Yato YT-73937 Handleiding
Yato
Niet gecategoriseerd
YT-73937
Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-73937 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 13 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 7 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-73937 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

PL
UA
LT
RU
EN
DE
LV
CZ
Treść ą instrukcji wg normy: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Rozporz dzenia PPE (EU)
2016/425. Producent: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Polska. Opisy wyrobu: ł ł
Szybka ochronna nieorganiczna jest rodkiem ochrony oczu i twarzy II kategorii, przeznaczonym do ś
indywidualnej ochrony oczu i twarzy oraz fi ltra spawalniczego przed zagro eniami mechanicznymi. ż
Os dkołona chroni przed uderzeniem cząstek o dużej prę ści i średniej energii (120 m/s). Osłona nie
chroni przed kroplami i rozbryzgami cieczy, grubymi i drobnymi cz steczkami py u, gazem, ą ł łukiem
powstającym przy zwarciu elektrycznym oraz rozbryzgami stopionego metalu i przenikaniem go-
r glanu. ących ciał stałych. Szybka ochronna ma wymiary 270 x 140 mm i jest wykonana z poliwę
Jest przeznaczona jako zewn trzna szybka wymienna do przy bicy spawalniczej YATO YT-73936. ę ł
Zalecenia stosowania: Przed rozpocz ytkowania szybki nale jej ogl dzin pod ęciem uż ży dokonać ę
k eli ątem uszkodzeń. Zarysowana lub uszkodzona szybka ochronna nie może być użytkowana. Jeż
szybka zosta a zabezpieczona za pomoc folii ochronnej, przed rozpocz u szybki w ł ą ęciem montaż
przyłbicy nale
ż ąć ę ą ęy zdj foli ochronn z obu stron szybki. W przypadku zaobserwowania rys, p k-
nięć, zmatowień lub innych uszkodzeń szybek ochronnych należy je wymienić na nowe. Procedura
wymiany szybki ochronnej zosta a opisana w instrukcjach do czonych do przył łą łbicy spawalniczej.
Po sko nale kkiej i wilgotnej szmatki. Wińczonej pracy przył ębic ży oczy za pomocś ćci ą mię ększe
zabrudzenia usuwać za pomoc wody z myd em i osuszy za pomoc szmatki. Nie stosowaą ł ć ą ć ś rod-
ków czyszcz cych powoduj y przechowywa w ch odnym, suchym, ą ących zarysowania. Wyrób należ ć ł
przewiewnym i zamkni tym pomieszczeniu. Chroni przed kurzem, py em i innymi zanieczysz-ę ć ł
czeniami (worki foliowe, torebki itp.). Chroni przed uszkodzeniami mechanicznymi. Transport w ć
kartonach, w zamkni rodkach transportu. rodki ochrony oczu chroni ce przed uderzeniem ę śtych Ś ą
cz dko ąstek o dużej prę ści, noszone wraz ze standardowymi okularami leczniczymi, mogą przenosić
uderzenie, wywo a uderzeniu mechanicznemu ł ąuj c zagro enie dla u ytkownika. Os ona, która ulegż ż ł ł
nie mo e by ywana ponownie. ż ć ż u Należy j wymieni na nową ć ą woln od wad. ąUwaga! Je li wymagana ś
jest ochrona przed uderzeniem cz ej pr ci w ekstremalnych temperaturach, wybrany ąstek o duż ę śdko
ś ć ą ś ś ąrodek ochrony oczu powinien by oznaczony liter T bezpo rednio po literze okre laj cej symbol
uderzenia, tj. H,BT lub AT. Je li litera okre ca symbol uderzenia nie znajduje si bezpoś ś ąlaj ę średnio
przed literą T, wtedy środek ochrony oczu mo e by ywany jedynie do ochrony przed cz stkami o ż ć ż u ą
du dko ożej prę ści w temperaturze pokojowej. Okres trwał ści: do dwóch lat od daty zakupu. Jednostka
notyfi kowana: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Niemcy. Obja nienie oznacześ ń:
YATO – oznaczenie producenta; B – ochrona przed cz stkami o du ej pr ci i ą ż ę śdko średniej energii
(120m/s); CE – znak zgodno ci z dyrektywami nowego podej cia WE. Deklaracja zgodno ci: Do-ś ś ś
st pna w karcie produktu na stronie toya24.pl.ę
Inhalt des Handbuches gemäß der Norm: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PSA-Verordnung
(EU) 2016/425. Hersteller: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Polen. Produktbe-ł
schreibung: Die anorganische Schutzscheibe ist ein Augen- und Gesichtsschutzgerät der Katego-
rie II, das für den persönlichen Augen- und Gesichtsschutz sowie den Schutz des Schweißfi lters
gegen mechanische Gefährdungen bestimmt ist. Die Schutzscheibe schützt vor Partikeleinschlägen
mit hoher Geschwindigkeit und mittlerer Energie (120 m/s). Die Schutzscheibe schützt nicht vor
Tropfen und Spritzern von Flüssigkeiten, Grob- und Feinstaubpartikeln, Gas und Lichtbogen bei
elektrischem Kurzschluss, Metallspritzern und Durchdringen heißer Festkörper. Die Schutzscheibe
ist 270 x 140 mm groß und besteht aus Polycarbonat. Sie ist als äußere Ersatzscheibe für den
Schweißhelm YATO YT-73936 konzipiert. Empfehlungen für die Verwendung: Vor der Verwendung
der Schutzscheibe sollte es auf Beschädigungen überprüft werden. Eine zerkratzte oder beschädigte
Schutzscheibe darf nicht benutzt werden. Ist die Schutzscheibe durch eine Schutzfolie gesichert,
muss die Schutzfolie vor dem Einbau in den Schweißhelm von beiden Seiten der Schutzscheibe
abgezogen werden. Wenn Kratzer, Risse, Anlaufen oder andere Schäden an den Schutzscheiben
festgestellt werden, sollten sie durch neue Scheiben ersetzt werden. Das Verfahren zum Auswech-
seln der Schutzscheibe ist in der mit dem Schweißerschutzvisier gelieferten Anleitung beschrieben.
Nach Abschluss der Arbeiten sollte der Schweißhelm mit einem weichen und feuchten Tuch gereinigt
werden. Größere Verschmutzungen sollten mit Seifenwasser entfernt und mit einem Tuch getrocknet
werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Das Produkt sollte in einem kühlen,
trockenen, gut belüfteten und geschlossenen Raum gelagert werden. Vor Staub und Feinstaub so-
wie anderen Verunreinigungen (Plastiktüten usw.) schützen. Vor mechanischen Beschädigungen
schützen. Transport in Kartons, in geschlossenen Transportmitteln. Der Augenschutz gegen Teilchen
hoher Geschwindigkeit, der in Verbindung mit einer Korrekturbrille getragen wird, kann den Aufprall
übertragen und stellt ein Risiko für den Benutzer dar. Der Gesichtsschutz, der einen mechanischen
Schlag erlitten hat, darf nicht wiederverwendet werden. Es sollte durch ein neues, einwandfreies
Produkt ersetzt werden. Achtung! Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit bei ext-
remen Temperaturen erforderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T
direkt nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet sein, d.h. H, BT oder AT. Wenn
dem Buchstaben für die Aufprallintensität nicht der Buchstabe T folgt, darf das Augenschutzgerät nur
Зміст інструкцій відповідно до стандарту Розпорядження : EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 /
PPE (EU) 2016/425. Виробник: TOYA SA, вул. , . Солтисовіцка, 13/15; 51-168 Вроцлав Польща
Опис виробу Неорганічне захисне засіб захисту очей і обличчя категорії для інди : скло - це II -
відуального захисту очей і обличчя а зварювального фільтра від , також
. механічних небезпек
Маска захищає від високошвидкісних ударів частинок середньої енергії м с Маска не (120 / ).
захищає від крапель і бризок рідини , частинок великого і дрібного пилу, газу, дуг, що виникають
в результаті короткого замикання бризок розплавленого металу і проникнення гарячих твер , -
дих частинок Захисне . скло має розміри 270 x 140 мм і виготовлене з полікарбонату . Воно є
зовнішнім замінним склом для зварювальної маски YATO YT-73936. Рекомендації засто щодо -
сування Перед використанням скла огляньте його на предмет пошкоджень Не можна вико: . -
ристовувати подряпане або пошкоджене захисне скло. Якщо скло захищене захисною плівкою,
перед встановленням скла необхідно зняти захисну плівку з обох боків скла У разі виявлення .
тріщин матовості, , вицвітання або інших пошкоджень захисного скла слід замінити його новим .
Процедура заміни захисного скла описана в інструкції додається до зварювальної маски , що .
Після закінчення роботи протріть маску м якою ганчіркою Значне забруднення слід ’ вологою .
видалити мильною водою і висушити ганчіркою Ніколи не використовуйте пральні засоби . ,
що . викликають подряпини Продукт повинен зберігатися в темному , сухому, провітрюваному
і закритому приміщенні Захищати від пилу . , бруду інших забруднень та (поліетиленові пакети ,
мішечки Захищати від механічних пошкоджень Транспортувати в картонних коробках тощо). . ,
в закритих транспортних засобах Захист очей від високошвидкісних частинок одягається . , що
в поєднанні зі стандартними окулярами може передавати удари створивши небезпеку для , ,
користувача Маску. , яка зазнала механічного удару , не можна використовувати повторно Її .
слід замінити на нову , без . дефектів Увага Якщо потрібний захист від удару високошвидкісних!
частинок при екстремальних температурах слід вибрати засіб для захисту очей з марку , то -
ванням літерою Т відразу після букви ідентифікує символ удару , що , тобто Н, BT або AT. Якщо
буква позначає символ удару, що , знаходиться не прямо перед буквою Т, то засоби захисту
очей можна використовувати тільки для захисту від високошвидкісних частинок при кімнатній
температурі. Термін придатності : . до двох років з дати покупки Нотифікований орган: ECS
GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Німеччина Розшифровка маркування. : YATO -
знак виробника захист від високошвидкісних середньоенергетичних частинок м с ; B - та (120 / );
CE - знак відповідності Директивам нового підходу ЄС Декларація про. відповідність Доступна:
в листі технічних даних продукту на сторінці : toya24.pl.
Instrukcijas saturs saska ar standartu: EN 166: 2001; EN ISO 16321-1:2021/Regula (ES) ņā
2016/425 par individu bas l iem. Ražotā āl s aizsardzī ī ļdzek ājs: TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13/15, 51-
168 Wroc aw, Polija. Izstrł ā ād juma apraksts: Neorganiskais aizsargstikls ir II kategorijas acu un sejas
aizsardz šanas ības līdzeklis, kas paredzēts acu un sejas individuālajai aizsardzībai un metināfi ltra
aizsardz truma ībai pret mehāniskiem apdraudējumiem. Aizsargs nodrošina aizsardzību pret augsta ā
un vid ijas daē āj s enerģ ļ ņi u (120 m/s) triecieniem. Aizsargs nenodrošina aizsardzību pret šķidruma
pilieniem un šļakat
ā ī ā ļ ļ ņā ā ē īm, s k m putek u da i m, g z m, elektrisko loku, kas rodas ssavienojuma lai-
k akatā, izkausēta metāla šļ ām un karstu cietvielu piekļuvi. Aizsargstikla izmēri ir 270 × 140 mm, un
tas ir izgatavots no polikarbonāta. Tas ir paredz šanas vairogam ēts k rezerves jais stikls metinā ā ērā
YATO YT-73936. Lietošanas ieteikumi: pirms aizsargstikla lietošanas s kšanas veiciet t apskati, lai ā ā
p rliecin pā ātos, ka tas nav bojāts. Nedrīkst lietot saskrā ēto vai bojāto aizsargstiklu. Ja aizsargstikls ir
aizsarg dāts ar aizsargplēvi, pirms tā uzstā īšanas vairogā noņemiet aizsargplēvi no abām aizsargstik-
la pus sumi, mat jumi, nomainiet tos ēm. Ja ir paman ti skr jumi, plī ā ēpī ējumi vai citi aizsargstiklu bojā
pret jauniem. Aizsargstikla nomai as proced ta instrukcijņ ūra ir aprakstī ā, kas pievienota metināšanas
vairogam. Pēc darba pabeigšanas izt riet vairogu ar m kstu un mitru lupati kus netī ī ņu. Lielā īrumus
nomazg dzek t ājiet ar ziepjūdeni un nosusiniet aizsargu ar lupatiņu. Neizmantojiet lī ļus, kas var izraisī
skr p d s din t gtā ējumus. Uzglabājiet izstrā ājumu vē ā, sausā, labi vē ā ā un slē ā telpā. Aizsargājiet to
no putekļiem un citiem net rumiem (plastmasas maisi i, somas u. tml.). Aizsarg jiet to pret mehī ņ ā ā-
niskiem bojājumiem. Transportējiet to kartona kast s, sl gtos transportlē ē ī ļdzek os. Acu aizsardzības
l dzek iī ļi, kas nodrošina aizsardzību pret augsta ātruma daļ ņu triecienu un tiek lietoti kopā ar stan-
darta optiskaj auts mehām brillēm, var nodot triecienu, radot risku lietotājam. Aizsargu, kas pakļ ā-
niskam triecienam, nedrīkst izmantot atk rtoti. Tas ir j nomaina pret jaunu aizsargu, kas ir br vs no ā ā ī
defektiem. Uzmanību! Ja ir nepieciešama aizsardz truma daība pret augsta ā ļ ņi u triecienu ekstremā āl
temperat r l b mū ā, izvē ētam acu aizsardzības līdzeklim ir jā ūt apzī ētam ar burtu T tieši p c burta, kas ē
apz mī ē trieciena simbolu, proti, H, BT vai AT. Ja tieši pirms burta T nav burta, kas apzī ēm trieciena
simbolu, acu aizsardz m istabas ības l dzekli var izmantot tikai aizsardz bai pret augsta ī ī ātruma daļ ņāi
temperat r otū ā. Derīguma termiņš: līdz diviem gadiem no nopirkšanas dienas. Paziņ ā iestāde: ECS
GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, V juma skaidrojums: YATO — ražotācija. Marķē āja
apz m iī ējums; B — aizsardzība pret augsta ātruma un vidējas enerģijas daļ ņām (120 m/s); CE — at-
bilst v d ības EK jaunajās pieejas direktī ām zīme. Atbilstības deklarācija: pieejama izstrā ājuma kartē
t mek a vietn toya24.pl.ī ļ ē
The content of the manual as per: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PPE Regulation (EU)
2016/425. Manufacturer: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Poland. Product de-ł ł
scription: The inorganic protective lens is a Category II eye and face protection product for individual
protection of the eyes and face and the welding fi lter against mechanical hazards. The lens protects
against high-velocity, medium-energy particle impacts (120 m/s). The lens does not protect against
drops and splashes of liquid, coarse and fi ne dust particles, gas, arcing from electrical short circuits
and splashes of molten metal and penetration of hot solids. The protective lens measures 270 ×
140 mm and is made of polycarbonate. It is designed as an external replacement lens for the YATO
YT-73936 welding visor. Application recommendations: Before using the lens, it should be visually
inspected for damage. A scratched or damaged protective lens must not be used. If the lens has
been protected with a protective fi lm, the protective fi lm must be removed from both sides of the lens
before the lens can be fi tted to the visor. If scratches, cracks, clouding or other damage to the pro-
tective lens panels are observed, they must be replaced. The procedure for replacing the protective
lens is described in the instructions supplied with the welding visor. After fi nishing work, clean the
visor with a soft and damp cloth. Larger stains should be removed with soapy water and dried with
a cloth. Do not use abrasive cleaning agents. The product should be stored in a cool, dry, ventilated
and closed area. Protect from dust, dirt and other contaminants (plastic bags, pouches, etc.). Protect
against mechanical damage. Transport in cardboard boxes, in enclosed means of transport. Eye
protection against high-speed particles, worn in conjunction with standard corrective glasses, can
transmit the impact, posing risk to the user. A cover that has suff ered a mechanical impact must not
be reused. It should be replaced with a new one free of defects. Note! If high-speed particle impact
protection is required at extreme temperatures, the selected eye protection device should be marked
with the letter T immediately after the letter identifying the impact symbol, i.e. H, BT or AT. If the letter
indicating the impact symbol is not directly in front of the letter T, then the eye protection can only
be used to protect against high-speed particles at room temperature. Shelf life: up to two years from
date of purchase. Notifi ed body: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germany.
Explanation of designations: YATO – manufacturer’s designation; B – protection against high-velocity
and medium-energy particles (120 m/s); CE – mark of conformity with EC New Approach Directives.
Declaration of Conformity: Available on the product sheet at toya24.pl.
Содержание инструкций в соответствии стандартом со : EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 /
Распоряжение Производитель PPE (EU) 2016/425. : TOYA SA,
ул. Солтысовицка д, . 13-15; 51-
168, г. , . Вроцлав Польша Описание изделия Неорганическое защитное стекло представляет:
собой средство защиты и лица категории предназначенное для индивидуальной глаз II, защи-
ты глаз и лица, а также сварочного фильтра механических воздействий от . Маска защищает от
высокоскоростных ударов частиц средней энергии м с Маска не защищает капель и (120 / ). от
брызг жидкости крупных и мелких частиц пыли и дуг , , газа , , вызванных коротким замыканием
брызгами расплавленного металла и проникновения горячих твердых частиц Защитное стек . -
ло имеет размеры 270 x 140 мм и изготовлено из поликарбоната Предназначено для свароч . -
ной маски YATO YT-73936 в виде внешнего сменного стекла . Рекомендации по использованию:
Перед использованием стекла его необходимо проверить на
наличие повреждений Запреща. -
ется использовать поцарапанное или поврежденное защитное стекло Если стекло защищено .
защитной пленкой перед установкой стекла в маску необходимо снять защитную пленку , то
с обеих сторон стекла В случае выявления царапин трещин матовости или других повреж . , , -
дений защитных стекол следует заменить их новыми Процедура замены защитного стекла .
описана
в инструкции прилагаемой к сварочной маске По окончании работы очистите маску , .
мягкой и влажной тряпочкой Значительные загрязнения удалите с помощью мыльной . воды
и высушите с помощью ткани Не используйте чистящие средства вызывающие царапины . , .
Продукт храните в прохладном сухом проветриваемом и закрытом помещении Защищать , , .
от пыли и других загрязнений пластиковые пакеты сумки ( , и т . .). д Защищайте механических от
повреждений Транспортировка в картонной упаковке в закрытых транспортных средствах. – , .
Средства защиты защищающие удара частиц движущихся с большой скоростью на глаз, от , , -
деваемые вместе стандартными медицинскими очками могут передавать удар приводя к со , ,
опасности для пользователя Маска подвергшаяся механическому воздействию не должна . , ,
использоваться повторно Ее следует заменить на новую не имеющую дефектов Внимание . , . !
Если требуется защита удара высокоскоростных частиц при экстремальных температурах от ,
то следует выбрать средство защиты с маркировкой буквой Т после буквы иденти глаз сразу , -
фицирующей символ удара т , .е. H, BT или AT. Если буква обозначающая символ удара нахо , , -
дится не прямо перед буквой Т , тогда средство защиты можно использовать только для глаз
защиты частиц движущихся с большой скоростью при комнатной температуре Срок от , . год-
ности до двух лет даты покупки Орган по сертификации: от . : ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse
50, 73430 Aalen, Германия Расшифровка маркировки. : YATO - обозначение производителя ; B -
защита высокоскоростных и среднеэнергетических частиц м с знак от (120 / ); CE - соответствия
Директивам ЕС по новому подходу . Декларация о соответствии: Доступна в листе технических
данных продукта на сайте веб- : toya24.pl.
Instrukcijos turinys pagal standart : EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / AAP reglament (ES) ą ą
2016/425/ES Gamintojas: TOYA S.A. Sołtysowicka g. 13/15, 51-168 Vroclavas, Lenkija Produkto
aprašymai: Neorganinis apsauginis stiklas yra II kategorijos aki ir veido apsauga, skirta individualiai ų
akių ir veido, taip pat suvirinimo fi ltro apsaugai nuo mechanini pavoj . Skydas saugo nuo didelio ų ų
grei gi i , čio ir vidutinės energijos dalelių smū ų (120 m/s). Skydas neapsaugo nuo skysč ų lašų ir purslų
šiurkš ič ų ir smulkių dulkių dalelių, dujų, lanko atsiradusio dėl trumpojo jungimo, išlydyto metalo
pursl ų ir karštų kietų medžiagų įsiskverbimo. Apsauginio stiklo matmenys yra 270 mm x 140 mm
ir pagamintas iš polikarbonato. Suprojektuotas kaip išorinis keičiamas stiklas, skirtas YATO YT-
73936 suvirinimo šalmui. Rekomenduojamas panaudojimas: Prieš pradedant naudoti reikia patikrinti
pažeidimų atžvilgiu. Subraižyto ar pažeisto apsauginio stiklo negalima naudoti. Jei stiklas buvo
pritvirtintas apsaugine pl vele, prieš ė į ėd dami stikl
ą į ą ę ė ę ų šalm , nuimkite apsaugin pl vel iš abiej
stiklo pusi . Jei pasteb apsauginio stiklo pažeidim , pakeiskite jų ė į ė į ūsite br žimus, tr kimus ar kitokį ą į
nauju. Apsauginio stiklo keitimo proced ra aprašyta su suvirinimo šalmu pateikiamoje instrukcijoje. ū
Baigus darb , šalmą ą reikia išvalyti minkštu ir dr liu. Pašalinkite didesnius nešvarumus ėgnu skudurė
vandeniu su muilu ir išdžiovinkite skudur , kurios sukelia ėliu. Nenaudokite valymo priemonių
į ė ū ė ėbr žimus. Produktas turi b ti laikomas v sioje, sausoje, v dinamoje ir uždaroje patalpoje. Saugoti
nuo dulkių ir kit teršal (plastikiniai maišai, maišeliai ir kt.). Saugoti nuo mechanini pažeidimų ų ų ų.
Transportuoti d se, uždarose transporto priemon apsauga, kuri apsaugo nuo didelė ėžėse. Akių ės
spartos dalelių poveikio, d vima kartu su standartiniais terapiniais akiniais, gali pernešti sm , dė ū įgėl
Obsah návodu k použití podle normy: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Nařízení o osobních
ochranných prost edcích 2016/425/EU. Výrobce: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wrocř ł
ław,
Polsko. Popis výrobku: Anorganické ochranné sklo je výrobek kategorie II na ochranu očí a obličeje
pro individuální ochranu o í a obli eje a do sváč č ř če ského fi ltru proti mechanickým rizik m. Sklo chrání ů
p ed řed nárazem částic s vysokou rychlostí a střední energií (120 m/s). Ochranné sklo nechrání př
kapkami tekutin, p ed post íkáním, p ed hrubými a jemnými ásticemi prachu, p ed plynem, p ed ob-ř ř ř č ř ř
loukem způsobeným elektrickým zkratem, p íknutým roztaveným kovem ani před rozstř řed průnikem
horkých pevných látek. Ochranné sklo má rozm ry 270 × 140 mm a je vyrobeno z polykarbonátu. Je ě
navrženo jako vn ské kukly YATO YT-73936. Doporu ení k použití: Než ější náhradní sklo do svář čeč
sklo začnete používat, zkontrolujte, zda není poškozené. Poškrábané nebo poškozené ochranné
sklo nelze používat. Pokud bylo sklo zajišt no ochrannou fólií, je t eba ji pě ř řed nasazením skla odstra-
nit z obou stran. Při zjišt ní škrábanc , prasklin, matných míst nebo jiných poškození ochranného ě ů
skla je t nit za nové. Postup vým ny ochranného skla je uveden v návodu dodaném ke řeba ho vymě ě
svá e ist istoty ř čské kukle. Po dokončení práce kuklu vyč ěte měkkým a vlhkým hadříkem. Větší neč
odstraňujte mýdlovou vodou a osušte hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky, které způsobují po-
škrábání. Výrobek skladujte v chladné, suché, v trané a uzav ené místnosti. Chra te p ed prachem, ě ř ň ř
špínou a jinými ne istotami (plastové sá ky, tašky apod.). Chra te p ed mechanickým poškozením. č č ň ř
P í, řeprava v kartonových krabicích, v uzavřených dopravních prostředcích. Prostředky ochrany oč
které chrání p ed vysokorychlostním nárazem ástic, používané souř č časně se standardními terapeu-
tickými brýlemi, mohou přenášet náraz, což m že zp sobit ohrožení uživatele. Ochranné sklo, které ů ů
utrp ní! ělo mechanický náraz, nelze znovu použít. Je nutné jej vyměnit za nové bez vad. Upozorně
Pokud je při extrémních teplotách vyžadována ochrana proti nárazu ástic s vysokou rychlostí, musí č
být vybraná ochrana o ena písmenem T bezprost za písmenem specičí označ ř ěedn fi kujícím symbol
nárazu, tj. H, BT nebo AT. Pokud písmeno označující symbol nárazu není bezprostř ěedn před pís-
menem T, může být ochrana o í použita pouze pro ochranu p ásticemi s vysokou rychlostí pč ř čed ři
pokojové teplot . Doba použitelnosti: dva roky od data zakoupení. Oznámený subjekt: ECS GmbH ě
(1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, N mecko. Vysvě ětlení symbol : YATO – ozna ení výrobce; ů č
B – ochrana proti ásticím s vysokou rychlostí a st ední energií (120 m/s); CE – ozna ení souladu č ř č
se směrnicemi ES o novém p ístupu. Prohlášení o shod : V informa ním listu výrobku na stránkách ř ě č
toya24.pl.
gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit bei Raumtemperatur verwendet werden. Haltbarkeit: bis zu
zwei Jahre ab Kaufdatum. Notifi zierte Stelle: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen,
Deutschland. Erläuterung der Bezeichnungen: YATO - Herstellerkennzeichen; B - Schutz gegen
Partikel mit hoher und mittlerer Energie (120m/s); CE - Konformitätszeichen mit den Richtlinien des
neuen Konzepts der EG. Konformitätserklärung: auf dem Produktblatt unter toya24.pl erhältlich.
to gali kilti vartotojui pavojus. Mechanin patyrusio dangį smū įgčio negalima naudoti pakartotinai.
Reik tė ų pakeisti nauju, neturinčiu defektų. Dėmesio! Jei ekstremaliomis temperatūromis reikia
apsaugoti nuo didel poveikio, pasirinkta aki ti pažymės spartos dalelių ų apsauga turė ų ūt b ėta T iškart
po raid s, kurioje nurodomas smė ūgio simbolis, t.y. H, BT arba AT. Jei raid , žyminti sm gio simbolė ū į,
nėra iš karto prieš raidę T, tada aki apsauga gali b ti naudojama tik apsaugai nuo didel s spartos ų ū ė
dalelių kambario temperat
ū ųroje. Naudojimo laikotarpis: iki 2 met nuo pirkimo datos. Akredituota
sertifi kavimo įstaiga: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Vokietija. Žymė ųjim
paaiškinimas: YATO – gamintojo ženklas; B – apsauga nuo didelio grei io ir vidutin s energijos č ė
dalelių (120 m/s); CE – atitikties naujojo ES požiūrio direktyvoms ženklas. Atitikties deklaracija:
Galima rasti produkto kortel je svetain je: toya24.pl.ė ė
YT-73937
SK
Obsah príru ky pod a normy: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Nariadenia PPE (EÚ) 2016/425. č ľ
Výrobca: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Po sko. Popis výrobku: Anorganické ł ł ľ
ochranné skielko je ochranný prostriedok očí a tváre 2. kategórie, ur ené na individuálnu ochranu č
o ského čí a tváre, ako aj zváračfi ltra pred mechanickými poškodeniami. Štít chráni pred nárazmi
č ťastíc s vysokou rýchlos ou a strednou energiou (120 m/s). Štít nechráni pred kvapkami ani pred
odfrknutou kvapalinou, pred hrubými ani pred jemnými č čiasto kami prachu, pred plynom, ani pred
elektrickým oblúkom vznikajúcom pri elektrickom skrate, ani pred odfrknutými kúskami staveného
kovu, ani pred prenikaním horúcich pevných predmetov. Ochranné skielko má rozmery 270 x 140
mm a je vyrobené z polykarbonátu. Je určené ako vonkajšie vymenite né sklo do zvára skej kukly ľ č
YATO YT-73936. Odporúčania používania: Skielko vždy pred použitím vizuálne skontrolujte, i nie č
je niekde poškodené. Poškriabané alebo poškodené ochranné skielko sa nesmie používať. Ak je
skielko zabezpečené ochrannou fóliou, pred namontovaním skla v kukle, najprv odstráňte ochrannú
fóliu z oboch strán skla. V prípade, ak sa objavia ryhy, puknutia, matné miesta alebo iné poškodenie
ochranných skiel, vymeňte ich na nové. Postup výmeny ochranného skielka je opísaný v príručkách
dodaných spolu so zvára skou kuklou. Po skon ení práce kuklu vy istite mäkkou vlhkou handrič č č čkou.
Vä kou. čšie nečistoty môžete odstrániť vodou s mydlom a poutierať dosucha mäkkou handrič
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriaba povrchy. Výrobok uchovávajte v ť
chladnej, suchej, dobre vetranej a zatvorenej miestnosti. Chráňte pred prachom, špinou a inými
nečistotami (fóliové vrecká, tašky ap.). Chráňte pred mechanickými poškodeniami. Prepravujte
v kartónoch, v zatvorených dopravných prostriedkoch. Ochranné prostriedky o í chrániace pred č
údermi iastoč čiek s vysokou rýchlosť
ou, nosené spolu so štandardnými korek nými okuliarmi, č
môžu prenášať údery, ím predstavujú riziko pre používate a. Štít, ktorý sa mechanicky poškodil č ľ
následkom úderu i nárazu, č ďalej nepoužívajte. Vymeňte na nový, bezchybný. Pozor! Ak je potrebná
ochrana pred údermi iek s vysokou rýchlos ou pri extrémnych teplotách, môže sa používač čiasto ť ť
ochrana očí ozna ená písmenom T priamo po písmene ozna ujúcom typ úderu, tzn. H, BT alebo AT. č č
Ak sa písmeno označujúce typ úderu priamo pred písmenom T nenachádza, potom danú ochranu
o iastočí môžete používať iba na ochranu pred údermi č čiek s vysokou rýchlosťou pri izbovej teplote.
Lehota použiteľnosti: do dvoch rokov od dátumu nákupu. Notifi kovaná osoba: ECS GmbH (1883),
Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Nemecko. Vysvetlenia označení: YATO – ozna enie výrobcu; B – č
ochrana pred ou a strednou energiou (120 m/s); CE – zna ka zhody časticami s vysokou rýchlosť č
so smernicami ES nového prístupu. Vyhlásenie o zhode: Dostupné vo výrobnom liste na webovom
sídle toya24.pl.
HU
Az útmutató tartalma az alábbi szabványnak felel meg: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 /
2016/425/EU PPE rendelet. Gyártó: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Lengyelor-ł
szág. Termékleírás: A szervetlen véd üveg egy II. kategóriás szem- és arcvéd eszköz, mely sze-ő ő
mélyi arc- és szemvédelemre szolgál, valamint a hegesztő ű ősz r t óvja a mechanikus sérülésektől.
A véd a nagy sebesség és közepes energia(120 m/s) részecskék ütései ellen nyújt védelmet. A ő ű
védő nem nyújt védelmet a cseppek és a kifröccsent folyadékok, a nagy és apró porrészecskék,
a gázok, az elektromos rövidzárlatkor keletkez , megolvadt fém és a ő ívek, valamint a kifröccsenő
forró szilárd anyagok behatolása ellen. A 270 x 140 mm méretű
véd üveg polikarbonátból készült. ő
A YATO YT-73936 hegesztőpajzs küls , cserélhet üvegként szolgál. Használati javaslatok: Az ő ő védő
üveg használata el rizze, hogy nincs-e rajta sérülés. A karcolt vagy sérült védőtt ellenő őüveg nem
használható. Ha az üveg védőfóliával van ellátva, az üveg pajzsba való behelyezése előtt vegye le
a véd fóliát az üveg mindkét oldaláról. Ha karcot, repedést, mattosodást vagy egyéb sérülést vél ő
felfedezni a véd üvegen, cseréljek ki egy újra. A véd üveg cseréjének eljárását a hegesztő ő őpajzshoz
mellékelt utasítás tartalmazza. A munkavégzést követ en tisztítsa meg a pajzsot puha és nedves ő
törl kendő ővel. A nagyobb szennyeződéseket szappanos vízzel távolítsa el és törölje szárazra egy
ronggyal. Ne használjon karcoló hatású tisztítószereket. A terméket hűvös, száraz, jól szell és ő őz
zárt helyiségben tárolja. Óvja a portól és egyéb szennyez l (szatyor, zsák stb.). Óvja a me-ő ődésekt
chanikus sérülésekt l. Szállítás kartonban, zárt szállítóeszközökben. A nagy sebességő ű részecskék
ellen védelmet nyújtó szemvédő eszközök hagyományos látásjavító szemüvegekkel együtt viselve
átadhatják az ütéseket, ezáltal veszélyt jelenthetnek a felhasználóra. A mechanikai ütést szenvedett
hegesztőpajzsot nem szabad újra felhasználni. Ki kell cserélni egy új, hibátlan készülékre. Figyelem!
Ha nagy sebességű részecskék elleni védelemre van szüksége extrém hőmérsékleten, a kiválasz-
tott védőeszköz legyen ellátva T bet vel közvetlenül a készülék szimbólumát jelz bet után, pl. ű ő ű
H,BT vagy AT. Ha az ütést jelz szimbólum nem közvetlenül a T bet el tt található, a szemvédő ű ő ő
eszköz kizárólag szobahőmérsékleten használható nagy sebességű részecskék elleni védelemre.
Felhasználhatósági idő: a vásárlástól számított két év. Bejelentett szervezet: ECS GmbH (1883),
Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Németország. Jelmagyarázat: YATO - a gyártó megjelölése; B -
védelem a nagysebesség és közepes energiájú részecskékkel szemben (120 m/s); CE - az EK új ű
megközelítési irányelveinek való megfelelést jelző jelölés. Megfelelőségi nyilatkozat: A www.toya24.
pl weboldalon a termék adatlapon érhet el.ő
RO
Conținut acestui manual conform: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PPE Regulamentul (UE)
2016/425. Producător: TOYA SA, ul. So tysowicka 1315, 51-168 Wroc aw, Polonia. Descrierea ł ł
produsului: Ecranul de protecție anorganic este un produs de protecție pentru ochi și față de
categoria II pentru protec i feția individuală a ochilor ș ț șei i fi ltrul de sudur împotriva pericolelor ă
mecanice. Ecranul protejează împotriva impactului cu particule de viteză mare și energie medie
(120 m/s). Ecranul nu protejeaz i lichidelor împro cate, a particulelor de praf ă împotriva pică șturilor ș
mari sau fi ne, a gazelor, arcului electric sau a metalelor topite i a p trunderii de corpuri solide ș ă
fi erbinți. Ecranul de protec i este fție are dimensiunile 270 × 140 mm ș ăcut din policarbonat. Este
proiectat ca ecran de schimb exterior pentru masca de sudură YATO YT-73936. Recomandări
privind aplicația: Înainte de utilizarea ecranului, el trebuie verifi cat vizual s nu prezinte deterioră ări.
Un ecran de protec ie zgâriat sau deteriorat nu trebuie sț ă fi e folosit. Dac ecranul a fost protejat cu ă
o pelicul
ă ț ă ă ț de protec ie, aceasta trebuie îndep rtat de pe ambele fe e ale ecranului înainte de a se
putea monta în vizor. În cazul în care observați zgârieturi, cr turi, înce are sau alte deterioră ăpț șoări
ale ecranelor de protec ie este ție, ele trebuie înlocuite. Procedura de înlocuire a ecranului de protecț
descris aă în instrucțiunile furnizate cu masca de sudură. După terminarea lucrului, curăț ți vizorul cu o
lavet rtat ă moale și umedă. Murdăria mai aderentă trebuie îndepă ă cu apă și săpun după care casca
trebuie uscat i de cur are abrazivi. Produsul trebuie pă. Nu folosi i agenț ț ăț ăstrat într-un loc răcoros,
uscat, aerisit i (pungi de plastic, și închis. Protec ie împotriva prafului, murdț ă șriei i altor impurităț
etc.) Proteja i împotriva deterior rii mecanice. Transport în cutii de carton în mijloace de transport ț ă
închise. Protec cu ochelari de ția ochilor împotriva particulelor de înaltă viteză, purtată împreună
vedere standard poate transmite impactul, prezentând un risc pentru utilizator. O ap toare care ă ăr
a suferit un oc mecanic nu trebuie refolosit . Ea trebuie înlocuit cu una nou , lipsit de defecte. ș ă ă ă ă
Notă! În cazul în care este necesară protecție împotriva particulelor de mare viteză la temperaturi
extreme, dispozitivul de protec ie a ochilor trebuie sț ă fi e marcat cu litera T imediat dup litera care ă
identifi că ă simbolul de impact, adic H, BT sau AT. În cazul în care litera care indic simbolul de ă
impact nu se afl ă direct în fața literei T, protec ia pentru ochi se poate folosi pentru protecț ție împotriva
particulelor de înalt la temperatura camerei. Durata de valabilitate: până viteză ă la doi ani de la data
achizi ionț ării. Organism notifi cat: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germania.
Explicația marcajelor: YATO – marcajul produc torului; B – protec ie împotriva particulelor de viteză ț ă
mare și energie medie (120 m/s); CE – marcaj de conformitate cu Directivele CE privind noua
abordare. Declara ie de conformitate: Disponibil pe ț ă fi a produsului la toya24.pl.ș

FR
IT
NL
GR
BG
HR
AR
PT
Contenu du manuel d’instructions conformément à la norme : EN 166:2001 ; EN ISO 16321-1 :2021
/ Règlement EPI (UE) 2016/425. Fabricant: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Po-ł ł
logne. Description du produit : La vitre de protection inorganique est une protection oculaire et faciale
de catégorie II conçue pour la protection individuelle des yeux et du visage et du fi ltre de soudage
contre les risques mécaniques. La cagoule de soudage protège contre les impacts de particules à
haute vitesse et d’énergie moyenne (120 m/s). La cagoule de soudage ne protège pas contre les
gouttelettes et les éclaboussures de liquides, les particules de poussières grossières et fi nes, les gaz
et les arcs électriques causés par les courts-circuits et les éclaboussures de métal fondu et la péné-
tration de solides chauds. La vitre de protection a des dimensions de 270 mm x 140 mm et est en po-
lycarbonate. Elle est conçu comme une vitre externe de remplacement pour la cagoule de soudage
YATO YT-73936. Recommandations d’utilisation : Avant d’utiliser la vitre, examinez-la pour s’assurer
qu’elle n’est pas endommagée. Une vitre rayée ou endommagée ne doit pas être utilisée. Si la vitre
est protégée par un fi lm de protection, le fi lm de protection doit être enlevé des deux côtés de la vitre
avant l’installation de la vitre dans la cagoule de soudage. S’il y a des rayures, des fi ssures, des dé-
colorations ou d’autres dommages sur les vitres de protection, elles doivent être remplacées par des
nouvelles. La procédure de remplacement de la vitre de protection est décrite dans les instructions
fournies avec la cagoule de soudage. Une fois le travail terminé, nettoyez la cagoule de soudage
avec un chiff on doux et humide. Enlevez les taches plus importantes avec de l’eau savonneuse et
séchez avec un chiff on. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer des rayures. Le
produit doit être stocké dans un endroit frais, sec, bien ventilé et fermé. Protégez contre la poussière,
la poussière et autres contaminants (sacs de plastique, sacs, etc.). Protégez contre les dommages
mécaniques. Transport dans des cartons, dans des moyens de transport fermés. Les lunettes de
protection contre les particules à grande vitesse, portées avec des lunettes de vue standard, peuvent
transmettre l’impact et présenter un risque pour l’utilisateur. Une cagoule de soudage ayant subi un
choc mécanique ne doit pas être réutilisée. Elle doit être remplacée par une nouvelle qui ne présente
aucun défaut Attention ! Si une protection contre les chocs dus aux particules à grande vitesse est
nécessaire à des températures extrêmes, le dispositif de protection oculaire sélectionné doit com-
porter le marquage avec la lettre T immédiatement après la lettre identifi ant le symbole de choc,
c’est-à-dire H, BT ou AT. Si la lettre indiquant le symbole d’impact n’est pas immédiatement avant la
lettre T, le dispositif de protection des yeux ne peut être utilisé que pour protéger contre les particules
à grande vitesse à température ambiante. Durée de conservation : jusqu’à deux ans à compter de
la date d’achat. Organisme notifi é : ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Allemagne.
Explication des désignations : YATO – marque du fabricant ; B – protection contre les particules de
haute et moyenne énergie (120m/s) ; CE – marque de conformité avec les directives de la nouvelle
approche de la CE. Déclaration de conformité : Disponible sur la fi che produit à l’adresse toya24.pl.
Inhoud van de instructies volgens de norm: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / PBM-verordenin-
gen (EU) 2016/425. Fabrikant: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Polen. Product-ł ł
beschrijvingen: Het anorganische beschermglas is een categorie II oog- en gezichtsbescherming
ontworpen voor persoonlijke oog- en gezichtsbescherming en een lasfi lter tegen mechanische geva-
ren. Het schild beschermt tegen inslagen van deeltjes met een hoge snelheid en gemiddelde energie
(120 m/s). Het gelaatsscherm beschermt niet tegen druppels en spatten van vloeistoff en, grove en
fi jne stofdeeltjes, gas, een boog veroorzaakt door elektrische kortsluiting en spatten van gesmolten
metaal en het indringen van hete vaste lichamen. Het beschermende glas meet 270 x 140 mm en
is gemaakt van polycarbonaat. Het is bedoeld als externe vervangingslens voor de YATO YT-73936
lashelm. Aanbevelingen voor gebruik: Voordat u het lasglas plaatst, moet het worden geïnspecteerd
op schade. Een bekrast of beschadigd lasglas mag niet worden gebruikt. Indien het lasglas door een
beschermfolie wordt beschermd, moet de beschermfolie aan beide zijden van het lasglas worden
verwijderd voordat het lasglas in de laskap wordt geplaatst. Als er krassen, barsten, verbleking of
andere beschadigingen aan de lasglazen zijn, moeten deze worden vervangen door nieuwe. De
procedure voor het vervangen van het beschermglas wordt beschreven in de instructies die bij de
laskap worden geleverd. Na afl oop van de werkzaamheden moet de laskap met een zachte en voch-
tige doek worden gereinigd. Grotere verontreinigingen moeten met zeepwater worden verwijderd en
met een doek worden gedroogd. Gebruik geen krasveroorzakende reinigingsmiddelen. Het product
moet in een koele, droge, geventileerde en gesloten ruimte worden opgeslagen. Beschermen tegen
stof en andere onzuiverheden (plastic zakjes, tasjes, enz.). Beschermen tegen mechanische scha-
de. Transport in kartons, in gesloten transportmiddelen. Oogbescherming tegen impact van snelle
deeltjes, gedragen in combinatie met een standaard therapeutische bril, kan de impact overbrengen
en vormt een risico voor de drager. Een laskap die een mechanische impact heeft gehad, mag niet
opnieuw worden gebruikt. Deze moet worden vervangen door een nieuwe die vrij is van defecten.
Opgelet! Als een bescherming nodig is tegen impact van snelle deeltjes bij extreme temperaturen,
moet de gekozen oogbescherming zijn aangeduid met een T worden gemarkeerd onmiddellijk achter
de letter die het impactsymbool weergeeft, d.w.z. H, BT of AT. Als de letter die het impactsymbool
aangeeft niet direct voor de letter T staat, dan kan de oogbescherming alleen worden gebruikt ter
bescherming tegen snelle deeltjes bij kamertemperatuur. Houdbaarheid: tot twee jaar na aankoop-
datum. Aangemelde instantie: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Duitsland. Ver-
klaring van de markeringen: YATO - merkteken van de fabrikant; B - bescherming tegen deeltjes met
hoge snelheid en gemiddelde energie (120m/s); CE - merkteken van conformiteit met de nieuwe
aanpak-richtlijnen van de EC. Conformiteitsverklaring: Verkrijgbaar in de productfi che o toya24.pl
Contenuto del manuale d’uso secondo la norma: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Regolamen-
to DPI 2016/425/UE. Produttore: TOYA SA ul. So tysowicka 13/15, 51168 Wroc aw, Polonia. Descri-ł ł
zione del prodotto: Il vetro di protezione in materiale inorganico è il dispositivo di protezione degli
occhi e del viso di categoria II, destinato a fornire la protezione individuale degli occhi, del viso e del
fi ltro di saldatura contro i rischi meccanici. La protezione facciale protegge dagli impatti di particelle
ad alta velocità e media energia (120 m/s). La protezione facciale non protegge da gocce e spruzzi
di liquidi, polveri grossolane e fi ni, gas e l’arco generato da un cortocircuito elettrico né da spruzzi di
metallo fuso o dalla penetrazione dei solidi caldi. Il vetro di protezione ha le seguenti dimensioni: 270
x 140 mm ed è realizzato in policarbonato. È stato progettato come vetro esterno di ricambio per la
visiera da saldatura YATO YT-73936. Raccomandazioni per l’uso: Prima dell’uso del vetro, control-
lare se non sia danneggiato. Non utilizzare il vetro di protezione se è graffi ato o danneggiato. Se il
vetro è protetto da una pellicola protettiva, rimuoverla da entrambi i lati del vetro prima di installare
il vetro nella visiera. Se si notano graffi , crepe, opacizzazione o altri danni ai vetri di protezione, de-
vono essere sostituiti con vetri nuovi. La procedura di sostituzione del vetro di protezione è descritta
nelle istruzioni fornite con la visiera da saldatura. Al termine del lavoro, pulire la visiera con un panno
morbido e umido. Rimuovere lo sporco più grande con acqua saponata e asciugare con un panno.
Non utilizzare detergenti che causano graffi . Il prodotto deve essere conservato in un luogo fresco,
asciutto, ventilato e chiuso. Proteggere da polvere, sporcizia ed altre impurità (sacchetti di plastica,
borse ecc.). Proteggere dai danni meccanici. Trasportare in cartoni, in mezzi di trasporto chiusi. Le
protezioni degli occhi contro l’impatto delle particelle volanti ad alta velocità, portate insieme agli
occhiali da vista standard, possono trasmettere l’urto, mettendo a rischio l’utilizzatore. La protezione
che ha subito un impatto meccanico non deve essere riutilizzata. Dovrebbe essere sostituita con
Περιεχόμενο οδηγιών χρήσης σύμφωνα με πρότυπο των το : EN 166:2001· EN ISO 16321-1:2021
/
Κανονισμοί ΜΑΠ Παραγωγός 2016/425. : TOYA S.A., ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wrocł ław,
Πολωνία Περιγραφή προϊόντος ανόργανο προστατευτικό τζαμί είναι μέσο προστασίας ματιών. : Το
και προσώπου της κατηγορίας ΙΙ έχει σχεδιαστεί για την ατομική προστασία ματιών που των και
του του , προσώπου καθώς και φίλτρο συγκόλλησης έναντι μηχανικών κινδύνων Η ασπίδα .
προστατεύει από συγκρούσεις σωματιδίων υψηλής ταχύτητας μέσης ενέργειας και (120 m/s).
Η ασπίδα δεν προστατεύει από σταγόνες πιτσιλιές υγρών χονδρά λεπτά σωματίδια και , και
σκόνης αέριο τόξο προκαλείται από ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα καθώς πιτσιλιές από, και που και
τηγμένο μέταλλο διείσδυση θερμών στερεών προστατευτικό τζάμι έχει διαστάσεις και . Το 270
mm x 140 mm και είναι κατασκευασμένο από πολυανθρακικό Είναι σχεδιασμένο ως εξωτερικό.
αντικαταστάσιμο τζαμί για κράνος συγκόλλησης το YATO YT-73936. Προτάσεις εφαρμογής Πριν :
χρησιμοποιήσετε προστατευτικό τσάμι πρέπει αυτό να επιθεωρηθεί για ζημιές Δεν πρέπει να το , .
χρησιμοποιείται γρατσουνισμένο ή κατεστραμμένο προστατευτικό τζάμι. Εάν το τσάμι έχει ασφαλιστεί
με προστατευτικό φιλμ αφαιρέστε προστατευτικό φιλμ στις δύο πλευρές τσάμι πριν , το και του
εγκαταστήσετε τσάμι στο κράνος Εάν το .
παρατηρήσετε γρατσουνιές ρωγμές θόλωση ή άλλες , ,
ζημιές στα προστατευτικά τζάμια, αντικαταστήστε τα με καινούργια. Η διαδικασία αντικατάστασης του
προστατευτικού τζαμιού περιγράφεται στις οδηγίες συνοδεύουν την προσωπίδα συγκόλλησης που .
Αφού τελειώσετε την εργασία κράνος πρέπει να καθαριστεί με ένα μαλακό υγρό πανί , το και .
Αφαιρέστε μεγαλύτερη ακαθαρσία με σαπουνόνερο στεγνώστε με και
. ένα πανί Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά προκαλούν γρατσουνιές προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε δροσερό στεγνό που . Το , ,
αεριζόμενο κλειστό χώρο Να προστατεύεται από ακαθαρσίες σκόνη άλλες μολυσματικές και . , και
ουσίες (πλαστικές σακούλες τσάντες κλπ Να προστατεύονται από μηχανικές βλάβες Μεταφορά , .). .
σε χαρτοκιβώτια σε κλειστά μέσα μεταφοράς μέσα προστασίας ματιών προστατεύουν , . Τα που
από την κρούση σωματιδίων υψηλής ταχύτητας φοριούνται με τυπικά θεραπευτικά , που τα
γυαλιά μπορεί να μεταφέρουν την κρούση με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος για χρήστη, , τον .
Η προσωπίδα έχει υποστεί μηχανική πρόσκρουση δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιείται Θα που .
πρέπει να αντικατασταθεί με μια νέα χωρίς ελαττώματα Προσοχή Εάν απαιτείται προστασία . !
από
την πρόσκρουση σωματιδίων υψηλής ταχύτητας σε ακραίες θερμοκρασίες , η επιλεγμένη προστασία
των το που το ματιών πρέπει να φέρει την ένδειξη T αμέσως μετά γράμμα καθορίζει σύμβολο
κρούσης δηλ ή, . H, BT AT. Εάν γράμμα δηλώνει σύμβολο κρούσης δεν είναι αμέσως πριν το που το
από γράμμα Τ το , τότε η προστασία των
ματιών μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για προστασία
από σωματίδια υψηλής ταχύτητας σε θερμοκρασία δωματίου Διάρκεια ζωής έως δύο χρόνια από . :
την ημερομηνία αγοράς Ο κοινοποιημένος οργανισμός . : ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50,
73430 Aalen, Γερμανία Επεξήγηση σημάνσεων. : YATO - σήμανση κατασκευαστή , B - προστασία
από σωματίδια υψηλής ταχύτητας μέσης ενέργειας σήμα συμμόρφωσης με τις και (120m/s), CE -
οδηγίες της ΕΚ για τη νέα προσέγγιση Δήλωση συμμόρφωσης Διατίθεται στην προϊόντος . : κάρτα
στην ιστοσελίδα toya24.pl.
Съдържание на инструкциите е в съответствие със стандартите : EN 166:2001; EN ISO 16321-
1:2021 /Регламент Производител PPE (EU) 2016/425. : TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 ł
Wroc aw, . : ł Полша Описания на продукта Неорганичното защитно стъкло е продукт за защита
на очите и лицето категория предназначено от II, за индивидуална защита на очите и лицето и
на заваръчния филтър срещу
механични опасности . Защитата предпазва от удари с частици с
висока скорост и средна енергия Защитата не предпазва капки и пръски течност (120 m/s). от ,
едри и фини прахови частици електрическа късо съединение и пръски разтопен , газ, дъга от
метал и проникване на горещи твърди частици . Защитното стъкло е с размери и 270 x 140 mm
е
изработено поликарбонат от . То е предназначено за външно сменяемо стъкло за заваръчен
щит YATO YT-73936. Препоръки за приложение Преди да започнете да използвате стъклото : ,
то трябва да се провери визуално за повреди Не трябва да се използва надраскано или по. -
Sadržaj uputa prema normi: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Uredba PPE (EU) 2016/425. Pro-
izvo ađ č: TOYA SA, ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Poljska. Opis proizvoda: Anorgansko ł ł
zaštitno staklo je sredstvo za zaštitu o iju i lica kategorije II, namijenjeno individualnoj zaštiti o iju i č č
lica kao i fi ltera za zavarivanje od mehani kih opasnosti. Zaštita štiti od udara estica velike brzine i č č
srednje energije (120 m/s). Zaštita ne štiti od kapljica i prskanja teku ine, grubih i ć
fi nih čestica praši-
ne, plina, luka nastalog elektri nim kratkim spojem i prskanjem rastaljenog metala i prodiranjem vru-č
ć đih krutih tvari. Dimenzije zaštitnog stakla su 270 x 140 mm i izra eno je od polikarbonata. Prikladno
je kao vanjsko izmjenjivo staklo za YATO YT-73936 vizir za zavarivanje. Preporuke za uporabu: Prije
uporabe stakla provjerite ima li ošte enja. Ne smije se koristiti izgrebeno ili ošte eno zaštitno staklo. ć ć
Ako je staklo zaštićeno zaštitnom folijom, prije postavljanja stakla u vizir mora se ukloniti zaštitna
folija s obje strane stakla. Ako primijetite ogrebotine, pukotine, tupost ili druga ošte enja na zaštitnom ć
staklu, zamijenite ga novim. Postupak zamjene zaštitnog stakla opisan je u uputama priloženim uz
masku za zavarivanje. Nakon završetka rada, masku treba očistiti mekom i vlažnom krpom. Veću
prljavštinu uklonite sapunicom i osušite krpom. Nemojte koristiti sredstva za enje koja uzrokuju č ćiš
ogrebotine. Proizvod treba čuvati na hladnom, suhom, prozra nom i zatvorenom mjestu. Zaštititi od č
prašine, prljavštine i drugih one enja (plasti ne vre ice, vre ice itd.). uvajte od mehani kih ošte-č ćiš č ć ć Č č
ć č čenja. Prijevoz u kartonima, u zatvorenim transportnim sredstvima. Zaštita za o i od udara estica
velike brzine koja se nosi sa standardnim medicinskim nao alama može prenijeti udar i predstavljati č
opasnost za korisnika. Štitnik koji je mehanički udaren ne može se ponovno koristiti. Treba ga za-
mijeniti novim bez nedostataka. Pozor! Ako je potrebna zaštita od udara estica velike brzine pri ek-č
stremnim temperaturama, odabrana zaštita za o i treba biti ozna ena slovom T odmah iza slova koje č č
označava simbol udara, tj. H, BT ili AT. Ako slovo simbola sudara nije neposredno prije slova T, tada
se zaštita za o i smije koristiti samo za zaštitu od estica velike brzine na sobnoj temperaturi. Rok č č
trajanja: do dvije godine od datuma kupnje. Notifi cirana jedinica: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse
50, 73430 Aalen, Njemačka. Pojašnjenje oznaka: YATO – oznaka proizvo a; B – zaštita od đ čačestica
velike brzine i srednje energije (120m/s); CE – oznaka sukladnosti s direktivama novog WE pristupa.
Izjava o uskla enosti: Dostupno u kartici proizvoda na internetskoj stranici toya24.plđ
: رﯾﯾﺎﻌﻣﻟا بﺳﺣ
لﯾﻟدﻟا ىوﺗﺣﻣ ۱٦٦ ۲۰۰۱ ؛ ؛ ۱٦۳۲۱ ۱ ۲۰۲۱ ﺔﺣﺋﻻ ۲۰۱٦ ٤۲٥ EN : EN EN ISO - : / EPP / /EU
TOYA SA ul. So tysowicka / , - : . : ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ، ł ۱۳ ۱٥ ٥۱ ۱٦۸يوﺿﻋ رﯾﻏ ﻲﻗاو جﺎﺟز ﺞﺗﻧﻣﻟا فﺻو ادﻧﻟوﺑ ،فاوﺳﺗورﻓ
رطﺎﺧﻣﻟا دﺿ مﺎﺣﻠﻟا ﺢﺷرﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﮫﺟوﻟاو نﯾﻧﯾﻌﻠﻟ ﺔﯾدرﻔﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻠﻟ صﺻﺧﻣ وھو ،ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا ﺔﺋﻔﻟا نﻣ ﮫﺟوﻟاو نﯾﻌﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ ﺞﺗﻧﻣ وھ
،هذاذرو لﺋﺎﺳﻟا تارطﻗ نﻣ ءﺎطﻐﻟا ﻲﻣﺣﯾ ﻻ ﺎﺛ م ۰۲۱ ﺔﻗﺎطﻟا ﺔطﺳوﺗﻣﻟاو ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋرﺳﻟا تﺎﺋﯾزﺟﻟا رﯾﺛﺄﺗ نﻣ عردﻟا ﻲﻣﺣﯾ ﺔﯾﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣﻟا .( / ) تاذ .
ﻎﻠﺑﯾ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺔﺑﻠﺻﻟا داوﻣﻟا قارﺗﺧاو ،رﮭﺻﻧﻣﻟا ندﻌﻣﻟا ذاذرو ،ةرﯾﺻﻘﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةرﺋادﻟا ساوﻗأو ،زﺎﻐﻟاو ،ﺔﻣﻋﺎﻧﻟاو ﺔﻧﺷﺧﻟا رﺎﺑﻐﻟا تﺎﺋﯾزﺟو .
. مﺎﺣﻠﻟا ةذوﺧﻟ ﺔﯾﺟرﺎﺧ ﺔﻠﯾدﺑ ﺔﺳدﻋ نوﻛﺗﻟ ﺎﮭﻣﯾﻣﺻﺗ مﺗ نوﺑرﻛ ﻲﻟوﺑﻟا ةدﺎﻣ نﻣ عوﻧﺻﻣ وھو مﻠﻣ ۰٤۱ × ۰۷۲ ﻲﻗاوﻟا جﺎﺟزﻟا مﺟﺣYATO
YT. . : .فﻟﺎﺗﻟا وأ شودﺧﻣﻟا ﻲﻗاوﻟا جﺎﺟزﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ﻻ ررﺿ يأ نﻋ ﺎﺛﺣﺑ ﮫﺻﺣﻓا ،جﺎﺟزﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ مادﺧﺗﺳﻼﻟ تﺎﯾﺻوﺗ ۷۳۹۳٦-
شودﺧ دوﺟو تظﺣﻻ اذإ ﻲﻗاوﻟا ﻲﻓ ﺔﺳدﻌﻟا تﯾﺑﺛﺗ ﺔﺳدﻌﻟا ﻲﺑﻧﺎﺟ ﻼﻛ نﻣ ﺔﯾﻗاوﻟا ﺔﻗﺎﻗرﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ،ﺔﯾﻗاو ﻖﺋﺎﻗرﺑ ﺔﯾﻣﺣﻣ ﺔﺳدﻌﻟا تﻧﺎﻛ اذإ . لﺑﻗ مﻘﻓ
Conteúdo do manual de instruções conforme a norma: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Regu-
lamentos EPI (UE) 2016/425 Fabricante: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wroc
ław, Poló-
nia. Descrições do produto: O vidro protetor inorgânico é um produto de proteção ocular e facial de
categoria II para a proteção individual dos olhos e do rosto e do fi ltro de soldadura contra os riscos
mecânicos. A máscara protege contra impactos de partículas de alta velocidade e energia média
(120 m/s). A máscara não protege contra gotas e salpicos de líquidos, partículas de poeira grossas
e fi nas, gases, arcos de curto-circuitos elétricos e salpicos de metal fundido e penetração de sóli-
dos quentes. O vidro protetor mede 270 x 140 mm e é feito de policarbonato. Foi concebido como
um vidro de substituição externo para a viseira de soldadura YATO YT-73936. Recomendações de
aplicação: Antes de utilizar o vidro, este deve ser inspecionado visualmente para detetar danos. Não
deve ser utilizado um vidro protetor riscado ou danifi cado. Se o vidro tiver sido protegido com uma
película de proteção, esta deve ser retirada dos dois lados da viseira antes de instalar o vidro. Caso
sejam observadas riscas, fi ssuras, fragmentos opacos ou outros danos dos vidros protetores, os
mesmos devem ser substituídos. O procedimento de substituição do vidro protetor está descrito nas
instruções fornecidas com a viseira de soldadura. Depois de terminado o trabalho, limpar a viseira,
usando um pano macio e húmido. Em caso de maior sujidade, a mesma deve ser removida com
água e sabão e seca usando um pano. Não utilizar os produtos de limpeza abrasivos. O produto
deve ser armazenado num local fresco, seco, ventilado e fechado. Proteger do pó, da sujidade e de
outros contaminantes (sacos de plástico, bolsas, etc.). Proteger contra danos mecânicos. Transpor-
tar em caixas de cartão, em meios de transporte fechados. Os meios de proteção dos olhos contra
o impacto de partículas de alta velocidade, usados com óculos médicos normais, podem transmitir
o impacto, causando perigo para o utilizador. Uma máscara que tenha sofrido um impacto mecânico
não deve ser reutilizada. Deve ser substituída por uma nova que não apresente defeitos. Atenção!
Se for necessária uma proteção contra o impacto de partículas de alta velocidade a temperaturas
extremas, a proteção ocular escolhida deve ser marcada com a letra T imediatamente a seguir à
letra que especifi ca o símbolo de impacto, ou seja, H, BT ou AT. Se a letra que indica o símbolo de
impacto não for imediatamente precedida da letra T, então a proteção ocular só pode ser utilizada
para proteger contra partículas de alta velocidade à temperatura ambiente. Prazo de validade: até
dois anos a partir da data de compra. Organismo notifi cado: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50,
73430 Aalen, Alemanha. Explicação das designações: YATO - designação do fabricante; B - prote-
ção contra partículas de alta velocidade e de média energia (120m/s); CE - marca de conformidade
com as diretivas CE da Nova Abordagem. Declaração de conformidade: Disponível na fi cha de
produto em toya24.pl.
YT-73937
ES
Contenido de las instrucciones según la norma: EN 166:2001; EN ISO 16321-1:2021 / Reglamento
EPI (UE) 2016/425. Fabricante: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wroc aw, Polonia. De-ł
scripción del producto: El cristal de protección no orgánico constituye una protección ocular y facial
de categoría II diseñada para la protección personal de los ojos y la cara y un fi ltro de soldadura
contra riesgos mecánicos. La pantalla protege contra impactos de partículas de alta velocidad y
energía media (120 m/s). La pantalla no protege contra gotas y salpicaduras de líquidos, partículas
de polvo gruesas y fi nas, gases, arcos causados por cortocircuitos eléctricos ni proyecciones del
metal fundido o penetración de sólidos calientes. El cristal de protección tiene unas dimensiones
de 270 mm x 140 mm y está hecho de policarbonato. Está diseñado como cristal sustituible externo
para la visera de soldadura YATO YT-73936. Recomendaciones de uso: Inspeccione en cristal en
busca de daños antes de instalarlo. No se puede utilizar un cristal rayado o dañado. Si el cristal está
protegido por una lámina protectora, la misma a ambos lados del cristal debe retirarse antes de
instalar el cristal en la visera. Si hay grietas, roturas, descoloramiento u otros daños en los cristales
de protección, éstos deben ser reemplazados por unos nuevos. El procedimiento para sustituir el
cristal de protección se describe en las instrucciones suministradas con la pantalla de soldadura.
Después de terminar el trabajo, limpie la visera con un paño suave y húmedo. La suciedad de mayor
tamaño debe eliminarse con agua jabonosa y secarse con un paño. No utilice productos de limpieza
que causen arañazos. El producto debe almacenarse en un lugar fresco seco, ventilado y cerrado.
Proteger contra el polvo y otras impurezas (sacos de plástico, bolsas, etc.). Proteja los tapones
contra daños mecánicos. Transporte: en cajas de cartón, en medios de transporte cerrados. La pro-
tección ocular contra partículas de alta velocidad, usada junto con gafas correctoras estándar, puede
transmitir el impacto, lo que supone un riesgo para el usuario. Una pantalla que haya sufrido un
impacto mecánico no debe reutilizarse. Debe sustituirse por una nueva libre de defectos. ¡Atención!
Si se requiere protección contra impactos de partículas de alta velocidad a temperaturas extremas,
el dispositivo de protección ocular seleccionado debe estar marcado con la letra T inmediatamente
después de la letra que identifi ca el símbolo de impacto, es decir, H, BT o AT. Si la letra que indica
el símbolo de impacto no está directamente delante de la letra T, la protección ocular solo se puede
utilizar para proteger contra partículas de alta velocidad a temperatura ambiente. Caducidad: hasta
dos años a partir de la fecha de compra. Organismo notifi cado: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse
50, 73430 Aalen, Alemania. Explicación del marcado: YATO - designación del fabricante; B - protec-
ción contra partículas de alta velocidad y media energía (120 m/s); CE - marca de conformidad con
las Directivas de Nuevo Enfoque de la CE. Declaración de conformidad: Disponible en la fi cha del
producto en toya24.pl.
una nuova priva di difetti. Attenzione! Se è necessaria una protezione contro l’impatto delle particelle
volanti ad alta velocità in temperature estreme, la protezione degli occhi selezionata deve essere
contrassegnata con la lettera T immediatamente dopo la lettera che identifi ca il simbolo dell’urto, cioè
H, BT o AT. Se la lettera che indica il simbolo dell’urto non si trova direttamente davanti alla lettera
T, la protezione degli occhi può essere utilizzata solo per proteggere contro l’impatto delle particelle
volanti ad alta velocità a temperatura ambiente. Durata di vita: fi no a due anni dalla data di acquisto.
Organismo notifi cato: ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Germania. Spiegazione
dei simboli: YATO – marchio del produttore; B – protezione contro le particelle volanti ad alta e media
velocità (120m/s); CE – marchio di conformità alle direttive CE di nuovo approccio. Dichiarazione di
conformità: Disponibile nella scheda del prodotto all’indirizzo www.toya24.pl.
вредено защитно стъкло стъклото е било защитено със защитно фолио трябва да се . Ако , то
отстрани двете страни на стъклото преди стъклото да се монтира в заваръчния щит от , . Ако
се наблюдават драскотини пукнатини потъмняване или други повреди по защитните стъкла , , ,
те . трябва да се заменят с нови Процедурата за смяна на защитното стъкло е описана в ин -
струкциите предоставени със заваръчния щит, . След приключване на работата щитът трябва
да се почисти с мека , влажна кърпа. Отстранете по големите- замърсявания със сапунена вода
и подсушете с кърпа Не използвайте почистващи препарати които причиняват драскотини . , .
Продуктът трябва да се съхранява на хладно сухо , , проветриво и затворено място се . Да пази
от прах и други замърсявания пластмасови торбички ( , пликове и др.). Пазете от механични по-
вреди Транспортиране в картонени кутии в затворени транспортни средства Средствата за. , .
защита
на очите срещу удар частици с висока скорост от , носени със стандартни медицински
очила да предадат удара, могат , което може да доведе до опасност за потребителя Защитно.
стъкло, което е претърпяло механичен удар не трябва , да се използва повторно трябва да . То
бъде заменено с ново дефекти Внимание се изисква защита срещу удар частици без . ! Ако от
с висока скорост при екстремни температури избраното средство за защита на очите трябва ,
да бъде маркирано с буква Т , непосредствено след буквата указваща символа на удара т, , . . е
H,BT или AT. Ако буквата указваща символа на удара не се намира директно пред буквата Т, , ,
тогава средството за защита на очите може да се използва само за защита от частици с висока
скорост при стайна температура Срок на годност до две години на закупуване Но . : от датата . -
тифициран орган : ECS GmbH (1883), Huttfeldstrasse 50, 73430 Aalen, Германия Обяснение на.
означенията: YATO - означение на производителя защита срещу частици с; B - висока скорост
и средна енергия маркировка за съответствие с директивите на ЕО (120 m/s); CE - за нов под -
ход. Декларация за съответствие Достъпна е в продуктовия лист на адрес: toya24.pl.
ﺔﻘﻓرﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻲﻓ ﻲﻗاوﻟا جﺎﺟزﻟا لادﺑﺗﺳا ءارﺟإ ﺢﯾﺿوﺗ مﺗ دﯾدﺟ ﮫﻟادﺑﺗﺳا ،ﻲﻗاوﻟا جﺎﺟزﻟا ﻲﻓ فﻠﺗ قوﻘﺷ . رﺧﺂﺑ بﺟﯾﻓ رﺧآ وأ نﺎﺗﮭﺑ وأ وأ
ﺎﮭﻔﻔﺟو نوﺑﺎﺻﻟاو ءﺎﻣﻟﺎﺑ ةرﯾﺑﻛﻟا خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ﺔﺑطرو .
ﺔﻣﻋﺎﻧ ﻲﻗاوﻟا نﻣ دﻌﺑ مﺎﺣﻠﻟا شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ ،لﻣﻌﻟا ءﺎﮭﺗﻧﻻا . ةذوﺧ ﻊﻣ
ﺔﯾﺎﻣﺣﺑ مﻗ ﺔﻘﻠﻐﻣو ءاوﮭﻟا ةددﺟﺗﻣو ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﺔﻓرﻏ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﯾزﺧﺗ ﻲﺗﻟا داوﻣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ . بﺟﯾ .شودﺧﻟا بﺑﺳﺗ فﯾظﻧﺗﻟا .شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ
. .( ) ﺔﯾﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣﻟا رارﺿﻷا دﺿ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﺑ مﻗ كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ،سﺎﯾﻛﻷاو ،ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا سﺎﯾﻛﻷا ىرﺧﻷا تﺎﺛوﻠﻣﻟاو خﺎﺳوﻷاو رﺎﺑﻐﻟا نﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا
تارﺎظﻧﻟا ﻊﻣ ﺎھؤادﺗرا مﺗﯾ ﻲﺗﻟا ﺔﻋرﺳﻟا ﺔﯾﻟﺎﻋ رﯾﺛﺄﺗ نﻣ نﯾﻌﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ لﺋﺎﺳو ﺔﻘﻠﻐﻣﻟا لﺋﺎﺳو ،ﻖﯾدﺎﻧﺻﻟا ﻲﻓ مﻗ تﺎﻣﯾﺳﺟﻟا . لﻘﻧﻟا ﻲﻓو لﻘﻧﻟﺎﺑ
ﮫﻟادﺑﺗﺳا بﺟﯾو ﻲﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣ رﯾﺛﺄﺗﻟ ضرﻌﺗ يذﻟا مادﺧﺗﺳا ﻻ ﻰﻠﻋ ارطﺧ ﺎﻣﻣ دﻗ ﺔﯾﺑطﻟا . ءﺎطﻐﻟا ةدﺎﻋإ نﻛﻣﯾ .ﺎﮭﯾدﺗرﻣ لﻛﺷﯾ ،رﯾﺛﺄﺗﻟا لﻘﻧﺗ ﺔﯾﺳﺎﯾﻘﻟا
ﻊﺿو تﺎﻣﯾﺳﺟﻟا تﻧﺎﻛ بوﯾﻌﻟا رﺧﺂﺑ بﺟﯾﻓ ،ﺔﺑوﻠطﻣ ىوﺻﻘﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ﺔﻋرﺳﻟا ﺔﯾﻟﺎﻋ رﯾﺛﺄﺗ دﺿ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا ! .اذإ ﮫﯾﺑﻧﺗ نﻣ ﻲﻟﺎﺧ دﯾدﺟ
فرﺣﻟﺎﺑ ةرﺎﺗﺧﻣﻟا نﯾﻌﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﻼﻋT يأ ،رﯾﺛﺄﺗﻟا زﻣر ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ يذﻟا فرﺣﻟا دﻌﺑ ةرﺷﺎﺑﻣ H وأ BT وأ ATفرﺣﻟا نﻛﯾ مﻟ اذإ .
T فرﺣﻟا لﺑﻗ ادوﺟوﻣ رﯾﺛﺄﺗﻟا زﻣر ﻰﻟإ رﯾﺷﯾ يذﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﺔﻋرﺳﻟا ﺔﯾﻟﺎﻋ تﺎﻣﯾﺳﺟﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣﻠﻟ ﻻإ نﯾﻌﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ مادﺧﺗﺳا زوﺟﯾ ﻼﻓ ،
ً
ةرﺷﺎﺑﻣ
: . : . ( ﺔﻐﻠﺑﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا ءارﺷﻟا ﺦﯾرﺎﺗ نﻣ نﯾﻣﺎﻋ ﻰﻟإ لﺻﺗ ﺔﯾﺣﻼﺻﻟا ةدﻣ ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣECS GmbH (.ﺎﯾﻧﺎﻣﻟأ ،نﯾﻟرﺑ ۳۰۱۲۱ ،٥٦ ، ۱۸۸۳
: ( / ) – زوﻣرﻟا حرﺷYATO ؛ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﺔﯾﻣﺳﺗ - B ؛ ﺎﺛ م ۰۲۱ ﺔﻗﺎطﻟا ﺔطﺳوﺗﻣﻟاو ﺔﻋرﺳﻟا ﺔﯾﻟﺎﻋ تﺎﺋﯾزﺟﻟا دﺿ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا – CEﺔﻣﻼﻋ
: ﻊﻗوﻣﻟا ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﺔﻗﺎطﺑ
ﻲﻓ رﻓوﺗﻣ ﺔﯾﺿوﻔﻣﻠﻟ دﯾدﺟﻟا لﺎﺛﺗﻣﻻا ۲٤ :ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا نﻼﻋإ .ﺔﯾﺑوروﻷا ﺞﮭﻧﻟا تﺎﮭﯾﺟوﺗﻟ toya .pl.
Product specificaties
Merk: | Yato |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | YT-73937 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Yato YT-73937 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Yato
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Neopower
- Lingg & Janke
- Wavtech
- Edwards
- Babybjörn
- Tot Tutors
- Minn Kota
- Mr. Heater
- Skullcandy
- Futaba
- ISpring
- TP Link
- Vanish
- HuddleCamHD
- Novy
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025