Zoofari AK-1322 Handleiding

Zoofari Huisdier AK-1322

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zoofari AK-1322 (2 pagina's) in de categorie Huisdier. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Sacchetto per escrementi e
relativo gancio
Informazione: Il porta-sacchetti per
escrementi si adatta a un sacchetto
delle misure 6 x 3 (L x L) cm .
: Prelevate il sacchetto, est-
raendolo in direzione della freccia
dal portasacchetti .H
Mettete un nuovo sacchetto nel por-
tasacchetti avvitando il coperchio .J
e chiudete successivamente il
coperchio.
Per rimuovere il porta-sacchetti,
toglietelo dalla sua sede. Se volete
chiudere l’articolo spingete successi-
vamente il pezzo di chiusura. .I
Sul gancio potessre fissato suG
richiesta il moschettone dell’articolo.
Cura, deposito
L’articolo dovrà essere pulito rego-
larmente per motivi di funzionalità
meccanica. IMPORTANTE! Pulire
solo con dell‘acqua, non usare
dei detergenti abrasivi e asciugare
successivamente con un panno.
Nel caso in cui la corda si sia
bagnata, estraetela dal guscio,
attivate il frenaggio continuo e
lasciate asciugare il tessuto per
tutta la notte. Depositare questo
articolo sempre pulito ed asciutto in
un ambiente ben temperato.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo
stesso rispettando l’ambiente e le
regole della raccolta differenziata!
Per lo smaltimento rivolgersi ad
un’azienda autorizzata o alle auto-
rità competenti. Rispettare la norma-
tiva vigente.
3 Anni di garanzia
Questo prodotto è stato realizzato sot-
to il controllo continuo della qualità.
Pertanto garantiamo l’assenza di
difetti di produzione e di materiale.
Il diritto della garanzia non vale in
caso di un’usura normale come pure
in caso di un uso improprio.
Vi preghiamo di rivolgersi al nostro
call center gratuito per l’assistenza
clienti, all’indirizzo web oppure scri-
veteci un’e-mail se nonostante tutto
dovesse sussistere il motivo per un
reclamo. Riceverà in ogni caso una
consulenza personale.
Durante il periodo di garanzia
pot inviare in porto assegnato
all’indirizzo indicato, previo accordo
con i nostri collaboratori, responsa-
bili per l’assistenza dei nostri clienti,
il prodotto difettoso e riceverete im-
mediatamente e gratuitamente un
prodotto nuovo oppure riparato.
Vi preghiamo di conservare lo
scontrino. Descrivete il motivo della
contestazione, sarà nostra premura
trovare al più presto possibile una
soluzione soddisfacente.
IAN: 56649
Atlantic Forwarding Ltd.
Mühlemattstr. 22, C.P. No. 131
4104 Oberwil BL, Switzerland
ch@nws-service.com
Numero verde 00800-88080808
(Lu-Ve dalle 10 alle 16, gratuito)
www.nws-service.com
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan greep
A - het koord /lijn rolt zich op B F
in de behuizing zonder losjes te C
hangen.
Korte stop
Druk de stopknop half naar be-D
neden. Zolang deze knop wordt
ingedrukt, wordt de hondenlijn geb-
lokkeerd.
Voortdurende stop
Druk de stopknop naar beneden D
en schuif dan de vergrendeling E
naar voren of druk de stopknop
D met veel druk helemaal naar
beneden (de vergrendeling klikt E
automatisch vast).
Voortdurende stop opheffen
Trek de vergrendeling terug.E
De hond naar zich toehalen
Om de lijn op te rollen (met riem) de
arm naar voren zwaaien. Korte stop
gebruiken en de hond naar zich
toehalen. Korte stop loslaten en
deze procedure zo vaak herhalen,
totdat de hond bij u is.
Zakjeshouder voor uitwerp-
selen en haak
Opmerking: De zakjeshouder voor
uitwerpselen is geschikt voor zakjes
voor uitwerpselen met de afmetin-
gen 6 x 3 (l x b) cm.
: Haal een zakje voor
uitwerpselen uit de houder, door
dit in de richting van de pijl uit de
zakjeshouder te trekken.H
Plaats nieuwe zakjes voor uitwerpse-
len in de zakjeshouder door het dek-
sel J af te schroeven. Sluit daarna de
deksel weer. Om de zakjeshouder
voor uitwerpselen te verwijderen
trekt u deze gewoon eraf. Schuif om
het artikel te sluiten daarna het sluit-
gedeelte . Aan de haak kan indi-I G
en nodig een karabijn aan het artikel
worden bevestigd.
Onderhoud, opslag
Het artikel dient om redenen van
de functionaliteit regelmatig mecha-
nisch te worden gereinigd.
BELANGRIJK! Alleen met water rei-
nigen, nooit met bijtende poetsmid-
delen.
Daarna met een doek afdrogen.
Indien het koord nat wordt, trekt u
het uit de behuizing, activeert u de
voortdurende stop en laat u het ko-
ord drogen. Het artikel altijd droog
en schoon bij kamertemperatuur be-
waren.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke
manier van de verpakking te ontdo-
en! Doe daarvoor een beroep op
een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie.
Houd rekening met de voorschriften
die op dat moment gelden.
3 Jaar garantie
Dit product is onder permanen-
te kwaliteitscontrole vervaardigd.
Wij garanderen dat het vrij van
fabricage en materiaalfouten is.
De garantie geldt niet voor normale
slijtage en vervalt bij ondeskundige
behandeling.
Als u echter toch een reden tot recla-
meren heeft, kunt u contact opnemen
met de kosteloze service-hotline, via
de website of u kunt een e-mail stu-
ren.
In ieder geval krijgt u persoonlijk ad-
vies. Tijdens de garantieperiode kunt
u na overleg met onze servicemede-
werkers defecte onderdelen onge-
frankeerd aan het hieronder vermel-
de service-adres sturen. U krijgt dan
onmiddellijk een nieuw of gerepare-
erd onderdeel kosteloos terug.
Bewaar de kassabon. Beschrijf de
reden van uw klacht. Wij zullen
proberen om zo snel mogelijk een
bevredigende oplossing te vinden.
IAN: 56649
SL VAN GEYT HULST BV
GENTSEVAART 61
5465 ES KAPELLEBRUG
nl@nws-service.com
Product-Hotline 00800-88080808
(ma. - vr. 10 - 16 uur, gratis nummer)
www.nws-service.com
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voor u aan de
slag gaat. Houd de gebruiksaanwij-
zing zeker bij, zodat u deze later
nog kan raadplegen!
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x uitlooplijn met verwijderbare
zakjeshouder voor uitwerpselen en
20 zakjes voor uitwerpselen
1 x sluitgedeelte
Technische Gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als honden-
lijn voor honden met een gewicht tot
max. 35 kg. voor particulier gebruik.
De lijn mag alleen met de hand wor-
den gevoerd en niet ergens aan vast
worden gemaakt!
Veiligheidskenni-
gevingen
Verwondingsgevaar!
Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
Houd de verpakkingsmaterialen
alsok het product uit de buurt van
kinderen.
Gevaar voor snijwonden! Grijp
niet naar het koord/de lijn.
Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of een
mens, om vernauwingen of een
eventueel vallen te voorkomen.
Maak geen lus van de lijn en
plaats deze niet direct om de hals
van de hond. De lus trekt zich, als
deze onder spanning staat,
vanzelf dicht en kan de hond
verwonden.
Controleer het koord/de lijn voor
elk gebruik op beschadigingen of
slijtage.
Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd is.
De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in een
onbeschadigde toestand be-
vinden. Indien de halsband of
het koord/de lijn tijdens het ge-
bruik scheuren,
remt u het terugrollende
koord/lijn af en draait u uw hoofd
naar de zijkant.
Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde veer
het risico op letsel bestaat.
Gebruik
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik
ATTENTIE!
Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder
controle te houden.
Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties zal
gedragen.
VOORDAT eventuele gevaarlijke
situaties ontstaan kunt u de hond
het beste naar u toe halen.
Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond met
geactiveerde stop langs u te lopen.
Vooral in het broedtijd en als er
jongen zijn, vormen honden
een gevaar voor wilde dieren.
Iedere hond reageert anders.
Gedraag u alstublieft verantwoor-
delijk en zorg ervoor, dat nie-
mand gevaar loopt of wordt
belemmerd.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Laisse à enrouleur AK-1322
Guinzaglio riavvolgibile per cani AK-1322
Uitrolbare riem AK-1322
Ausziehleine AK-1322
Version: 11/2010
Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor dem Gebrauch
die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Bewahren Sie sie
unbedingt für späteres Nachlesen
auf!
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine mit abnehmbarem
Kotbeutelhalter und 20 Kotbeuteln
1 x Abdeckung
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgeße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde
mit einem Gewicht bis max. 35 kg
für den privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt
und nicht stationär benutzt werden!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
Halten Sie Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern
fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in
das Seil/den Gurt.
Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier oder
Mensch, um Abschnürungen
oder ein mögliches Hinfallen zu
vermeiden.
Formen Sie keine Schlinge
aus dem Gurtband und legen
Sie es dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht
sich bei Spannung selber zu und
könnte den Hund verletzen.
Prüfen Sie das Seil/den Gurt
vor jedem Gebrauch auf Besc-
digungen oder Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet wer-
den.
Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwand-
freiem Zustand sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt
während der Verwendung reißen,
bremsen Sie das zurückschnel-
lende Seil/Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse,
da die innenliegende Feder ein
Verletzungsrisiko darstellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter Kontrolle
zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen.
Wenn andere Personen oder Tiere
in der Nähe sind, sollte der
Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff A
das Seil /Gurt läuft in dasB F
Gehäuse ein ohne durchzuhän-C
gen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste halb D
hinunter. Solange die Taste gedrückt
bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste hin-D
unter und schieben Sie den Feststell-
riegel nach vorn oder drücken Sie E
die Stopptaste mit starkem Druck D
ganz hinunter (der Feststellriegel E
rastet automatisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel E
zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (mit Gurt)
den Arm nach vorn schwingen.
Kurzstopp betätigen und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und
den Vorgang so lange wiederholen,
bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Kotbeutelhalter und Haken
Hinweis: Der Kotbeutelhalter ist für
Kotbeutel mit den Maßen 6 x 3
(L x B) cm geeignet.
: Entnehmen Sie die Kotbeu-
tel, indem Sie diese in Pfeilrichtung
aus dem Kotbeutelhalter ziehen.H
Platzieren Sie neue Kotbeutel im
Kotbeutelhalter durch Aufschrauben
des Deckels . Verschließen Sie den J
Deckel anschließend wieder.
Zum Entfernen des Kotbeutelhalters
ziehen Sie diesen ab. Schieben Sie
zum Verschließen des Artikels
anschließend die Abdeckung auf. I
Am Haken kann bei Bedarf der G
Karabinerhaken des Artikels fixiert
werden.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funk-
tionalität regelmäßig mechanisch zu
säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser
reinigen, nie mit scharfen Pflegemit-
teln. Anschließend mit einem Tuch
trocken wischen. Sollte das Seil nass
geworden sein, ziehen Sie es aus
dem Gehäuse, aktivieren Sie den
Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen. Den Artikel immer trocken
und sauber in einem temperierten
Raum lagern.
Hinweise zur
Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umwelt-
gerecht und sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Dieses Produkt wurde unter perma-
nenter Qualitätskontrolle hergestellt.
Wir garantieren, dass es frei von
Herstellungs- und Materialfehlern ist.
Der Garantieanspruch gilt nicht bei
normaler Abnutzung und entfällt bei
unsachgemäßer Behandlung.
Sollten Sie dennoch Grund zu einer
Reklamation haben, wenden Sie sich
an die kostenlose Service-Hotline,
an die Web-Adresse oder schreiben
Sie eine E-Mail. Sie werden in jedem
Fall persönlich beraten. Während
der Garantiezeit können nach Ab-
sprache mit unserem Servicemit-
arbeiter defekte Teile unfrei an
die aufgeführte Service-Adresse
geschickt werden.
Sie erhalten dann unverzüglich ein
neues oder repariertes Teil kostenlos
zurück.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon
auf. Beschreiben Sie den Grund
Ihrer Reklamation. Wir werden ver-
suchen, so schnell wie möglich
eine zufriedenstellende sung zu
finden.
IAN: 56649
NWS-Service
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
de@nws-service.com
A.Hofer
Loebersdorfer Str .42
AT-2560 Berndorf
at@nws-service.com
Atlantic Forwarding Ltd .
Mühlemattstr . 22, C.P. No. 131
4104 Oberwil BL, Switzerland
ch@nws-service.com
Produkt Hotline 00800/88080808
(Mo. - Fr. 10 - 16 Uhr gebührenfrei)
www.nws-service.com
Les chiens présentent un danger
pour les animaux sauvages
justement à l‘époque des
couvraisons. Chaque chien agit
différemment. Soyez conscient de
vos responsabilités et assurez-
vous que personne ne soit
menacé ou gêné.
Fonction de base
Tenez l‘article à la prise Ala laisse
B F C/sangle passe dans le boîtier
sans fléchir.
Arrêt courte durée
Appuyez à moitié sur la touche
d‘arrêt . La laisse est bloquée en D
conservant la touche appuyée.
Arrêt permament
Appuyez sur la touche d‘arrêt D
et poussez le taquet de blocage E
vers l‘avant ou appuyez la touche
d‘arrêt entièrement vers le bas D
en exerçant une forte pression (le
taquet de blocage s‘enclenche E
automatiquement).
blocage de l‘arrêt permanent
Retournez le taquet de blocage .E
Faire approcher le chien
Pour enrouler la laisse (avec sangle),
il vous faut balancer le bras vers
l‘avant.
Actionnez ensuite l‘arrêt courte
durée et faire approcher le chien.
Débloquez ensuite l‘arrêt courte
durée et répétez la procédure, ceci
jusqu‘à ce que le chien soit chez
vous.
Porte-sachets à crotte et crochet
Indication : le porte-sachet est adap-
à des sachets à crotte de 6 x 3 (L
x l) cm.
: Sortez le sachet en le tirant
en direction de la flèche du porte-
sachets à crotte .H
Placez de nouveaux sachets dans le
porte-sachets en dévissant le couver-
cle . Refermez ensuite à nouveau le J
couvercle.
Retirez le porte-sachets à crotte.
Glissez ensuite la pièce de fermeture
I pour refermer l‘article.
Le mousqueton de l‘article peut être
fixé au crochet en cas de besoin.G
Entretien et stockage
L‘article doit être régulièrement net-
toyé mécaniquement pour des rai-
sons fonctionnelles. IMPORTANT !
À nettoyer qu‘avec de l‘eau, jama-
is avec des nettoyants agressifs.
Le sécher ensuite avec un chiffon.
Si la laisse devait être mouillée, il
vous faut l‘extraire du boîtier, activer
l‘arrêt permanent et laisser sécher la
laisse. L‘article doit toujours être ent-
reposé au sec et au propre dans une
pièce tempérée.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être
éliminés de manière favorable à
l’environnement. Eliminez l’article
par l’intermédiaire d’une entreprise
de recyclage autorisée ou via les ser-
vices compétents de votre commune.
Veuillez tenir compte des directives
actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Ce produit a été réalisé sous un
contle permanent de la qualité.
Nous garantissons que celui-ci est
exempt de fauts de fabrication et
de matériaux. Le droit de garantie est
exclu dans le cas d‘une usure norma-
le et cesse dans les cas d’une utilisa-
tion non conforme.
Si cependant vous avez une raison
de réclamer, adressez-vous à notre
Service-Hotline gratuite, à l’adresse
Web, ou adressez-nous un e-mail.
Dans tous les cas, vous serez con-
seillés personnellement. Pendant la
durée de garantie, des pièces défec-
tueuses pourront être adressées au
S.A.V., à nos frais, après accord de
notre collaborateur du service après-
vente. Vous recevrez alors gratuite-
ment sans délai une pièce nouvelle
ou la pièce réparée.
Veuillez conserver le ticket de caisse.
Décrivez la raison de votre réclama-
tion. Nous essayerons de trouver le
plus rapidement possible une soluti-
on satisfaisante.
IAN: 56649
Atlantic Forwarding Ltd .
Mühlemattstr . 22, C.P. No. 131
4104 Oberwil BL, Switzerland
ch@nws-service.com
Service après-vente
00800-88080808 (Du lundi au
vendredi, de 10h à 16h, gratuit)
www.nws-service.com
Istruzioni d‘uso
Prima dell’uso leggere atten-
tamente le istruzioni e conser-
varle per la successiva consultazio-
ne.
Dotazione
1 x Istruzioni d‘uso
1 x Guinzaglio avvolgibile con
porta-sacchetto per escrementi e 20
sacchetti per escrementi
1 x pezzo di chiusura
Dati Tecnici
Lunghezza: 8 m
Max. peso dei cani 35 kg
Uso previsto
Questo articolo è stato previsto a uso
privato e si tratta di un guinzaglio
per cani di taglia massima di 35 kg .
Il guinzaglio deve essere condotto
con la mano e non deve essere usato
in modo stazionario!
Avvertenze
Pericolo di ferimento!
Usate questo guinzaglio solo per
uno scopo prefissato.
Tenete la confezione d’imballaggio
lontana dalla portata dei bambini.
C’è il pericolo di tagliarsi.
Non toccate la fettuccia/la
corda
Non avvolgete la fettuccia/la cor-
da sulle parti del corpo
dell’animale o dell’essere umano,
onde evitare eventuali legature o
cadute.
Evitate di annodare la fettuccia
e non mettetela intorno al collo
del cane. Il nodo potrebbe
chiudersi e ferire il cane.
Controllate la fettuccia/la corda
prma dell’uso per quanto riguar-
da eventuali danni e usura.
Questo prodotto deve essere
utilizzato solo in uno stato perfetto.
Il collare che viene utilizzato
deve essere stabile e trovarsi in un
ottimo stato. Se il collare o la
fettuccia/la corda dovessero
strapparsi durante l’uso, bloccate
la fettuccia/corda avvolgibile e
spostate la testa sul lato.
Non aprite mai il guscio, poichè
le molle in esso contenute costituis-
cono il pericolo di lesioni.
Uso
Misure di sicurezza
per un uso adeguato
ATTENZIONE!
Rientra nella vostra responsabilità,
di tenere sotto controllo il cane in
ogni momento.
Riflettete preventivamente di come
il vostro cane si possa comportare
in circostanze critiche.
Prima che si verifichino delle situa-
zioni di pericolo, dovete tiare a
fianco il vostro cane
Se ci fossero delle altre persone o
animali nelle vostre vicinanze, il
cane dovrà essere condotto a
fianco con arresto continuo
In particolare nel periodo fertile,
i cani costituiscono un pericolo per
gli altri animali selvatici.
Ogni cane si comporta diversa-
mente. Comportatevi da persone
responsabili e assicuratevi che
nessuno venga ferito o ostacolato.
Notice d’utilisation
Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi avant la
première utilisation de l’article,
et conservez ce mode d’emploi
pour toute consultation ultérieure!
Contenu de la
livraison
1 x Notice d’utilisation
1 x Laisse extensible avec porte-
sachets et 20 sachets à crotte
1 x Pièce de fermeture
Caractéristiques
Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg
Utilisation conforme à
l’usage prévu :
Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant un
poids max. de 35 kg.
La laine ne peut être dirigée qu‘avec
la main et n‘est pas approprié à un
usage stationnaire !
Consignes de sécurité :
Risque de blessures !
N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que l‘article,
hors de portée des enfants.
Risque de coupure ! Ne saisissez
pas l‘intérieur de la laisse /
sangle.
N‘enroulez pas la laisse / sangle
autour d‘une partie corporelle
de l‘animal ou de l‘homme, afin
de contrecarrer un étranglement
ou une tombée.
Ne formez aucune boucle à
partir de la sangle et ne la posez
pas directement autour du cou du
chien. La boucle se ferme auto-
matiquement sous tension et pour-
rait ainsi blesser le chien.
Contlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin de
dépister les endommagements ou
les traces d‘usure. L‘article ne
peut être utilisé que dans un par-
fait état.
Le collier utilisé doit être suffisam-
ment stable et dans un état
irréprochable. Si le collier ou la
laisse / sangle devait déchirer lors
de l‘utilisation, il vous faut freiner
la laisse/sangle et tourner la tête
vers le côté.
N‘ouvrez jamais le boîtier, étant
donné que le ressort intérieur
présente un risque de blessure.
Utilisation
Indications de
sécurité relatives à
la sécurité
ATTENTION !
Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuellement
sous contrôle.
Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situations
critiques.
Rapprochez-vous de votre chien
AVANT toute situation de danger
possible.
Si d‘autres personnes ou animaux
se trouvent à proximité, il vous faut
tenir votre chien en activant l‘arrêt
permanent.
Funzione di base
Tenete questo articolo sulla maniglia
A B F la fettuccia /corda scorre
nel guscio senza allentarsiC
Tasto di frenaggio breve
Premete il tasto di frenaggio per D
metà. Il guinzaglio rimar bloccato
fintanto che il tasto sia premuto.
Tasto di frenaggio continuo
Premete il tasto di frenaggio e D
spingete il meccanismo a molla l E in
avanti o premete il tasto di frenaggio
D verso il basso, esercitando una for-
te pressione (il meccanismo a molla
E si incastra automaticamente).
Rilasciare il tasto di frenaggio
Tirate indietro il meccanismo a
mollal .E
Condurre il cane a fianco
Per poter avvolgere la fettuccia (il
laccio) flettete il braccio in direzione
del cane. Premereil tasto di frenag-
gio temporaneo e tirate il cane verso
di voi. Rilasciiare il tasto il frenaggio
temporaneo e ripetere questa oper-
azione, fino a quando il cane si trovi
vicino a voi.


Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Huisdier
Model: AK-1322

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari AK-1322 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden