Zoofari IAN 115470 Handleiding

Zoofari Huisdier IAN 115470

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zoofari IAN 115470 (4 pagina's) in de categorie Huisdier. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
RETRACTABLE DOG LEAD
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
AUSZIEHLEINE
Bedienungsanleitung
IAN 115470
4
2
1
6
7
5
8
3
A
B C
7
7a
7a
D
1 Casing
2 Locking bar
3 Stop button
4 Handle
5 Snap hook
6 Tape with LED
7 Battery compartment
with button
8 Cord
Congratulations! With your
purchase you have decided on
a high-quality product. Get to know the
product before you start to use it. Carefully
read the following operating instructions.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep
these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make
sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead
Technical Specications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Designated Use
This article is intended for private use as a
lead for dogs with a maximum weight of
35kg. Only use this lead when walking the
dog by and never use it to tie a dog to a
stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
• Only use this article in the way it is
intended for use.
• Keep the article and its packaging well
out of the reach of children.
• Danger of cuts! Do not touch the rope/
the belt (Fig. B).
• Never wrap the rope/the belt around the
bodily parts of animals or humans. This
will avoid possible strangulation or trip-
ping up (Fig. C).
• Free the dog immediately if it becomes
tangled up in the leash / harness.
• Do not use the strap to form a noose, do
not wrap around the dog’s neck.
The noose will tighten with tension and
may harm the dog.
• Always check the lead for damage and
wear-and-tear before each use.
This article should only be used when in
good condition.
• The collar used must be robust enough
and in good condition. If the collar or the
rope/belt tear whilst in use, apply the
brake to the rope/belt and turn the head
to the side.
• Never open the casing as the inner spring
could cause injury.
Safety Instructions for Use
WARNING!
• Pay attention to the fact that even smaller
dogs can be very strong. Children and
older people should not attempt to use
this product.
• You are always responsible all of the time
for the behaviour of your dog. Keep it
under control.
• Consider, in a foresighted manner, how
you can keep your dog under control in a
critical situation.
• Keep your animal at close quarters
BEFORE a dangerous situation.
Pay attention to other people and your
animal, particularly on footpaths and
whilst crossing cycle paths.
• If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
• Dogs are a danger to wildlife especially
during the breeding and gestation
periods. Every dog will react differently.
Maintain a responsible attitude and make
sure that your animal does not endanger
anyone or prove a nuisance.
Warnings regarding
batteries!
• Only use batteries from the same
manufacturer and of the same type.
• Remove the battery if it is empty or if the
product is not going to be used for a long
period.
• Warning! The batteries may not be
charged or reactivated by other means
and may not be dismantled, thrown in the
re, or short-circuited.
• Always keep batteries out of the reach of
children.
• Do not recharge non-rechargeable
batteries.
• Rechargeable batteries may only be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries must be removed
from the article before they are charged.
• Do not short-circuit the connection
terminals. Danger!
• Handle a damaged or leaking battery
with extreme care and dispose of it
immediately in accordance with
regulations. Wear gloves.
• If you come into contact with battery acid
then wash the affected area with water
and soap. If you get battery acid in
your eyes then rinse it with water and
seek medical treatment immediately.
Replacing the battery
(gure D)
There is a battery in the battery
compartment (7). If the battery is not
working you can replace it.
1. Remove the battery compartment from
the tape and loosen the two screws
using a suitable screwdriver (7a).
2. Remove the cover on the battery
compartment and carefully remove the
empty battery from the battery compart-
ment before exchanging it for a new
battery.
Note: Make sure that the positive and
negative sides on the battery are facing the
right way and that the battery is inserted
correctly.
4. The battery must be located fully within
the battery compartment.
5. Screw the cover back on securely and
push the battery compartment into the
loop.
Use
Basic function
Hold the article by the handle (4) – the cord
(8) runs into the casing (1) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (3) down halfway.
The lead is blocked as long as the button is
held down.
Long-term stop
Press the stop button (3) down and slide
the locking bar (2) forward, or press the
stop button (3) down hard all the way (the
locking bar (2) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (2) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (8)/the lead (6), swing
your arm forward.
Activate the short-term stop and bring the
dog closer to you. Release the short-term
stop and repeat the process until the dog is
at your side.
LED light
The tape can be lit at the push of a button.
Press on the button on the battery compart-
ment (7). You can choose between three
types of lighting:
• Press once: LED light flashes
• Press twice: LED light flashes more quickly
• Press three times: LED constantly lit
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the pro-
duct to maintain correct functionality.
ATTENTION! Only use water, never harsh
cleaning agents.
Dry with a cloth. In the event the strap beco-
mes wet, retract it from the housing, engage
the lock and allow the cord to dry.
Always store the product dry and clean in a
temperate room.
In the event your pet becomes ill be sure to
disinfect this product. Consult a trusted veteri-
narian for suitable sanitizers and disinfectants.
Battery disposal
measures
Batteries may not be disposed
of with domestic waste!
Return the batteries to the
relevant collection points or to
the retailer who sold them.
Batteries are marked with a
rubbish bin with a cross
through it and with the chemi-
cal symbol for hazardous
materials, namely ‘Cd’ for
cadmium, ‘Hg’ for mercury
and ‘Pb’ for lead.
Disposal
Please dispose of the product and packa-
ging in an environmentally friendly manner,
separating
different materials for recycling as
required! Dispose of this item through an
authorised disposal company or through
your local waste disposal facilities - ask your
local authority for information if further gui-
dance is required. Ensure that you comply
with all regulations currently in force.
3 Years Guarantee
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not af-
fected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us
by e-mail.
Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 115470
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(ÂŁ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
All items are also available for purchase direct-
ly from our online shop:
www.delta-sport.info
GB/IEGB/IE GB/IEGB/IE GB/IE IAN 115470
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 09/2015
Delta-Sport-Nr.: HL-2289
HUNDESNOR
Brugervejledning
Tillykke! Med dit køb har du valgt
et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig
med produktet inden den første ibrugta-
gning.
LĂŚs i denne forbindelse opmĂŚrksom den
efterfølgende brugervejledning. Brug kun
produktet som beskrevet og til de oplyste
formĂĽl. Gem denne vejledning godt.
Hvis du giver produktet videre til tredje, giv
ligeledes alle bilag med.
Leveringsomfang
1 x Brugervejledning
1 x Hundesnor
Tekniske Data
LĂŚngde: 8 m
Maks. hundevĂŚgt: 35 kg
FormĂĽlsbestemt brug
Denne vare er beregnet til privat brug som
line til hunde med en vĂŚgt pĂĽ maks. 35 kg.
Linen mü kun føres manuelt og ikke benyttes
stationĂŚrt!
Sikkerhedsoplys-
ninger
Fare for personskade
• Anvend udelukkende apparatet til dens
formĂĽlsbestemte anvendelse.
• Hold emballage og varen uden for børns
rĂŚkkevidde.
• Der er fare for at skære sig! Tag ikke fat i
selen/remmen (afb. B).
• Vikl aldrig selen/remmen om kring dyr
eller menneskers kropsdele for at undgĂĽ
afsnøring eller et muligt styrt (afb. C).
• Befri hunden med det samme, hvis den er
blevet fanget i snoren/remmen.
• Form aldrig en slynge af remmen og læg
den aldrig direkte omkring hundens hals.
Slyngen trĂŚkkes til ved spĂŚnding og kan
skade hunden.
• Kontroller før enhver anvendelse selen/
remmen for beskadigelser eller slitage.
Varen mĂĽ kun tages i brug, hvis den er i
en upĂĽklagelig tilstand.
• Det anvendte halsbånd skal være stabilt
og i en upĂĽklagelig tilstand.
Hvis halsbĂĽnd eller sele/rem revne
under brug, skal selen/remmen, der
svirper tilbage, bremses og hovedet
drejes til siden.
• Åbn aldrig huset, idet de indeholdte
fjedre udgør en risiko for personskader.
Sikkerhedsanvisninger til
anvendelsen
OBS!
• Vær opmærksom på, at selv små hunde
kan vÌre ret stÌrke. Børn og Ìldre
personer ville ikke kunne styre den.
• Det er dit ansvar at have kontrol over
hunden til enhver tid.
• Overvej forudseende, hvordan din hund
mĂĽske forholder sig ikritiske situationer.
• FORUDGÅENDE for mulige faresitua-
tioner bør du trÌkke din hund hen til dig.
PĂĽ fortove og ved krydsning af cykelstier
bør du vÌre sÌrligt opmÌrksom pü
andre personer og dit dyr.
• Hvis der er andre personer eller dyr i
nÌrheden, bør hunden føres ved foden
med aktiveret vedvarende stop.
• Særligt i rugetiden er hunde til fare for
vildt. Alle hunde reagerer forskelligt.
Forhold dig ansvarsbevidst og sørg for, at
ingen andre er i fare og at I ikke er i
vejen for andre.
Advarselsoplysninger om
batterier!
• Brug kun batterier fra samme producent
og af samme type.
• Fjern batteriet, når det er opbrugt, eller
hvis hundesnoren ikke anvendes i lang
tid.
• Advarsel! Batterier må ikke lades op
eller reaktiveres pĂĽ anden mĂĽde, de mĂĽ
ikke skilles ad og ikke kastes i ilden eller
kortsluttes.
• Opbevar altid batterier uden for børns
rĂŚkkevidde.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke
lades op.
• Genopladelige batterier må kun lades op
under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal fjernes fra
batterirummet, før de lades op.
• Tilslutningsklemmerne må ikke kortsluttes.
Fare!
• Omgå beskadigede eller lækkende
batterier med største forsigtighed og
bortskaf dem korrekt med det samme.
Brug handsker ved bortskaffelsen.
• Hvis du kommer i kontakt med batterisyre,
sü vask det berørte omrüde med vand og
sÌbe. Hvis der kommer syre i øjet, sü skyl
med vand, og søg omgüende lÌgehjÌlp.
Batteriet udskiftes
(afb. D)
Der ligger et batteri inde i batterirummet
(7). Hvis batteriet ikke fungerer mere, kan
det udskiftes.
1. Tag batterihuset af snoren og løsn de to
skruer med en passende skruetrĂŚkker
(7a).
2. Fjern dĂŚkslet pĂĽ batterihuset og tag
forsigtigt det gamle batteri ud af batteri-
rummet og erstat det med et nyt batteri.
BemĂŚrk: VĂŚr opmĂŚrksom pĂĽ batteriets
plus-/minuspol og pĂĽ den korrekte
indsĂŚttelse.
4. Batteriet skal vĂŚre helt inde i batteri-
rummet.
5. Skru dĂŚkslet fast igen og skub batteri-
huset ind i løkken.
Anvendelse
GrundlĂŚggende funktion
Hold fast i artiklen på håndtaget (4) –
snoren (8) løber ind i huset (1) uden at
hĂŚnge i.
Kortvarigt stop
Tryk stopknappen (3) halvvejs ned. SĂĽ
lĂŚnge der trykkes pĂĽ knappen, bliver hun-
desnoren ved med at vĂŚre blokeret.
Permanent stop
Tryk stopknappen (3) ned og skub lĂĽsestif-
ten (2) fremad eller tryk stopknappen (3)
helt ned med et stĂŚrkt tryk (lĂĽsestiften (2)
gĂĽr automatisk tilbage).
Frigørelse af permanent stop
TrĂŚk lĂĽsestiften (2) tilbage.
Hunden hentes ind
For at rulle snoren (8)/remmen (6) ind svin-
ges armen fremad. Kortvarigt stop aktiveres
og hunden trÌkkes ind. Løsn det kortvarige
stop og gentag processen til hunden er
henne hos dig.
LED-lys
Hundesnoren kan lyse ved tryk pĂĽ en knap.
For at gøre dette, skal der trykkes pü den
knap, der sidder pĂĽ batterihuset (7). Du har
valget mellem tre forskellige typer lys:
• Tryk én gang: LED-lyset blinker
• Tryk to gange: LED-lyset blinker hurtigere
• Tryk tre gange: LED-lyset blinker hele tiden
Pleje, opbevaring
Varen skal, for at virke tilforladeligt,
rengøres mekanisk med jÌvne mellemrum.
VIGTIGT! Mü kun rengøres med vand,
aldrig med skrappe rengøringsmidler. Til
slut tørres den med en klud. Hvis snoren er
blevet vĂĽd trĂŚkkes den ud af huset, ved-
varende stop aktiveres og lad den tørre.
Varen skal altid opbevares tørt og rent i et
tempereret rum.
Ved f.eks. efter et dyrs sygdom skal varen
desinceres. Du bør rüdføre dig med din
dyrlÌge og forhøre dig om egnede hygie-
jne- og desinceringsmidler.
Bortskaffelse af batterier
Batterier mĂĽ ikke komme i hus-
holdningsaffaldet! Returneres
pĂĽ passende indsamlingssteder
eller hos den forhandler, der
solgte dem.
Batterier er mĂŚrket med en
overstreget affaldsspand pĂĽ
hjul, og det kemiske symbol
for forurenende stoffer, nemlig
„Cd“ for cadmium, „Hg“ for
kviksølv og „Pb“ for bly.
Henvisninger
vedr. bortskaffelse
Emballagen og selve produktet bør borts-
kaffes miljørigtigt og sorteret!
Produktet bortskaffes via et godkendt
affaldsselskab eller via din kommuneforvalt-
ning. Følg de aktuelt gÌldende forskrifter.
3 ĂĽrs garanti
Produktet er fremstillet med største omhu
og under vedvarende kontrol. Der ydes en
garanti pü tre ür fra købsdatoen pü dette
produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gĂŚlder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug
eller uhensigtsmĂŚssig anvendelse.
Deres lovpligtige rettigheder, sĂŚrligt garan-
tikrav, begrĂŚnses ikke af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstĂĽende service-hotline eller
tage kontakt til os via e-mail. Medarbejder-
ne i vores kundetjeneste vil sĂĽ aftale den
videre fremgangsmĂĽde med dig.
Vi vil under alle omstĂŚndigheder rĂĽdgive
dig personlig.
Garantiperioden forlĂŚnges ikke ved
eventuelle reparationer inden for garantien
eller ved kulance. Dette gĂŚlder ogsĂĽ for
udskiftede og reparerede dele. Efter udløb
af garantien er forefaldende reparationer
forbundet med omkostninger.
IAN: 115470
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
Du kan ogsĂĽ bestille alle varer direkte i vores
onlineshop: www.delta-sport.info
Herzlichen GlĂźckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich
fĂźr ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Verwendung
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und fĂźr die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine fĂźr Hunde mit
einem Gewicht bis max. 35 kg fĂźr den
privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand gefĂźhrt und
nicht stationär benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das
Seil/den Gurt (Abb. B).
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um
KĂśrperteile von Tier oder Mensch, um Ab-
schnĂźrungen oder ein mĂśgliches Hinfal-
len zu vermeiden (Abb. C).
• Befreien Sie den Hund sofort, wenn
dieser sich im Seil/im Gurt verheddert
hat.
• Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt
und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und kĂśnnte den
Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
• Das verwendete Halsband muss stabil
genug und in einwandfreiem Zustand
sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt wäh-
rend der Verwendung reißen, bremsen
Sie das zurĂźckschnellende Seil/den
zurĂźckschnellenden Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die
innen liegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass auch kleinere
Hunde recht kräftig sein kÜnnen.
Kinder und ältere Personen kÜnnten ihrer
nicht Herr werden.
• Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend, wie sich
Ihr Hund in kritischen Situationen ver-
halten kĂśnnte.
• VOR möglichen Gefahrensituationen
sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen.
Achten Sie besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
• Wenn andere Personen oder Tiere in der
Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem
Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setzzeit stellen
Hunde eine Gefahr fĂźr Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders.
Verhalten Sie sich verantwortungsbewusst
und gewährleisten Sie, dass niemand ge-
fährdet oder behindert wird.
Warnhinweise
Batterien!
• Verwenden Sie nur Batterien vom
gleichen Hersteller und vom gleichen Typ.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn diese
verbraucht ist oder das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
• Warnung! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinander genommen, nicht ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht Erwachsener geladen werden.
• Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel
herauszunehmen, bevor sie geladen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurz-
geschlossen werden. Gefahr!
• Gehen Sie mit einer beschädigten oder
ausgelaufenen Batterie äußerst vorsichtig
um und entsorgen Sie diese umgehend
vorschriftsmäßig. Tragen Sie dabei Hand-
schuhe.
• Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende
Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt
Batteriesäure in Ihr Auge, spßlen Sie es
mit Wasser aus und begeben Sie sich
umgehend in ärztliche Behandlung.
Batterie austauschen
(Abb. D)
Eine Batterie bendet sich im Batteriege-
häuse (7). Sollte die Batterie nicht mehr
funktionieren, kĂśnnen Sie diese auswechs-
eln.
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse aus
dem Gurt und lĂśsen Sie mit Hilfe eines
passenden Schraubenziehers die zwei
Schrauben (7a).
2. Entfernen Sie den Deckel des Batterie-
gehäuses und entnehmen Sie vorsichtig
die leere Batterie aus der Batterie-
halterung und tauschen Sie diese gegen
eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-
Pole der Batterie und auf das korrekte Ein-
setzen.
4. Die Batterie muss sich komplett in der
Batteriehalterung benden.
5. Schrauben Sie den Deckel wieder fest
und schieben Sie das Batteriegehäuse in
die Schlaufe.
Verwendung
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (4) – das
Seil (8) läuft in das Gehäuse (1) ein ohne
durchzuhängen.
Kurzstopp
DrĂźcken Sie die Stopptaste (3) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrĂźckt bleibt, ist die
Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
DrĂźcken Sie die Stopptaste (3) hinunter und
schieben Sie den Feststellriegel (2) nach
vorn oder drĂźcken Sie die Stopptaste (3) mit
starkem Druck ganz hinunter.
Der Feststellriegel (2) rastet automatisch ein.
LĂśsen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (2) zurĂźck.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (8)/des Gurtes (6)
den Arm nach vorn schwingen. Kurzstopp
betätigen und den Hund heranziehen.
Kurzstopp lĂśsen und den Vorgang so lange
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
LED-Licht
Der Gurt kann per Knopfdruck leuchten.
DrĂźcken Sie dazu auf den Knopf, der sich
auf dem Batteriegehäuse (7) bendet. Sie
haben die Wahl zwischen drei verschiede-
nen Leuchtarten:
• Einmal drücken: LED-Licht blinkt
• Zweimal drücken: LED-Licht blinkt
schneller
• Dreimal drücken: LED-Licht blinkt
dauerhaft
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus GrĂźnden der Funktiona-
lität regelmäßig mechanisch zu säubern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie
mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit
einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen
Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie
den Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Batterien dĂźrfen nicht in
den HausmĂźll gelangen!
RĂźckgabe bei entsprechen-
den Sammelstellen oder
beim Händler, der sie ver-
kauft hat. Batterien sind
mit einer durchgekreuzten
MĂźlltonne sowie dem
chemischen Symbol der
Schadstoffe bezeichnet,
nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Queck-
silber und „Pb“ für Blei.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht
und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie
den Artikel Ăźber einen zugelassenen Ent-
sorgungsbetrieb oder Ăźber Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur fĂźr Material- und Fab-
rikationsfehler und entfällt bei missbräuch-
licher oder unsachgemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmĂśg-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persĂśnlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch fßr ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 115470
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Sie kĂśnnen alle Artikel auch direkt in unserem
Online-Shop bestellen: www.delta-sport.info
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDK DKDKDK DK


Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Huisdier
Model: IAN 115470

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari IAN 115470 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden