposal. Remove the
batteries from the article before disposing
of it.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt. The warranty applies only to materi-
al and workmanship and does not apply to
misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not
affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
GBGBGBGBGBGB
RULLKOPPEL
LED
Bruksanvisning
SMYCZ
AUTOMATYCZNA LED
Instrukcja obsługi
LED RETRACTABLE
LEAD
Instructions for use
LED-KELATALUTIN
Käyttöohje
IAN: 290883
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare
Parts Service
IAN 290883
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
09/2017
Delta-Sport-Nr.: HL-3340
AUTOMATINIS
PAVADELIS SU
LED APŠVIETIMU
Naudojimo instrukcija
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaa-
tuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen
ensimmäistä käyttöä.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla
ja mainitussa tarkoituksessa.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä
käyttöohje tuotteen mukaan.
Pakkaus sisältää
1 x Käyttöohje
1 x LED-kelatalutin
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Tekniset tiedot
Pituus: 8 m
Maksimi koiran paino: 35 kg
Valmistuspäivämäärä
(kuukausi/vuosi): 09/2017
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu yksityiseen käyttöön
talutushihnaksi koirille, joiden maksimipaino
on 35 kg. Hihnaa saa käyttää vain koiran
taluttamiseen pitällä talutinta käsissä. Talu-
tinta ei saa kiinnittää kiinteään paikkaan.
Turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara
Käytä laitetta ainoastaan sen määrättyyn
tarkoitukseen.
Pidä pakkausmateriaali pois lasten ulottu-
vilta.
Leikkuuvaara! Älä pidä kiinni hihnasta /
hihnan alaosan remmistä (kuva B).
Älä kääri hihnaa / remmiä eläimen tai
ihmisen kehonosien ympärile välttääksesi
kuristumista tai mahdollista kaatumista
(kuva C).
Vapauta koira heti, jos se on takertunut
yteen/hihnaan.
Älä tee remmiin lenkkiä ja aseta si
suoraan koiran kaulaan. Lenkki saattaa
kiristyä ja vahingoittaa koiraa.
Tarkista hihna / remmi ennen jokaista
käyttöä vaurioilta tai kulumisilta.
Tuotetta saa käyttää vain moitteettomassa
kunnossa.
Käytettävän kaulapannan tulee olla
tarpeeksi vahva ja sen on oltava moit-
teettomassa kunnossa. Jos kaulapanta tai
hihna /remmi repeää käytön aikana,
jarruta takaisin kimmahtavaahihnaa /
vyötä ja käännä pääsi sivulle.
Älä koskaan avaa koteloa, sillä sisällä
oleva jousi saattaa aiheuttaa loukkaantu-
misvaaran.
Turvallisuusohjeet
käyttöä varten
HUOMIO!
Ota huomioon, että pienetkin koirat voivat
olla vahvoja. Lapset ja vanhemmat
henkilöt eivät välttämättä pysty
hallitsemaan niitä.
Sinun vastuullasi on pitää koira
hallinnassa joka hetki.
Harkitse ennakolta, miten koirasi saattaa
käyttäytyä kriittisissä tilanteissa.
ENNEN mahdollisia vaaratilanteita Sinun
tulisi ottaa koira lähellesi. Ota erityisesti
jalkakäytävillä ja tietä ylittäessäsi
huomioon muut teillä liikkujat ja heidän
lemmikkinsä.
Jos lähellä on muita ihmisiä tai eläimiä,
pidä koira vierelläsi hihnan lukituksen
avulla.
Erikoisesti hautomis- ja poikimisaikana
koirat ovat vaarana villieläimille.
Jokainen koira reagoi eri tavalla.
Toimi vastuuntuntoisesti ja varmista, ettei
kukaan vahingoitu tai häiriinny.
Tuote ei ole turvaväline eikä se missään
tapauksessa korvaa tieliikennelaissa
määrättyjä laitteita.
Paristoja koskevat
varoitukset!
Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai
tuotetta ei käytetä pidempään aikaan.
Älä käytä samanaikaisesti erityyppisiä tai
-merkkisiä paristoja äläkä yhdistä uusia
ja käytettyjä tai kapasiteetiltaan erilaisia
paristoja keskenään. Paristot voivat
vuotaa ja aiheuttaa vaurioita.
Varmista oikea napaisuus (+/-)
asettaessasi paristot paikoilleen.
Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti
ja hävitä vanhat paristot määräysten
mukaisesti.
Varoitus! Paristoja ei saa ladata eikä
aktivoida uudelleen muulla tavoin,
purkaa, heittää tuleen tai oikosulkea.
Säilytä paristoja aina lasten
ulottumattomissa.
Älä käytä uudelleenladattavia paristoja!
Lapset eivät saa puhdistaa tuotetta
eivätkä tehdä käyttäjälle kuuluvaa
huoltoa ilman valvontaa.
Puhdista paristojen ja laitteen koskettimet
tarvittaessa ja ennen paristojen
paikoilleen asettamista.
Älä altista paristoja ääriolosuhteille (esim.
lämmittimet tai suora auringonsäteily).
Muuten seurauksena on paristojen
kohonnut vuotamisriski.
Paristojen nieleminen voi olla
hengenvaarallista. Säilytä paristoja
siksi pienten lasten ulottumattomissa. Jos
paristo on nielty, hakeudu välittömästi
lääkäriin hoitoon.
Vaara!
Käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa
paristoa äärimmäisen varovasti ja hävitä
se välittömästi asiaankuuluvalla tavalla.
Käytä tällöin käsineitä.
Jos paristohappoa joutuu päällesi, pese
altistuneet kohdat vedellä ja saippualla.
Jos paristohappoa joutuu silmiin, huuhdo
silmät vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon!
Liitinnastoja ei saa oikosulkea.
Pariston vaihtaminen
(kuva D)
Paristokotelossa (7) on yksi paristo. Jos
paristo ei enää toimi, voit vaihtaa sen.
1. Poista paristokotelo hihnasta ja avaa
kaksi ruuvia (7a) sopivalla
ruuvimeisselillä.
2. Irrota paristokotelon kansi, poista tyhjä
paristo varovasti paristonpidikkeestä ja
vaihda tilalle uusi paristo.
Ohje: varmista, että pariston plus-/
miinusnavat tulevat oikeinpäin ja että paristo
on oikein paikoillaan (kuva E).
3. Pariston on oltava kokonaan
paristonpidikkeessä.
4. Kiinnitä kansi ruuveilla ja työnnä
paristokotelo takaisin säilytystaskuunsa.
Käyttö
Perustoiminto
Pidä kahvasta (4) kiinni - köysi
(8) kelautuu kotelon (1) sisään pysähtymättä.
Lyhyt pysäytys
Paina pysäytyspainike (3) puoliksi alas.
Niin kauan kuin painike on painettuna, on
talutushihna lukittu.
Jatkuva pysäytys
Paina pysäytyspainike (3) alas ja työnnä
kiinnityssalpa (2) eteen tai paina pysäyty-
spainike (3) voimakkaalla painalluksella
kokonaan alas (kiinnityssalpa (2) lukittuu
automaattisesti).
Jatkuvan pysäytyksen avaus
Vedä kiinnityssalpa (2) taakse.
Koiran hakeminen viereen
Kelataksesi köyden (8) / hihnan (6) sisään
heilauta käsivartta eteenpäin. Tee lyhyt
pysäytys painamalla painiketta puoliväliin ja
vedä koira luoksesi.
Vapauta painike ja toista toimenpide niin
usein, kunnes koira on luonasi.
LED-valot
Hihnan valot syttyvät painikkeen painalluk-
sesta. Paina paristokotelon (7) painiketta.
Voit asettaa valot kolmeen eri tilaan:
• Paina kerran kertaa: LED-valot vilkkuvat
nopeammin.
• Paina kaksi: LED-valot vilkkuvat.
• Paina kolme kertaa: LED-valot palavat
jatkuvasti
Sammuta LED-valo painamalla painiketta
uudelleen.
Hoito ja varastointi
Jotta tuote toimisi moitteettomasti, se on puh-
distettava säännöllisesti. TÄRKEÄÄ! Puhdista
ainoastaan vedellä, älä käytä voimakkaita
puh-distusaineita.
Pyyhi kuivaksi pyyhkeellä.
Jos hihna jää kosteaksi, vedä se ulos kote-
losta, aktivoi lukitus ja anna kuivua. Säilytä
tuote aina kuivassa ja puhtaassa paikassa
huoneenlämmössä.
Paristojen hävittäminen
Huomioitavaa: Paristot
luetaan vaaralliseksi jätteeksi,
jota lain mukaan ei saa hävit
tää kotitalousjätteen mukana.
Voit toimittaa käytetyt paristot maksutta
keräyspisteisiin tai vähittäiskauppaan. Niissä
on paristoille varatut keräysastiat.
Hävittämis
koskevat ohjeet
Hävitä tuote ja pakkausmateriaalit paikal-
listen määräysten mukaisesti. Pakkausmate-
riaalit, kuten esim. muovipussit, eivät kuulu
lasten käsiin. Säilytä pakkausmateriaalia
lasten ulottumattomissa.
Laitteita, joihin on mer
kitty oheinen symboli, ei saa
hävittää kotitalousjätteen muka
na. Olet velvollinen hävit
tämään tällaisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun erikseen. Lisätietoa
säännellystä hävittämisestä saat omasta
kunnastasi. Poista paristot tuotteesta ennen
tuotteen hävittämistä.
Takuuta ja huoltopro-
sessia koskevat ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tark-
kuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen
alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun
ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta
käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten
mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa
määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien
takuu- ja reklamointioikeuksia. Mahdollisissa
reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä
soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunume-
roon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi
tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin.
Palvelemme sinua joka tapauksessa henkil-
ökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu
tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden
tai harkintaoikeuden perusteella eivät piden-
nä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdet-
tuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätytt
suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 290883
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta:
www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl
varaosapalvelu
FIFIFI FIFI
Grattis! Med ditt köp har du
bestämt dig för en högvärdig
produkt. Lär känna produkten innan första
användningen.
För detta ändamål bör du noga läsa
igenom efterföljande bruksanvis-
ning.
Använd produkten endast i överensstäm-
melse med beskrivningen och endast för
nämnda användningsändamål.
Förvara denna manual väl. Om du ger
produkten vidare glöm inte att samtidigt
överlämna alla handlingar.
Leveransomfattning
1 x Bruksanvisning
1 x Rullkoppel LED
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Tekniska Data
Längd: 8 m
Hundens vikt max: 35 kg
Tillverkningsdatum
(månad/år): 09/2017
Ändamålsenlig
användning
Denna artikel är konstruerad som koppel
för hundar med en vikt på max 35 kg.
Användning endast för privat bruk.
Kopplet får endast hållas med handen och
inte användas stationärt!
Säkerhets-
anvisningar
Risk för personskador
Kopplet är endast till för dess ändamål
senliga användning.
Håll förpackningsmaterial samt artikeln
borta från barn.
Risk för skärskador! Ta inte i linan/
remmen (bild B).
Linda inte linan/remmen kring kroppsdel
ar på djur eller människor, för att undvika
upps nörande eller ett eventuellt fall
(bild C).
Befria genast hunden om den har snott in
sig i linan/kopplet.
Forma ej remmen till en snara och bind
den inte direkt kring hundens hals.
Snaran dras åt av sig själv om den
spänns och kan skada hunden.
Kontrollera linan/remmen före varje
användning så att inga skador eller
slitage föreligger. Denna artikel får
endast användas i felfritt skick.
Halsbandet som används måste vara
tillräckligt stabilt och i felfritt skick.
Om halsbandet eller linan/remmen
skulle gå av, bromsa linan/remmen som
far tillbaka och vrid huvudet åt sidan.
Öppna aldrig höljet, då fjädern som finns
i höljet kan förorsaka personskador.
Säkerhetsinformation
om användning
OBS!
Beakta att även shundar kan vara
starka. Barn och äldre personer klarar
eventuellt inte av att hålla dem.
Det är ditt ansvar, att p1-ha hunden under
kontroll hela tiden.
Fundera förutseende på, hur hunden kan
komma att förhålla sig i kritiska situatio-
ner.
FÖRE möjliga hotfulla situationer, bör du
hämta fram hunden till dig. Håll andra
personer och ditt djur under särskild
uppsikt när du befinner dig på trottoarer
eller korsar cykelvägar.
När andra personer eller djur är i närhe-
ten, bör du leda hunden tätt intill dig med
aktiverad spärr.
Särskilt under kläckningstiden utgör
hundar en fara för vilda djur.
Varje hund reagerar annorlunda.
Förhåll dig ansvarsfullt och se till, att
ingen utsätts för fara eller hindras.
Produkten är ingen säkerhetsanordning.
Den ersätter under inga omständigheter
de särskilda obligatoriska anordningar
som föreskrivs i trafikförordningen.
Säkerhetsinformation om
batterier
Ta ut batterierna när de är förbrukade
eller produkten inte ska användas under
längre tid.
Blanda inte olika batterityper eller
-märken och använd inte nya och
gamla batterier eller batterier med olika
kapacitet tillsammans eftersom de annars
kan börja läcka och orsaka skador.
Se till att polerna (+/-) hamnar åt rätt håll
när du lägger i batterierna.
Byt alla batterier samtidigt och kassera de
förbrukade batterierna enligt gällande
föreskrifter.
Varning! Batterier får inte laddas eller
på annat sätt återanvändas. De får
inte heller tas isär, kastas på eld eller
kortslutas.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för
barn.
Använd inte laddningsbara batterier!
Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt.
Rengör batteri- och apparatkontakterna
vid behov och innan du lägger i
batterierna.
Utsätt inte batterierna för extrema
förhållanden (exempelvis radiatorvärme
eller direkt solljus). Annars finns det risk
för att de börjar läcka.
Om batterier sväljs kan de vara
livsfarliga. Förvara därför batterier utom
räckhåll för små barn. Om någon har
svalt ett batteri måste personen genast
söka vård.
Fara!
Var mycket försiktig när du hanterar
skadade eller läckande batterier och
avfallshantera dessa genast enligt
gällande föreskrifter. Bär handskar.
Om en kroppsdel kommer i kontakt med
batterisyra ska den tvättas med tvål och
vatten. Om du får batterisyra i ögat ska
du spola med vatten och omgående
uppsöka läkarvård!
Anslutningsklämmorna får inte kortslutas.
Bytta batteri (bild D)
I batterihållaren sitter ett batteri (7). Om
batteriet inte längre fungerar kan du byta
ut det.
1. Ta loss batterihållaren från kopplet och
lossa de två skruvarna (7a) med hjälp
av en lämplig skruvmejsel.
2. Ta bort locket på batterihållaren och ta
försiktigt ut det förbrukade batteriet från
batterihållaren. Sätt i ett nytt batteri.
Märk: Se till att batteriet placeras korrekt
med plus-/minuspolen på rätt håll (bild E).
3. Batteriet måste sitta fullständigt i
batterihållaren.
4. Skruva fast locket igen och skjut in
batterihållaren i öglan.
SESE SE
A
1 Casing
2 Locking bar
3 Stop button
4 Handle
5 Snap hook
6 Tape with LED
7 Battery compartment
with button
8 Cord
4
1
2
3
6
7
5
8
A
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Verwendung
mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsan-
leitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine LED
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 09/2017
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit
einem Gewicht bis max. 35 kg für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt und
nicht stationär benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das
Seil/den Gurt (Abb. B).
Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um
Körperteile von Tier oder Mensch, um Ab-
schnürungen oder ein mögliches Hinfal-
len zu vermeiden (Abb. C).
Befreien Sie den Hund sofort, wenn
dieser sich im Seil/im Gurt verheddert
hat.
Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt
und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte den
Hund verletzen.
Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
Das verwendete Halsband muss stabil
genug und in einwandfreiem Zustand
sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt wäh-
rend der Verwendung reißen, bremsen
Sie das zurückschnellende Seil/den
zurückschnellenden Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die
innen liegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass auch kleinere
Hunde recht kräftig sein können.
Kinder und ältere Personen könnten ihrer
nicht Herr werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend, wie sich
Ihr Hund in kritischen Situationen ver-
halten könnte.
VOR möglichen Gefahrensituationen
sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen.
Achten Sie besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
Wenn andere Personen oder Tiere in der
Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem
Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setzzeit stellen
Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders.
Verhalten Sie sich verantwortungsbewusst
und gewährleisten Sie, dass niemand ge-
fährdet oder behindert wird.
Der Artikel ist keine Sicherheitshilfe, er
ersetzt auf keinen Fall die spezifischen,
in der Verkehrsordnung zwingend
vorgeschriebenen Vorrichtungen.
Warnhinweise
Batterien!
Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
verbraucht sind oder der Artikel längere
Zeit nicht verwendet wird.
Benutzen Sie keine verschiedenen
Batterie-Typen, -Marken, keine neuen und
gebrauchten Batterien miteinander oder
solche mit unterschiedlicher Kapazität,
da diese auslaufen und somit Schäden
verursachen können.
Beachten Sie die Polarität (+/-) beim
Einlegen.
Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig
aus und entsorgen Sie die alten Batterien
vorschriftsmäßig.
Warnung! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinander genommen, nicht ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Bewahren Sie Batterien immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem
Einlegen die Batterie- und Gerätekontak-
te.
Setzen Sie die Batterien keinen extremen
Bedingungen aus (z. B. Heizkörper oder
direkte Sonneneinstrahlung). Es besteht
ansonsten erhöhte Auslaufgefahr.
Batterien können beim Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie
deshalb Batterien für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Gefahr!
Gehen Sie mit einer beschädigten oder
auslaufenden Batterie äußerst vorsichtig
um und entsorgen Sie diese umgehend
vorschriftsmäßig. Tragen Sie dabei Hand-
schuhe.
Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende
Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt
Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie es
mit Wasser aus und begeben Sie sich
umgehend in ärztliche Behandlung!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
Batterie austauschen
(Abb. D)
Eine Batterie befindet sich im Batteriege-
häuse (7). Sollte die Batterie nicht mehr
funktionieren, können Sie diese auswechs-
eln.
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse aus
dem Gurt und lösen Sie mit Hilfe eines
passenden Schraubenziehers die zwei
Schrauben (7a).
2. Entfernen Sie den Deckel des Batterie-
gehäuses und entnehmen Sie vorsichtig
die leere Batterie aus der Batterie-
halterung und tauschen Sie diese gegen
eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-
Pole der Batterie und auf das korrekte Ein-
setzen (Abb. E).
3. Die Batterie muss sich komplett in der
Batteriehalterung befinden.
4. Schrauben Sie den Deckel wieder fest
und schieben Sie das Batteriegehäuse in
die Schlaufe.
Verwendung
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (4) – das
Seil (8) läuft in das Gehäuse (1) ein ohne
durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die
Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) hinunter und
schieben Sie den Feststellriegel (2) nach
vorn oder drücken Sie die Stopptaste (3) mit
starkem Druck ganz hinunter.
Der Feststellriegel (2) rastet automatisch ein.
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (2) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (8)/des Gurtes (6)
den Arm nach vorn schwingen. Kurzstopp
betätigen und den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
LED-Licht
Der Gurt kann per Knopfdruck leuchten.
Drücken Sie dazu auf den Knopf, der sich
auf dem Batteriegehäuse (7) befindet. Sie
haben die Wahl zwischen drei verschiede-
nen Leuchtarten:
Einmal drücken: LED-Licht blinkt schnell
Zweimal drücken: LED-Licht blinkt
Dreimal drücken: LED-Licht leuchtet
dauerhaft
Um das LED-Licht auszuschalten, drücken
Sie den Knopf erneut.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktiona-
lität regelmäßig mechanisch zu säubern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie
mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit
einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen
Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie
den Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Bitte beachten: Dass es sich
bei Batterien um Sondermüll
handelt, der gemäß Gesetz
nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Sie können ausgediente
Batterien unentgeltlich bei den kommunalen
Sammelstellen oder im Handel abgeben.
Hier stehen spezielle Sammelbehälter bereit.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa-
ckungsmaterialien entsprechend aktueller
örtlicher Vorschriften. Verpackungsmateri-
alien, wie z.B. Folienbeutel gehören nicht
in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpa-
ckungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
Geräte die mit dem nebenste-
henden Symbol gekennzeich
net sind, dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und
Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Ent-
sorgung. Entfernen Sie vor dem Entsorgen
die Batterie aus dem Artikel.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fa-
brikationsfehler und entfällt bei missbräuch-
licher oder unsachgemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 290883
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteil-
service Lidl
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Användning
Grundfunktioner
Håll produkten i handtaget (4) – linan (8)
rullar in i huset (1) utan att fastna.
Kortstopp
Tryck ner stoppknappen (3) till hälften. Så
länge knappen hålls nertryckt är kopplet
blockerat.
Fast stopp
Tryck ner stoppknappen (3) och skjut
spärren (2) framåt eller tryck stoppknappen
(3) hårt neråt (då går spärren (2) i lås
automatiskt).
Lossa det fasta stoppet
Dra tillbaka spärren (2).
Hämta in hunden
Sväng armen framåt för att rulla in linan
(8)/bandet (6). Aktivera kortstoppet och
dra hunden till dig. Lossa kortstoppet och
upprepa tills hunden är hos dig.
LED-lampa
Med ett knapptryck tänder du lampan i
kopplet. Knappen sitter på batterihållaren
(7). Du kan välja mellan tre olika belysni-
ngstyper:
• ett tryck: LED-lampan blinkar snabbare
• två tryck: LED-lampan blinkar
• tre tryck: LED-lampan lyser permanent
Tryck på knappen igen för att släcka
LED-lampan.
Skötsel, förvaring
r att bibella denna artikels funktion måste
den rengöras regelbundet. VIKTIGT! Renr
endast med vatten, aldrig med skarpa rengö-
ringsmedel. Torka refter torrt med en duk.
Om linan blivit våt, drar du ut den ur kåpan,
aktiverar den permanenta spärren ochter
linan torka. Förvara alltid artikel torr och ren i
ett rumstempererat utrymme. Om ditt djur blir
sjukt måste denna artikel desinficeras. Kon-
sultera en veterinär för att informera dig om
mpliga medel för hygien och desinfektion.
Avfallshantering av
batterier
Batterier måste Observera:
sopsorteras och får inte
slängas med hushållsavfallet.
Du kan kostnadsfritt lämna
förbrukade batterier på kommunala återvin-
ningsstationer eller i affärer. Där finns det
speciella insamlingsbehållare för batterier.
Anvisningar för
avfallshantering
Sopsortera produkten och förpack-
ningsmaterialet enligt lokala föreskrifter.
Förpackningsmaterial såsom plastpåsar ska
inte hanteras av barn. Förvara förpacknings-
materialet utom räckhåll för barn.
Apparater som är märkta med
denna symbol får inte kastas
i hushållsavfallet. Sådana
förbrukade elektriska och
elektroniska apparater måste
du sopsortera. Du får mer information om
korrekt avfallshantering hos din kommun.
Ta ut batterierna ur redskapet innan du
kasserar det.
Information om garanti
och servicehantering
Produkten är producerad med stor nog-
grannhet och under ständig kontroll. Du får
tre års garantiprodukten från och med
köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fab-
rikationsfel och upphör att gälla vid felaktig
eller icke ändamålsenlig användning. Dina
lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter,
begränsas ej av denna garantin. Vid eventu-
ella reklamationer, vänd dig till nedanståen-
de service-hotline eller maila oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i
samråd med dig fastlägga den fortsatta
handläggningen.
Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av repa-
rationer som utförts på grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans.
Detta gäller även för utbytta och reparerade
delar. Reparationer som måste utföras efter
garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 290883
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service -
Reservdelsservice Lidl
SE SE
Gratulujemy! Przez Państwa
zakup wybraliście produkt o
wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem
zapoznajcie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie
następującą instrukcję obsługi.
Z produktu należy korzystać jedynie jak to
zostało opisane i w podanych zakresach
zastosowania. Zachować niniejszą
instrukcję. W razie przekazania produktu
osobom trzecim dołączyć do niego
wszystkie dokumenty.
Zakres dostawy
1 x Instrukcja obsługi
1 x Smycz automatyczna LED
1 x Bateria litowa CR2032, 3V
Dane techniczne
Długość: 8 m
Maks. waga psa: 35 kg
Data produkcji
(miesiąc/rok): 09/2017
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy artykuł, smycz dla psa o wadze
do maksymalnie 35 kg, przeznaczony jest
do użytku prywatnego.
Smycz można stosować tylko do wyprowad-
zania psa, a nie stacjonarnie!
Wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Artykuł należy stosować wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nie pozwalać dzieciom zbliżać się
do materiału pakowniczego oraz do
artykułu.
Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie
chwytaj za linkę/pasek (rys. B).
Nie owijaj linki/paska wokół części ciała
psa lub człowieka, aby uniknąć zapląta-
nia się i ewentualnego przewrócenia (rys.
C).
Uwolnij psa natychmiast, jeśli zaplącze
się w w linkę/pasek.
Nie formuj nigdy pętli z paska i nie zakła-
daj go psu bezpośrednio na kark. Pętla
zaciska się samoczynnie przy powstaniu
naprężenia i mogłaby zranić psa.
Sprawdź linkę /pasek przed każdym uży-
ciem pod względem uszkodzeń i oznak
zużycia.
Artykuł może być używany tylko w stanie
nienagannym.
Użyta obroża musi być wystarczająco
stabilna i w nienagannym stanie.
Jeśli obroża lub linka/pasek ulegną zer-
waniu podczas użytkowania, wyhamuj
zwijającą się linkę/zwijający się pasek i
przekręć głowę na bok.
Nie otwieraj nigdy obudowy, gdyż zna-
jdująca się w środku sprężyna stwarza
ryzyko obrażeń.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania
UWAGA!
Zwrócić uwagę, że również mniejsze psy
mogą być naprawdę silne.
Dzieci i starsze osoby mogą ich nie
opanować.
Właściciel psa odpowiada za utrzymanie
psa pod stałą kontrolą.
Należy przewidzieć, w jaki sposób pies
mógłby zachować się w sytuacjach
krytycznych.
PRZED sytuacjami mogącymi stanowić
ewentualne zagrożenie należy
przyciągnąć psa do siebie. Zwracaj
szczególną uwagę na inne osoby
i psa zwłaszcza na ścieżkach dla
pieszych oraz przechodząc przez drogi
rowerowe.
Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby
lub zwierzęta, psa należy prowadzić
przy nodze, stosując blokadę ciągłą.
Zwłaszcza w okresie rui i wydawania
potomstwa psy stanowią zagrożenie dla
dzikich zwierząt.
Każdy pies reaguje inaczej. Zachowuj się
odpowiedzialnie i zadbaj, aby nikt nie
został narażony na niebezpieczeństwo i
aby nikomu nie przeszkadzać.
Artykuł nie poprawia bezpieczeństwa,
nie zastępuje on w żadnym przypadku
obligatoryjnie wymaganych instalacji
opisanych w kodeksie drogowym.
Ostrzeżenia odnośnie
baterii!
Wyjmij baterie, jeśli są rozładowane lub
artykuł nie jest używany przez dłuższy
okres czasu.
Nie stosuj równocześnie różnych typów
baterii, różnych marek, nowych wraz
z używanymi lub baterii o różnych
pojemnościach, ponieważ może dojść do
ich wycieku i powstania szkód.
Podczas wkładania zwróć uwagę na
polaryzację (+/-).
Wymieniaj wszystkie baterie
jednocześnie a baterie zużyte utylizuj
zgodnie z przepisami.
Ostrzeżenie! Baterii nie wolno ładować
lub w inny sposób reaktywować, nie
wolno ich demontować, wrzucać do
ognia lub zwierać.
Baterie należy przechowywać zawsze w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie stosuj baterii wielokrotnego
ładowania!
Dzieciom bez nadzoru osób dorosłych
nie wolno powierzać czyszczenia ani
konserwacji.
W razie potrzeby przed włożeniem
baterii przeczyść zestyki baterii i
urządzenia.
Baterii nie poddawać działaniu
ekstremalnych warunków (np.
kaloryfer czy oddziaływanie promieni
słonecznych). Powoduje to zwiększenie
zagrożenia wyciekiem.
W przypadku połknięcia baterie mogą
stanowić zagrożenie dla życia. Baterie
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci. Jeśli
dojdzie do połknięcia baterii, należy
natychmiast zgłosić się do lekarza.
Niebezpieczeństwo!
Z uszkodzonymi lub wyciekającymi
bateriami należy obchodzić się
nadzwyczaj ostrożnie i poddać je
natychmiast utylizacji zgodnie z
przepisami. Zakładaj zawsze rękawiczki.
W przypadku kontaktu z elektrolitem
baterii, przemyj skażone miejsca czystą
wodą z mydłem. Jeśli elektrolit z baterii
dostanie się do oczu, przepłucz je wodą
i natychmiast udaj się do lekarza!
Nie wolno zwierać zacisków
przyłączeniowych.
Wymiana baterii (rys. D)
Bateria znajduje się w obudowie baterii (7).
Jeśli bateria przestanie działać, można ją
wymienić.
1. Wyjmij obudowę baterii z paska i
odkręć dwie śruby (7a) przy pomocy
pasującego śrubokręta.
2. Usuń pokrywę obudowy baterii i
wyjmij ostrożnie rozładowaną baterię
z mocowania baterii i wymień ją na
nową baterię.
Wskazówka: Zwróć uwagę na
odpowiednią polaryzację baterii plus/
minus i na poprawność jej włożenia (rys. E).
3. Bateria musi w całości mieścić się w
mocowaniu baterii.
4. Dokręć ponownie obudowę i wsuń
obudowę baterii w pętlę.
Użycie
Funkcja podstawowa
Chwyć artykuł za uchwyt (4) – linka (8)
chowa się bez zwisu w obudowie (1).
Krótka blokada
Wciśnij przycisk stopu (3) do połowy. Tak
długo, jak przycisk pozostanie wciśnięty,
smycz dla psa pozostaje zablokowana.
Blokada ciągła
Wciśnij w dół przycisk stopu (3) i przesuń
do przodu rygiel ustalający (2) i wciśnij pr-
zycisk stopu (3) wciskając go mocno w dół.
Rygiel ustalający (2) zazębia się automa-
tycznie.
Zwalnianie blokady ciągłej
Pociągnij rygiel ustalający (2) do tyłu.
Przyciąganie psa do siebie
W celu zwinięcia linki (8) paska (6) wyciąg-
nij rękę do przodu. Uruchom blokadę krótką
i przyciągnij psa ku sobie.
Zwolnij blokadę krótką i powtórz czynność,
aż pies znajdzie się przy tobie.
Światło LED
Pasek zaczyna świecić po wciśnięciu
przycisku. Naciśnij w tym celu na przycisk
znajdujący się na obudowie baterii (7).
Istnieje możliwość wyboru trzech różnych
rodzajów światła:
Wciśnięcie jednorazowe: Światło LED
miga szybko
Wciśnięcie dwukrotne: Światło LED miga
Wciśnięcie trzykrotne: Światło LED
świeci światłem ciągłym
Aby wyłączyć światło LED, naciśnij po-
nownie przycisk.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Artykuł należy systematycznie czyścić
mechanicznie, aby zapewnić jego funkc-
jonalność. WAŻNE! Czyścić tylko wodą,
nigdy przy użyciu agresywnych środków
czyszczących. Następnie przetrzeć do
sucha ściereczką.
Jeśli linka ulegnie zamoczeniu, wyciągnij
ją z obudowy, uaktywnij blokadę ciągłą i
pozostaw linkę do wyschnięcia.
Produkt przechowywać zawsze w suchym
i czystym pomieszczeniu o temperaturze
pokojowej.
W przypadku choroby lub po przebytej
chorobie psa artykuł należy zdezynfeko-
wać.
Należy skonsultować się z zaufanym lekar-
zem i zapytać go o odpowiednie środki
higieniczne i dezynfekcyjne.
Usuwanie baterii
Należy zwrócić uwagę:
Baterie są odpadami
specjalnymi, które zgodnie z
przepisami nie mogą być
wyrzucane razem z odpadami z gospo-
darstwa domowego. Zużyte baterie można
oddać bezpłatnie w gminnych punktach
zbiorczych lub do sklepu. Udostępnia się tu
odpowiednie pojemniki na odpady.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe
należy usunąć zgodnie z aktualnymi
przepisami obowiązującymi w danym
miejscu. Materiały opakowaniowe, jak np.
worki foliowe nie powinny znaleźć się w
rękach dzieci. Materiał opakowaniowy
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Urządzeń oznakowanych
znajdującym się obok
symbolem nie wolno wyrzucać
razem z odpadami z
gospodarstwa domowego.
PL PL PLPLPLPL
Urządzenia elektryczne i elektronicz-
ne muszą być zbierane i utylizowane
oddzielnie. Należy uzyskać informacje w
lokalnej gminie odnośnie utylizacji zgodnej
z przepisami. Przed utylizacją należy wyjąć
baterię z artykułu.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji
od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiało-
we lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgod-
nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę elek-
troniczną. Nasi współpracownicy omówią
z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy
doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony
przez ewentualnie podjęte naprawy na
podstawie gwarancji, prawnej odpowie-
dzialności z tytułu rękojmi czy dokonania
bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części.
Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 290883
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu
znajdziecie także pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis
części zamiennych Lidl
Sveikiname!
Pirkdami įsigijote vertingą gaminį.
Prieš panaudodami pirmąjį kartą, susipažin-
kite su gaminiu.
Tam atidžiai perskaitykite toliau
pateiktą naudojimo instrukciją.
Naudokite gaminį tik taip, kaip aprašyta ir
tik nurodytai paskirčiai.
Būtinai išsaugokite šią instrukciją. Perduo-
dami gaminį tretiesiems asmenims, kartu
perduokite ir visus dokumentus.
Komplekto sudėtis
1 naudojimo vadovas
1 pavadėlis su šviesos diodų žibintu
1 baterija CR2032, ličio 3 V
Techniniai duomenys
Ilgis: 8 m
Didžiausias leistinas šuns svoris: 35 kg
Pagaminimo data
(metai-mėnuo): 09/2017
Tinkamas naudojimas
Šis gaminys skirtas naudoti privačiai kaip
pavadėlis iki 35 kg sveriantiems šunims.
Pavadėlis turi būti laikomas rankose ir
neskirtas tvirtinti stacionariai!
Saugos nuorodos
Pavojus susižaloti!
Naudokite įrenginį tik pagal jo paskirtį.
Neprileiskite vaikų prie pakuotės medžia-
gų ir gaminio.
Pavojus įsipjauti! Neimkite rankomis už
virvės / dirželio (B pav.).
Nevyniokite virvės / dirželio apie gyvūno
ar žmogaus kūną, kad apsivyniojusi virvė
neįpjautų ir neparkristumėte (C pav.).
Jei šuo susipainiojo virvėje ar dirželyje,
nedelsdami išlaisvinkite jį.
Iš dirželio neformuokite kilpos ir nedėkite
jos tiesiai šuniui ant kaklo. Patempus,
kilpa savaime užsiveržia ir gali sužaloti
šunį.
Kiekvieną kartą pieš naudodami dirželį
(virvę), patikrinkite, ar jis (ji) nepažeistas
(-a) ir nenusidėvėjęs (-usi).
Naudokite tik nepriekaištingos būklės
gaminį.
Naudojamas antkaklis turi būti pakanka-
mai stabilus ir nepriekaištingos būklės.
Jei naudojamas antkaklis ar dirželis
(virvė) nutrūko, sustabdykite susivyniojantį
dirželį (susivyniojančią virvę) ir pasukite
mygtuką į šoną.
Niekada neatverkite gaminio korpuso,
nes jame esančios spyruoklės gali sužalo-
ti.
Saugos nuorodos dėl
naudojimo
DĖMESIO!
Įsidėmėkite, kad net ir maži šunys gali būti
stiprūs.
Vaikai ir vyresnio amžiaus žmonės gali jų
nesuvaldyti.
Jūs patys atsakote už tai, kad šuo visada
būtų kontroliuojamas.
Apgalvokite iš anksto, kaip jūsų šuo gali
elgtis kritinėse situacijose.
Dar PRIEŠ kylant pavojui, prisitraukite šunį
prie savęs.
Ypač eidami pėsčiųjų takais ir kirsdami
dviračių takus, stebėkite kitus žmones ir
savo šunį.
Jei netoliese yra kitų žmonių ar gyvūnų,
šunį reikėtų vesti prie savęs ir aktyvinti
pavadėlio nuolatinį stabdį.
Ypač rujos laikotarpiu šunys kelia pavojų
laukiniams gyvūnams.
Kiekvienas šuo reaguoja skirtingai. Elkitės
atsakingai ir užtikrinkite, kad niekam
nebūtų keliamas pavojus ir niekam nebūtų
trukdoma.
Šis gaminys nėra saugos priemonė ir
jokiu būdu nepakeičia pagal eismo
taisykles privalomų specialiųjų įtaisų.
Įspėjimai dėl baterijų!
Jei baterijos išsieikvojo ar ilgą laiką
nenaudosite gaminio, išimkite baterijas.
Nenaudokite kartu skirtingų tipų ir prekių
ženklų baterijų, taip pat naujų ir naudotų
baterijų ar skirtingų talpų baterijų,
kadangi tokios baterijos gali išbėgti ir
padaryti žalos.
Įdėdami baterijas, atsižvelkite į polius (+
/ –).
Keiskite iš karto visas baterijas ir
sutvarkykite senas baterijas laikydamiesi
reikalavimų.
Įspėjimas! Draudžiama baterijas įkrauti ar
kitaip regeneruoti, ardyti, mesti į ugnį ar
jas sujungti trumpai.
Baterijas nuolat laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Nenaudokite įkraunamų baterijų!
Neprižiūrimi vaikai negali valyti gaminio
ir atlikti jo techninės priežiūros.
Jei reikia, prieš įdėdami baterijas,
nuvalykite baterijų ir įrenginio kontaktus.
Nelaikykite baterijų ekstremaliomis
aplinkos sąlygomis (pavyzdžiui, nedėkite
ant radiatorių ar tiesioginių saulės
spindulių veikiamoje vietoje). Tokiu atveju
padidėja pavojus, kad baterijos išbėgs.
Prarijus baterijas, gali kilti pavojus
gyvybei. Todėl baterijas laikykite
mažiems vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Jei baterija buvo praryta, būtina
nedelsiant kreiptis į gydytojus.
Pavojus!
Su pažeistomis ir ištekėjusiomis
baterijomis elkitės ypač atsargiai ir
nedelsdami sutvarkykite jų atliekas
laikydamiesi galiojančių reikalavimų.
Mūvėkite pirštines.
Jei ant kūno pateko baterijų rūgšties,
tą kūno vietą nuplaukite vandeniu ir
muilu. Jei baterijų rūgšties pateko į akis,
išplaukite jas vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
Draudžiama prijungimo gnybtus sujungti
trumpai.
Baterijos keitimas
(D pav.)
Baterija įdėta į dėklą (7). Jei baterija nustojo
veikti, ją galite pakeisti.
1. Baterijos dėklą išimkite iš pavadėlio ir
tinkamu atsuktuvu atsukite du varžtus (7a).
2. Nuimkite baterijos dėklo dangtelį,
atsargiai išimkite išsieikvojusią bateriją ir
pakeiskite ją nauja.
Pastaba. Atkreipkite dėmesį į baterijų
poliškumą ir tinkamai įdėkite jas (E pav.).
3. Visa baterija turi būti baterijų dėkle.
4. Vėl tvirtai užveržkite dangtelį ir įkiškite
baterijos dėklą į kilpą.
Naudojimas
Pagrindinės funkcijos
Pagrindinės funkcijos
Gaminį laikykite už rankenos (4). Virvė (8)
iki galo, tolygiai susivynioja į pavadėlio
korpusą (1).
Trumpalaikis sustabdymas
Iki pusės paspauskite stabdžio mygtuką (3).
Kol laikote paspaudę mygtuką, pavadėlis
lieka užblokuotas.
Ilgalaikis blokavimas
Paspauskite stabdžio mygtuką (3) žemyn
ir pastumkite blokavimo svirtelę (2) pirmyn
arba stipriai iki galo įspauskite stabdžio
mygtuką (3).
Blokavimo svirtelė (2) užsifiksuoja automa-
tiškai.
Nuolatinio stabdžio atleidimas
Patraukite atgal blokavimo svirtelę (2).
Šuns pritraukimas
Kad suvyniotumėte virvę (8) / dirželį (6),
tieskite ranką pirmyn. Aktyvinkite trumpalaikį
stabdį ir traukite šunį prie savęs.
Atleiskite stabdį ir kartokite šiuos veiksmus,
kol prisitrauksite šunį prie savęs.
Šviesos diodų žibintas
Paspaudus mygtuką dirželis gali šviesti.
Tam paspauskite ant baterijos dėklo (7)
esantį mygtuką. Galite pasirinkti vieną iš trijų
švietimo režimų:
paspaudus vieną kartą: šviesos diodų
žibintas greitai mirksi
paspaudus du kartus: šviesos diodų
žibintas mirksi
paspaudus tris kartus: šviesos diodų
žibintas nuolat žiba
Kad išjungtumėte LED žibintą, paspauskite
mygtuką dar kartą.
Priežiūra ir laikymas
Kad užtikrintumėte tinkamą gaminio veikimą,
reguliariai jį valykite mechaniškai. SVARBU!
Valykite tik vandeniu, jokiu būdu nenaudo-
kite agresyvių priežiūros priemonių. Po to
gerai nusausinkite šluoste.
Jei virvė sušlapo, ištraukite ją iš korpuso,
aktyvinkite nuolatinį stabdį ir palaukite, kol
virvės išdžius.
Gaminį laikykite sausoje ir švarioje patalpo-
je, kurioje temperatūra reguliuojama.
Šuniui susirgus ir po ligos, gaminį dezinfe-
kuokite.
Pasiteiraukite savo veterinaro dėl tinkamų
higienos ir dezinfekcijos priemonių.
Baterijų išmetimas
Baterijos priskiria- Dėmesio.
mos specialiosioms atliekoms,
kurių negalima šalinti kartu su
buitinėmis atliekomis. Išsieikvo-
jusias baterijas galite nemokamai priduoti
vietiniuose surinkimo taškuose ar parduotu-
vėse. Tam skirtos specialios surinkimo dėžės.
Išmetimo nurodymai
Gaminio ir pakuotės atliekas šalinkite
laikydamiesi galiojančių vietos taisyklių.
Užtikrinkite, kad pakuotės medžiagos,
pavyzdžiui, plastikiniai maišeliai, nepatektų
vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Šiuo simboliu pažymėtus
įrenginius kartu su buitinėmis
atliekomis išmesti draudžiama.
Tokius elektros ir elektronikos
įrenginius privalote šalinti
atskirai. Dėl informacijos apie tinkamą
atliekų šalinimą kreipkitės į savo savival-
dybę. Prieš šalindami gaminį, išimkite iš jo
bateriją.
Pastabos dėl garantijos
ir aptarnavimo
Šis gaminys buvo labai rūpestingai gamin-
amas, nuolat taikant kontrolės priemones.
Šiam gaminiui suteikiama trijų metų garan-
tija nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
kasos čekį.
Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos
defektams, bet ne defektams, atsiradusiems
dėl neleistino ar netinkamo naudojimo. Ši
garantija neapriboja Jūsų įstatymais nusta-
tytų teisių, ypač garantijos suteikiamų teisių.
Jei turėtumėte pretenzijų, prašome kreiptis
žemiau nurodyta klientų aptarnavimo tarny-
bos karštąja linija arba susisiekite su mumis
elektroniniu paštu. Mūsų klientų aptarna-
vimo tarnybos darbuotojai kiek įmanoma
greičiau suderins su Jumis kitus veiksmus.
Visada pakonsultuosime Jus asmeniškai.
Garantinis laikotarpis nepratęsiamas dėl ga-
limo garantinio remonto, įstatymais nustatytų
garantijų ar pogarantinės priežiūros. Tai taip
pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms
dalims.
Pasibaigus garantijai, remontas yra
mokamas.
IAN: 290883
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltasport@lidl.lt
Savo gaminio atsargines dalis rasite taip pat
pateiktas:
www.delta-sport.com, skyriuje Aptarnavimas – Lidl
atsarginių dalių servisas
LT LTLT
LT LT


Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Huisdier
Model: IAN 290883

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari IAN 290883 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden