Yato YT-30396 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-30396 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 9 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-30396 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
POZIOMNICA ELEKTRONICZNA MAGNETYCZNA
MAGNETIC DIGITAL LEVEL
ELEKTRONISCHE MAGNET-WASSERWAAGE
ЭЛЕКТРОННЫЙМАГНИТНЫЙСПИРТОВОЙ УРОВЕНЬ
ЕЛЕКТРОННИЙМАГНІТНИЙРІВЕНЬ
ELEKTRONINIS MAGNETINIS GULSČIUKAS
MAGNMEDISĒTISKAIS ELEKTRONISKAIS LĪŅĀR
ELEKTRONICKÁ MAGNETICKÁ VODOVÁHA
MAGNETICKÁ ELEKTRONICKÁ VODOVÁHA
NIVELĂ ELECTRONICĂ MAGNETICĂ
NIVEL DE BURBUJA DIGITAL MAGNÉTICO
NIVEAU À BULLE ÉLECTRONIQUE MAGNÉTIQUE
LIVELLA ELETTRONICA MAGNETICA
POZIOMNICA ELEKTRONICZNA MAGNETYCZNA
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌΜΑΓΝΗΤΙΚΟΑΛΦΆΔΙ
ДИГИТАЛЕНМАГНИТЕННИВЕЛИР
NÍVEL ELETRÓNICO MAGNÉTICO
DIGITALNA MAGNETNA LIBELA
ﻲﺳﯾطﺎﻧﻐﻣﻟاﻲﻣﻗرءﺎﻣنازﯾﻣ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PT
HR
AR
UA
LV
ХАРАКТЕРИСТИКИПРОДУКТУ
Цейелектроннийрівеньвикористовуєтьсядлявимірювання кутанахилурізнихповерхоньПристрійоснаще . -
нийтрадиційнимилімбамиелектронноювимірювальноюсистемоюМагнітивосновідозволяютькріпити та .
рівеньдоферомагнітнихповерхоньПередвикористаннямпристроюласкапрочитайтеповнуінструк . , будь, -
ціюзексплуатаціїдотримуйтесьїї та інструкцій.
ПРИМІТКА! ЦейвирібнеєвимірювальнимприладомурозумінніЗаконупровимірювання « ».
ТЕХНІЧНІДАНІ
Номерза каталогом: YT-30396
Роздільназдатністьвимірювання : 0,05
o
Точність: 0-90
o
: ±0,1
o
; : ±0,2іншікути
o
Точністьвимірюваннябульбашковоївіалиммм : 0,5 / / 0,027
o
НомінальнанапругаВпостійного: 3 струму
Живленнябатарейкитипу: 2 AAA
Робочатемпература: 0 ÷ +40
o
C
Температуразберігання: -10
o
C ÷ +50
o
C
Розміримм: 268 x 50 x 20
Вагаг: 265
Класзахисту: IP65
СЕРВІСПРОДУКТУ
ПриладслідрозміщувативертикальнодовгимкраємдовимірюваноїповерхніНахилвимірюєтьсялишевід . -
носновимірювальної поверхніВесь. нижнійкрай повиненторкатися вимірювальноїповерхні. Рівеньнахиле, -
нийвпередабоназаднедозволитьправильновимірятинахилвідносновимірювальноїповерхні , .
Встановленнятазамінабатарейок - Відкрутітькріпильні
гвинтизадопомогоювикруткивідкрийте та
кришкувідсікудлябатарейокЗапотребивиймітьстарібатарейкиВстановітьновібатарейкиувідсікдотри . . , -
муючисьправильноїполярностіЗакрийтекришкувідсікудлябатарейокзакріпітьїїгвинтамиРекоменду . та . -
єтьсявикористовуватиякіснілужнібатарейки .
Увімкненнявиробу - НатиснітькнопкуувімкнутипристрійДисплейпідсвічитьсяНатискання ON, щоб . . та
утриманнякнопкиУВІМКпротягомприблизносекундвимкнепристрійдисплейзгаснеЯкщопристрійне . 3 ; .
використовуватиметьсяпротягомприблизнохвилинвінавтоматичновимкнетьсяЦяфункціядопомагає 8 , .
економитизарядакумулятора .
Одиницявимірювання - Натиснітькнопкузмінитиодиницювимірюванняградуси MODE, щоб кута: (
o
), -від
сотокнахилу (%), міліметринаметрмммабодюймина (/) фут (in/ft). Післявиборуодиниціїїсимволзявиться
надисплеї.
Абсолютневимірювання - УвімкнітьпристрійіпомістітьйогонаповерхнюякупотрібновимірятиНадис , . -
плеївідобразитьсянахилувибраниходиницяхВимірюванняпроводятьсявідносноуніверсальногорівня .
(), . , -водаякіпривикористаннітрадиційногорівняСтрілкинапрямкувказуютьсторонурівняякуслідперемі
щативгоруабовниздлявирівнюваннявимірюваноїповерхні .
Відносневимірювання - Увімкнітьпристрійрозмістітьйогонаопорнійповерхнінатиснітькнопку, та REF.
Надисплеїзявитьсясимвол REF, іпоказанняскинутодонуляРозмістітьпристрійнаповерхніяку буде . ,
потрібновимірятиНадисплеївідобразитьсянахилвимірюваноїповерхнівідносноопорноїповерхніЩоб. .
вийтизрежимувідносноговимірюваннязновунатиснітькнопку , REF.
Зчитуваннявимірювання - Натисніть кнопкуHOLD, щобзафіксувативідображенезначеннянаекраніЦе.
полегшитьзчитуваннявимірюванняЩобповернутися . дорежимувимірюваннязновунатиснітькнопку , HOLD.
Калібрування- Пристрій відкаліброваноназаводі, ікалібруваннянепотрібнеКалібрування.
слідвиконувати
щоразу, . , колипристрійпадаєПідчаскалібруванняповерхнящовикористовуєтьсядлякалібруваннянепо , -
виннаматинахил більше5
o
. Щобвиконатикалібрування вручну, натисніть іутримуйтекнопкуРежимкалі CAL. -
бруваннябудеактивовано, і надисплеїявиться зсимволПомістітьпристрійна CAL. рівну, гладкуповерхню та
зновунатиснітькнопку CAL длякалібруванняНе. відриваючирівеньвідповерхніповернітьйогонавперед, 180°
іінатиснітькнопкуПереконайтеся CAL. , щопристрійрівнорозташованийнаповерхні, зновунатиснітькнопку
CAL, . щобзавершитикалібруванняДисплейповернетьсядозвичайногорежимувимірювання .
Звуковийсигнал - щоб , активуватизвуковийсигналнатиснітькнопкуBIP. Надисплеїзявитьсяіндикатор
звуковогосигналу. Звуковийсигналвидаєпульсуючийзвукчастотаякогозбільшуєтьсяпринаближеннідо,
кута 0
o
або 90
o
. Безперервнийзвуковийсигналлунає , колирезультатвимірюваннястановить 0
o
або 90
o
. -Пов
торненатисканнякнопкивимкнезвуковийсигналСимволзвуковогосигналузникнездисплея BIP . .
Індикаторзарядубатареї - КолизарядбатареїнизькийнадисплеїзявитьсясимволбатареїЗамініть , .
батареїновимивідповіднодоінструкційвінструкціїБатарейкизавждислідзамінювати . параминезмішуйте;
новівикористанібатарейкита .
ОБСЛУГОВУВАННЯЗБЕРІГАННЯВИРОБУТА
Післявикористанняпротрітьвирібмякоюсухоютканиноювидалити, щоб бруд, щонакопичивсяпідчас викори-
станняНе. занурюйтевиріб уводу. Зберігайтевирібсухому у, затіненомутадобрепровітрюваномумісціМісце.
зберіганнямаєбутинедоступнимдлядітейосібякінемаютьправа та, користуватисяпристроємЯкщотермін.
зберіганняперевищуємісяцівиймітьбатарейкивиробу 3 , з, щобзапобігтивитокуелектроліту, якийможе при-
звестидонезворотногопошкодженнявиробу . Уразівитокубатарейки уникайтеконтактушкіри з. електролітом
ВитрітьзалишкиелектролітувиробусухоюякоютканиноюБатарейкивирібнеслідвикидатиін з м. та разом з-
шимивідходамидотримуйтесь; місцевихправил щодоповодження зтакимивідходамиНезберігайтепристрій.
узконтейнерах іншими інструментами, щобзапобігтиударампідчастранспортування .
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
Šis elektroniskais ldis tiek izmantots daždu virsmu sla ms burbuīņāmerāīpuma leņķēīršanai. Iercei ir tradicionīāālļu
kapsulas un elektroniska mti pamatnauj lt pie feromagnm virs-ēīršanas sistēma. Magnēēļīņāmerdi piestiprināēātisk
mm. Pirms ierces lietošanas, ldzu, izlasiet visu lietošanas instrukciju un ievrojiet ts nordjumus.āīūēāāī
PIEZME! Ī
Šis produkts nav mrinstruments «Mrjumu likuma» izpratn.ēēīē
TEHNISKIE DATI
Kataloga numurs: YT-30396
Mrjumu izširtspja: 0,05ēīķē
o
Precizitte: 0-90ā
o
: ±0,1
o
; citi lei: ±0,2ņķ
o
Burbuļ akona precizitāte: 0,5 mm/m / 0,027
o
Nominlais spriegums: 3 V ldzstrvaāīā
Barošana: 2 x AAA baterijas
Darba temperatra: 0 ÷ +40ū
o
C
Uzglabšanas temperatra: -10āū
o
C ÷ +50
o
C
Izmri: 268 x 50 x 20 mmē
Svars: 265 g
Aizsardzbas klase: IP65ī
PRODUKTU PAKALPOJUMI
Ierrbrīce jānovieto vertikāli ar garo malu pret mēāmo virsmu. Slīpumu mēra tikai attiecīā pret mēīšanas virsmu. Visai
apakšrmerējai malai jāpieskaras mēīšanas virsmai. Līņādis, kas ir sasvērts uz priekšu vai atpakaļ, neļaus pareizi
izmrt slpumu attiecb pret mršanas virsmu.ēīīīāēī
Bateriju ievietošana un nomaiņa - Ar skršanas skrves un atveriet bateriju nodalūvgriezi atskrjiet stiprinūēvāūījuma
vjumti. āku. Ja nepieciešams, izņemiet vecās baterijas. Ievietojiet nodalīā jaunās baterijas, ievērojot pareizo polaritā
Aizveriet bateriju nodalku un nostipriniet to ar skrm. Ieteicams izmantot labas kvalitījuma vāūēvātes sārma baterijas.
Produkta ieslēgšana - nospiediet ieslēgšanas pogu, lai ieslgtu ierci. Displejs izgaismosies. Nospiežot un turot ēī
ieslēgšanas pogu aptuveni 3 sekundes, ierīce izslēgsies; displejs izdzisīs. Ja ierīce netiek izmantota aptuveni 8
mintes, t automtiski izslgsies. Š funkcija paldz taupt akumulatora eneriju.ūāāēīīīģ
Mrvienba ēī- nospiediet pogu MODE, lai mainīņķēīātu lea mrvienbu: grdi (
o
), slpuma procenti (%), milimetri uz ī
metru (mm/m) vai collas uz pdu (in/ft). Kad mrvienba ir izvlta, ts simbols bs redzams displej.ēēīēēāūā
Absolrjums ūtais mēī- ieslēīdziet ierci un novietojiet to uz mēārmās virsmas. Displejātiks parāīdts slpums izvīēlētajās
mērvienībāēs. Mrīījumi tiek veikti attiecbā pret universlu atskaites lmeni (āīūdeni), tpat kāā izmantojot tradicionlo lāīmeņārdi.
Virziena bultias norda lmerža pusi, kas jprvieto uz augšu vai uz leju, lai izldzintu mrmo virsmu.ņāīņāāāīāēā
Relatrjums īvais mēī- ieslēīdziet ierci, novietojiet to pret atskaites virsmu un nospiediet pogu REF. Displejāparāīdsies
REF simbols, un rjums tiks atiestatts uz nulli. Novietojiet ierāīdīīci pret mēārmo virsmu. Displej tiks parāāīdts izmēīārts
virsmas slpums attiec pret atskaites virsmu. Lai izietu no relatīīābīvrā mēījuma režīma, vēlreiz nospiediet pogu REF.
Mršana ēījuma nolasī- nospiediet pogu HOLD, lai noturēāāāīēītu ekrn pardto vrtbu. Tas atvieglo mjuma nolasēīrī-
šanu. Lai atgrieztos mršanas režm, vlreiz nospiediet pogu HOLD.ēīīāē
Kalibršana ē- ierīēūīce ir kalibrta rpncā, un kalibrēšana nav nepieciešama. Kalibrēšana jāveic katru reizi, kad ierīce
tiek nomesta. Kalibršanas laik kalibršanai izmantots virsmas slpums nedrkst pēāēāīīārsniegt 5
o
. Lai manuli kalibrāētu,
nospiediet un turiet nospiestu pogu CAL. Tiks aktivizts kalibršanas režms, un displej parsies CAL simbols. ēēīāāīd
Novietojiet ierci uz ldzenas, gludas virsmas un vlreiz nospiediet pogu CAL, lai kalibrtu. Nenoemot līīēēņīmeņrādi no
virsmas, pagrieziet to viet par 180ā
o
atpaka uz priekšu un nospiediet pogu CAL. Prliecinieties, vai ierce ir ldzena uz ļāīī
virsmas, un vlreiz nospiediet pogu CAL, lai pabeigtu kalibršanu. Displejs atgriezsies parastaj mēēīāēīršanas režīām.
Pkstiens ī- lai aktivizēītu pkstienu, nospiediet pogu BIP. Displej parsies pkstiena indikators. Pkstiens izdod āāīdīī
pulsējošu skaņu, kuras frekvence palielinās, tuvojoties 0
o
vai 90
o
leim. Neprtraukts signls atskan, ja mņķāāēīrjuma
rezultts ir 0ā
o
vai 90
o
. Vlreiz nospiežot pogu BIP, pkstiens tiks izslgts. Pkstiena simbols pazuds no displeja.ēīēīī
Bateriju indikators - kad bateriju līāāīmenis ir zems, displej pardsies bateriju simbols. Nomainiet baterijas ar jaunām
saskamatņāar norāīdjumiem rokasgrāā. Baterijas vienmr jnomaina pa priem; nejauciet jaunas un lietotas baterijas.ēāā
PRODUKTA APKOPE UN GLABŠANAĀ
Pēc lietošanas noslaukiet produktu ar mkstu, sausu drnu, lai noīāņemtu visus netrumus, kas uzkrīājušies lietošanas laikā.
Neiegremdējiet produktu ūdenī. Uzglabājiet produktu sausā, nainēāun labi vēdināmāāviet. Uzglabšanas vietai jāābūt
bērniem un personm, kurm nav atāāļaujas lietot ierci, nepieejamīāviet
āā. Ja uzglabšanas laiks prsniedz 3 māēnešus,
izņemiet baterijas no produkta, lai novērstu elektrolta nopldi, kas var izraisīūīt neatgriezeniskus produkta bojjumus. Ba-ā
terijas nopldes gadūījumā izvairieties no ādas saskares ar elektrolītu. Noslaukiet atliko elektroltu no produkta ar sausu, ī
mīkstu drnu. Baterijas un produktu nedrkst izmest kopāīāar citiem atkritumiem; ievrojiet vietēējos noteikumus par šādu
atkritumu apstrdi. Neglabāājiet ierci konteineros kop ar citiem instrumentiem, lai novīāērstu triecienus transportēšanas laikā.
TOYA S.A. ul. Sotysowicka 13-15, 51-168 Wrocaw, Polskałł
YT-30396
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Poziomnica elektroniczna sy do pomiaru kdzenie posiada tradycyjne łżuąta pochylenia żnych powierzchni. Urzą
libelle pcherzykowe oraz elektroniczny ukad pomiarowy. Dziki magnesom w podstawie, moliwe jest przycze-ęłęż
pienie poziomnicy do powierzchni ferromagnetycznych. Przed rozpoczciem posugiwania sięłęprzyrządem należy
zapozna si z treci caej instrukcji obsugi, a nastpnie przestrzega jej zalece. ćęśąłłęćń
UWAGA! Produkt nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”.ą
DANE TECHNICZNE
Numer katalogowy: YT-30396
Rozdzielczo pomiaru: 0,05ść
o
Dokadno: 0-90łść
o
: ±0,1
o
; pozostae kty: ±0,2łą
o
Dokadno libelli pcherzykowych: 0,5 mm/m / 0,027łśćę
o
Napicie znamionowe: 3 V DCę
Zasilanie: 2 x bateria AAA
Temperatura pracy: 0 ÷ +40
o
C
Temperatura przechowywania: -10
o
C ÷ +50
o
C
Wymiary: 268 x 50 x 20 mm
Masa: 265 g
Stopie ochrony: IP65ń
OBSUGA PRODUKTUŁ
Urzadauszdziądzenie należy przykłć w pionie dłżą krawęą do mierzonej powierzchni. Nachylenie jest mierzone tylko
wzgldędem powierzchni pomiarowej. Cała dolna krawęź powinna przylegać do mierzonej powierzchni. Przechylona
do przodu lub do tyu poziomnica nie bdzie mierzya poprawnie nachylenia wzgldem powierzchni pomiarowej.łęłę
Instalacja i wymiana baterii- Odkrci rubokrtem ęćśęśrubki mocujące i otworzyćpokrywę komory baterii. W razie
potrzeby usun w komorze zwracajc uwag na poprawn biegunowoąćstare baterie. Nowe baterie zainstalowaćąęąść.
Zamkn pokryw komory baterii i zamocowa rubkami. Zaleca si stosowa dobrej klasy baterie alkaliczne.ąćęćśęć
Włączanie produktu- Nacisnąćwłącznik ON w celu uruchomienia urzą
dzenia. Wywietlacz zostanie podśświetlony.
Naciniwietlacz śęcie i przytrzymanie przez około 3 sekundy włącznika ON spowoduje wyłączenie urządzenia, wyś
zostanie wygaszony. W przypadku nieuywania urzdzenia przez okoo 8 minut, zostanie ono samoczynnie wyżąłłą-
czone. Jest to funkcja pozwalajca na oszczdzanie energii baterii.ąę
Jednostka pomiaru - Nacisnąć przycisk MODE, aby zmienić jednostkęmierzonego kąta: stopnie (
o
), procent nachylenia
(%), milimetry na metr (mm/m) lub cale na stop (in/ft). Po wybraniu jednostki, jej symbol bęędzie widoczny na wyświetlaczu.
Pomiar bezwzględny- Urządzenie należy uruchomić i przyłżćoy do mierzonej powierzchni. Na wywietlaczu pojawi ś
sięwskazanie nachylenia w wybranej jednostce. Pomiar dokonywany jest względem uniwersalnego poziomu odniesie-
nia (wody) tak, jak w przypadku uycia tradycyjnej poziomnicy z libelkami spirytusowymi. Strzaki kierunkowe wskazujżłą
stron poziomnicy, któr naley przesun odpowiednio w gór lub w, aby wypoziomowaęążąćęłć mierzon powierzchniąę.
Pomiar względny - Urzoyądzenie należy uruchomići przyłżćdo powierzchni odniesienia i nacisnąć przycisk REF.
Na wywietlaczu pojawi si symbol REF, a wskazanie zostanie wyzerowane. Przy urzdzenie do mierzonej śęłżćoyą
powierzchni. Na wywietlaczu bdzie widoczna wartośęśćnachylenia mierzonej powierzchni względem powierzchni
odniesienia. Aby wyłą
czy tryb pomiarów wzgldnych, nacisn ponownie przycisk REF.ćęąć
Odczyt pomiaru- Nacisnąćprzycisk HOLD w celu zachowania wyświetlanej wartości na ekranie. Umożliwia to
łatwiejszy odczyt pomiaru. Aby powróci do trybu pomiarów, naley ponownie nacisn przycisk HOLD.ćżąć
Kalibracja - Urząśędzenie jest fabrycznie skalibrowane i nie ma koniecznoci przeprowadzania kalibracji. Kalibracj na-
leyte ży przeprowadzić każdorazowo po upuszczeniu urządzenia. Podczas kalibracji nachylenie powierzchni do niej uż
nie moe przekraczażć5
o
. W celu wykonania rcznej kalibracji, nacisn i przytrzyma przycisk CAL. Tryb kalibracji zo-ęąćć
stanie aktywowany, a na wywietlaczu pojawi si symbol CAL. Urzdzenie po na paskiej, gśęąłżćoyłładkiej powierzchni i
nacisnąćponownie przycisk CAL żeby wykonaćkalibracj. Nie zdejmujc poziomnicy z powierzchni, obróci ja w miej-ęąć
scu tyem do przodu o 180ł
o
i nacisn przycisk CAL. Upewni siąććę, żąże urzdzenie ley równo na powierzchni i nacisnąć
ponownie przycisk CAL żeby zakoczy kalibracj. Na wywietlaczu zostanie uruchomiony normalny tryb pomiarów.ńćęś
Brzczykę- W celu włąężąćczenia brzczyka, naley nacisn przycisk BIP. Na wywietlaczu widoczny bdzie wskaśęźnik
brzęczyka. Brzęczyk emituje sygnał dźęąęąąęęśąężwikowy pulsujcy ze zwikszajc si czstotliwoci w miar zbliania
siędo kąta 0
o
lub 90
o
. Ciy dk jest emitowany w przypadku gdy wynik pomiaru wynosi 0ąłgźęwi
o
lub 90
o
. Kolejne
nacinicie przycisku BIP wycza brzczyk. Symbol brzczyka zniknie z wywietlacza.śęłąęęś
Wskaźnik baterii- Jedżeli baterie bęąbliskie wyczerpaniu, na wyświetlaczu będzie widoczny symbol baterii. Na-
le ży wtedy wymienićbaterie na nowe, zgodnie z procedurą opisaną w instrukcji. Baterie zawsze należy wymieniać
parami, nie naley miesza baterii nowych ze zuytymi.żćż
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Produkt po skoczonej pracy naley przetrze mińżćękkąsuch tkanin z ewentualnych zanieczyszcze powstaąąńłych
podczas pracy. Nie naley produktu zanurza w wodzie. Produkt przechowywa w miejscu suchym i zacienionym, żćć
zapewniającym dobrąwentylację. Miejsce przechowywania powinno być niedostępne dla dzieci i osób nieupoważ-
nionych do obsugi urzdzenia. Jeeli okres przechowywania przekracza 3 miesice naley z produktu wymonto-łążąż
waćbaterie, pozwoli to zapobiec wycieknięciu elektrolitu, co może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
produktu. W przypadku wycieku elektrolitu z baterii, naley unika kontaktu skóry z elektrolitem. Elektrolit pozostażćły
w produkcie wytrze za pomoc suchej mikkiej tkaniny. Baterii oraz produktu nie naley wyrzuca razem z innymi ćąężć
odpadami, naley post zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi przetwarzania takich odpadów. Urzżępowaćąądze-
nia nie przechowywa w pojemnikach z innymi narzdziami, aby nie byo naraone na uderzenia podczas transportu.ćęłż
PL
DE
PRODUKTMERKMALE
Diese elektronische Wasserwaage dient zum Messen des Neigungswinkels verschiedener Oberächen. Das Gerät
verfügt über klassische Libellen und ein elektronisches Messsystem. Magnete im Boden ermöglichen die Befesti-
gung der Wasserwaage an ferromagnetischen Ober ächen. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die gesamte
Bedienungsanleitung und befolgen Sie die Anweisungen.
HINWEIS! Das Produkt ist kein Messgerät im Sinne des „Messgesetzes“.
TECHNISCHE DATEN
Katalognummer: YT-30396
Messau ösung: 0,05
o
Genauigkeit: 0-90
o
: ±0,1
o
; andere Winkel: ±0,2
o
Genauigkeit der Libelle: 0,5 mm/m / 0,027
o
Nennspannung: 3V DC
Stromversorgung: 2 x AAA-Batterien
Betriebstemperatur: 0 ÷ +40
o
C
Lagertemperatur: -10
o
C ÷ +50
o
C
Abmessungen: 268 x 50 x 20 mm
Gewicht: 265 g
Schutzart: IP65
PRODUKTSERVICE
Das Gerät sollte senkrecht mit der langen Kante auf der zu messenden Ober äche platziert werden. Die Neigung
wird nur relativ zur Messäche gemessen. Die gesamte Unterkante sollte die Messäche berühren. Eine nach vorne
oder hinten geneigte Wasserwaage misst die Neigung relativ zur Messäche nicht korrekt.
Einlegen und Wechseln der Batterien - Lösen Sie die Befestigungsschrauben mit einem Schraubendreher und
ö nen Sie den Batteriefachdeckel. Entfernen Sie gegebenenfalls die alten Batterien. Legen Sie die neuen Batterien
unter Beachtung der richtigen Polarität in das Fach ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und befestigen Sie
ihn mit den Schrauben. Es wird empfohlen, hochwertige Alkalibatterien zu verwenden.
Einschalten des Produkts - Drücken Sie die ON-Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet auf.
Wenn Sie die EIN-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird das Gerät ausgeschaltet; das Display erlischt.
Wird das Gerät etwa 8 Minuten lang nicht benutzt, schaltet es sich automatisch aus. Diese Funktion schont den Akku.
Maßeinheit - Drücken Sie die MODE-Taste, um die Maßeinheit für den Winkel zu ändern: Grad (
o
), Neigungspro-
zentsatz (%), Millimeter pro Meter (mm/m) oder Zoll pro Fuß (in/ft). Sobald eine Einheit ausgewählt ist, wird das
entsprechende Symbol auf dem Display angezeigt.
Absolute Messung - Schalten Sie das Gerät ein und legen Sie es auf die zu messende Ober äche. Das Display
zeigt die Neigung in der gewählten Einheit an. Die Messung erfolgt relativ zu einem universellen Referenzniveau
(Wasser), genau wie bei der Verwendung einer herkömmlichen Wasserwaage. Richtungspfeile zeigen die Seite der
Wasserwaage an, die nach oben oder unten bewegt werden muss, um die zu messende Oberäche zu nivellieren.
Relativmessung - Schalten Sie das Gerät ein, legen Sie es an die Referenz äche und drücken Sie die REF-Taste.
Das REF-Symbol erscheint im Display und der Messwert wird auf Null zurückgesetzt. Legen Sie das Gerät an die
zu messende Fläche. Das Display zeigt die Neigung der gemessenen Fläche relativ zur Referenzäche an. Um den
Relativmessmodus zu verlassen, drücken Sie erneut die REF-Taste.
Messwert ablesen - Drücken Sie die HOLD-Taste, um den angezeigten Wert auf dem Bildschirm zu halten. Dies er-
leichtert das Ablesen des Messwerts. Um in den Messmodus zurückzukehren, drücken Sie erneut die HOLD-Taste.
Kalibrierung - Das Gerät ist werkseitig kalibriert und eine Kalibrierung ist nicht erforderlich. Die Kalibrierung sollte
jedes Mal durchgeführt werden, wenn das Gerät fallen gelassen wird. Während der Kalibrierung darf die Neigung der
zur Kalibrierung verwendeten Oberäche 5
o
nicht überschreiten . Um manuell zu kalibrieren, halten Sie die CAL-Taste
gedrückt. Der Kalibrierungsmodus wird aktiviert und das CAL-Symbol erscheint auf dem Display. Legen Sie das Gerät
auf eine ebene, glatte Oberäche und drücken Sie die CAL-Taste erneut, um zu kalibrieren. Drehen Sie die Wasser-
waage, ohne sie von der Oberäche zu nehmen, an Ort und Stelle um 180
o
von hinten nach vorne und drücken Sie
die CAL-Taste. Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht auf der Oberäche steht und drücken Sie die CAL-Taste
erneut, um die Kalibrierung abzuschließen. Das Display kehrt zum normalen Messmodus zurück.
Signalton - Um den Signalton zu aktivieren, drücken Sie die BIP-Taste. Die Signaltonanzeige erscheint im Display.
Der Signalton gibt einen pulsierenden Ton aus, dessen Frequenz sich erhöht, wenn Sie sich einem Winkel von 0
o
oder 90
o
nähern. Bei einem Messergebnis von 0
o
oder 90
o
ertönt ein Dauerton. Durch erneutes Drücken der BIP-
Taste wird der Signalton ausgeschaltet. Das Signaltonsymbol verschwindet vom Display.
Batterieanzeige - Wenn die Batterien schwach sind, erscheint das Batteriesymbol auf dem Display. Ersetzen Sie
die Batterien gemäß den Anweisungen im Handbuch durch neue. Batterien sollten immer paarweise ausgetauscht
werden; verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien gleichzeitig.
PRODUKTWARTUNG UND -LAGERUNG
Wischen Sie das Produkt nach Gebrauch mit einem weichen, trockenen Tuch ab, um während des Gebrauchs an-
gesammelten Schmutz zu entfernen. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. Lagern Sie das Produkt an einem
trockenen, schattigen und gut belüfteten Ort. Der Lagerort sollte außerhalb der Reichweite von Kindern und Perso-
nen liegen, die das Gerät nicht bedienen dürfen. Wenn die Lagerung länger als 3 Monate dauert, entfernen Sie die
Batterien aus dem Produkt, um ein Auslaufen von Elektrolyt zu verhindern, das zu irreversiblen Schäden am Produkt
führen kann. Vermeiden Sie im Falle eines Batterielecks Hautkontakt mit dem Elektrolyt. Wischen Sie den restlichen
Elektrolyt mit einem trockenen, weichen Tuch vom Produkt ab. Batterien und Produkt dürfen nicht mit anderem Abfall
entsorgt werden; befolgen Sie die örtlichen Vorschriften zur Behandlung solcher Abfälle. Bewahren Sie das Gerät nicht
in Behältern mit anderen Werkzeugen auf, um Stöße während des Transports zu vermeiden.
RU
CZ
HU
TERMÉKJELLEMZKŐ
Ez az elektronikus vízmérték különféle felületek dőlésszögének mérésére szolgál. A készülék hagyományos bubo-
réklibellákkal és elektronikus mérőrendszerrel rendelkezik. Az alján található mágnesek lehetőteszik a vízmérték
ferromágneses felületekhez való rögzítését. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el a teljes használati útmu-
tatót, és kövesse az abban található utasításokat.
MEGJEGYZÉS! A termék nem méreszköz a „Mérésügyi törvény” értelmében.ő
MŰSZAKI ADATOK
Katalógusszám: YT-30396
Mérési felbontás: 0,05
o
Pontosság: 0-90
o
: ±0,1
o
; egyéb szögek: ±0,2
o
Buborékliba pontossága: 0,5 mm/m / 0,027
o
Névleges feszültség: 3V DC
Tápellátás: 2 db AAA elem
Üzemi hmérséklet: 0 ÷ +40ő
o
C
Tárolási hmérséklet: -10ő
o
C ÷ +50
o
C
Méretek: 268 x 50 x 20 mm
Súly: 265 g
Védettségi osztály: IP65
TERMÉKSZOLGÁLTATÁS
A készüléket függlegesen kell elhelyezni, a hosszú élével a mérend felület felé. A dlést csak a mérési felülethez őőő
képest mérjük. A teljes alsó élnek érintkeznie kell a mérési felülettel. Az előre vagy hátra döntött vízmérték nem fogja
helyesen mérni a dlést a mérési felülethez képest.ő
Elemek behelyezése és cseréje - Csavarhúzóval csavarja ki a rögtőcsavarokat, és nyissa ki az elemtarrekesz
fedelét. Skség esen vegye ki a régi elemeket. Helyezze be az új elemeket a rekeszbe, ügyelve a helyes polaritásra.
rja le az elemtarrekesz fedelét, és gzítse a csavarokkal. Javasoljuk, hogy min alli elemeket haszljon.őgű
A termék bekapcsolása - Nyomja meg a ON gombot a készülék bekapcsolásához. A kijelz világítani kezd.ő
A BE gomb körülbelül 3 másodpercig tartó lenyomása kikapcsolja a készüléket; a kijelz elsötétül. Ha a készüléket ő
körülbelül 8 percig nem használják, automatikusan kikapcsol. Ez a funkció segít takarékoskodni az akkumulátorral.
Mértékegység - Nyomja meg a MODE gombot a sg mértékegysénekdosításához: fok (
o
), lejtési százalék (%),
milliter/méter (mm/m) vagy hüvelyk/láb (in/ft). A mérkegység kilasztása un a szimbóluma látható lesz a kijelzőn.
Abszolút mérés - Kapcsolja be a készüléket, és helyezze a mérendő felületre. A kijelzn a kiválasztott mérté-ő
kegységben látható a dlés. A méréseket egy univerzális vonatkoztatási szinthez (víz) viszonyítva kell elvégezni, ő
akárcsak a hagyományos vízmérték használatakor. Az iránynyilak jelzik a vízmérték azon oldalát, amelyet fel vagy
le kell mozgatni a mért felület kiegyenlítéséhez.
Relatív mérés - Kapcsolja be a készüléket, helyezze a referencia felületre, és nyomja meg a REF gombot. A
kijelzőn megjelenik a REF szimbólum, és a leolvasott érték nullázódik. Helyezze a készüléket a mérendő felületre.
A kijelzn megjelenik a mért felület dőőlése a referencia felülethez képest. A relatív mérési módból való kilépéshez
nyomja meg ismét a REF gombot.
Mérés leolvasása - Nyomja meg a HOLD gombot a kijelzett érték képernyőn tartásához. Ez lehetőteszi a mérés
könnyebb leolvasását. A mérési módba való visszatéréshez nyomja meg ismét a HOLD gombot.
Kalibrálás - A készülék gyárilag kalibrált, és kalibrálásra nincs szükség. A kalibrálást minden alkalommal el kell vé-
gezni, amikor a készüléket leejtik. Kalibrálás közben a kalibráláshoz használt felület dőlésszöge nem haladhatja meg
az 5
o
-ot. A manuális kalibráláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a CAL gombot. A kalibrációs mód aktiválódik, és a
CAL szimbólum megjelenik a kijelzn. Helyezze a készüléket sík, sima felületre, és nyomja meg ismét a CAL gombot ő
a kalibráláshoz. Anélkül, hogy a vízmértéket eltávolítaná a felületrl, forgassa el 180ő
o
-kal hátrafelé , majd nyomja meg
a CAL gombot. Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintesen áll a felületen, és nyomja meg ismét a CAL gombot
a kalibrálás befejezéséhez. A kijelző visszatér a normál mérési módba.
Csipogó - A sípoló bekapcsolásához nyomja meg a BIP gombot. A sípoló jelzfénye megjelenik a kijelzőőn. A sí-
poló pulzáló hangot ad ki, amelynek frekvenciája növekszik, ahogy közeledik a 0
o
vagy 90
o
szöghöz. Folyamatos
hangjelzés hallható, p1-ha a mérési eredmény 0°
vagy 90°. A BIP gomb ismételt megnyomásával kikapcsol a sípoló. A
sípoló szimbóluma eltnik a kijelzrl.űőő
Elemjelz ő- Amikor az elemek lemerülőőben vannak, az elem szimbólum megjelenik a kijelzn. Cserélje ki az ele-
meket újakra a kézikönyvben található utasításoknak megfelelen. Az elemeket mindig párban kell cserélni; ne ő
keverje az új és a használt elemeket.
TERMÉKKARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Használat után törölje át a terméket egy puha, száraz ruhával, hogy eltávolítsa a használat során felhalmozódott
szennyeződéseket. Ne merítse a terméket vízbe. A terméket száraz, árnyékos és jól szellőőz helyen tárolja. A
tárolóhelynek gyermekek és a készülék kezelésére jogosulatlan személyek elől elzárva kell lennie. Ha a tárolás
meghaladja a 3 hónapot, vegye ki az elemeket a termékbl, hogy megakadályozza az elektrolit szivárgását, ami a ő
termék visszafordíthatatlan károsodásához vezethet. Elem szivárgása esetén kerülje az elektrolit bőrrel való érint-
kezését. Törölje le a termékbl a maradék elektrolitot egy száraz, puha ruhával. Az elemeket és a terméket tilos ő
más hulladékkal együtt kidobni; kövesse az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Ne tárolja a
készüléket más szerszámokkal együtt, hogy elkerülje az ütéseket szállítás közben.
RU
LT
LT
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU
Tato elektronická vodováha se používá k mení úhlu sklonu rzných povrch. Pístroj je vybaven tradiními libelami ěřůůřč
a elektronickým micím systémem. Magnety v základn umožují pvodováhy k feromagnetickým povr-ěřěňřěipevn
chm. Ped použitím pístroje si prosím pette celý návod k obsluze a ite se jeho pokyny.ůřřřčěřď
POZNÁMKA! Výrobek není micím pístrojem ve smyslu „Zákona o mení“.ěřřěř
TECHNICKÉ ÚDAJE
Katalogové číslo: YT-30396
Rozlišení mení: 0,05ěř
o
Pesnost: 0-90ř
o
: ±0,1
o
; ostatní úhly: ±0,2
o
Pesnost bublinkové libely: 0,5 mm/m / 0,027ř
o
Jmenovité naptí: 3V DCě
Napájení: 2 x AAA baterie
Provozní teplota: 0 ÷ +40
o
C
Skladovací teplota: -10
o
C ÷ +50
o
C
Rozmry: 268 x 50 x 20 mmě
Hmotnost: 265 g
Tída ochrany: IP65ř
SERVIS PRODUKTŮ
Pené-řístroj by měl být umístěn svisle s delší hranou proti měřenému povrchu. Sklon se měří pouze vzhledem k měř
mu povrchu. Celá spodní hrana by se mla dotýkat meného povrchu. Vodováha naklonná dopedu nebo dozadu ěěřěř
nezmí sklon vzhledem k menému povrchu správn.ěřěřě
Instalace a výmna baterií ě- Odšroubujte upevňřovací šrouby pomocí šroubováku a otevete kryt prostoru pro
baterie. V p poteby vyjmte staré baterie. Vložte do prostoru pro baterie nové baterie a dodržte správnou řěípadřě
polaritu. Zavete kryt prostoru pro baterie a zajistte jej šrouby. Doporuuje se používat kvalitní alkalické baterie.řěč
Zapnutí produktu - Stisknutím tlačítka ON zapněte zařízení. Displej se rozsvítí. Stisknutím a podržením tlačítka
ON po dobu pízení vypne; displej zhasne. Pokud se zaízení nepoužívá po dobu přěibližn 3 sekund se zařřřěibližn
8 minut, automaticky se vypne. Tato funkce pomáhá šetit energii baterie.ř
Jednotka měření - Stisknutím tlačítka MODE zmení úhlu: stupněníte jednotku měřě
(
o
), procenta sklonu (%), mili-
metry na metr (mm/m) nebo palce na stopu (in/ft). Po výbru jednotky se na displeji zobrazí její symbol.ě
Absolutní měření - Zapněřěěte zaízea umístte jej na měřený povrch. Displej zobrazí sklon ve zvolejednotce. M-
řěčení se prodvzhledem k univerzální referen vodováze (voda), stejn jako pi použití tradivodováhy. Směřčěrové
šipky oznaují stranu vodováhy, kterou je teba posouvat nahoru nebo dol pro vyrovnámeného povrchu.čřůěř
Relativní měření - Zapněte zaíze, pilte jej k referenřřčmu povrchu a stisknte tlaěčítko REF. Na displeji se zobrazí
symbol REF a namená hodnota se vynuluje. Piložte zaěřřřízení k memu povrchu. Na displeji se zobrazí sklon měřěře-
ho povrchu vzhledem k referenmu povrchu. Pro ukonččení režimu relativního me stisknte znovu tlaěřěčítko REF.
Odeení čet měř- Stiskněte tlačítko HOLD pro podržení zobrazené hodnoty na obrazovce. To umožňuje snadnější
odeet mení. Pro návrat do režimu mčěř
ěřěčení stisknte tlaítko HOLD znovu.
Kalibrace - Zařřřřízení je kalibrováno z výroby a kalibrace není nutná. Kalibraci je teba provést pi každém pádu zaí-
zení. Bhem kalibrace nesmí sklon povrchu použitého pro kalibraci pit 5ěřekroč
o
. Pro rukalibraci stisknte a podržte čě
tlačítko CAL. Aktivuje se režim kalibrace a na displeji se zobrazí symbol CAL. Umístte zaízení na rovný, hladký ěř
povrch a znovu stisknte tlaítko CAL pro provedení kalibrace. Aniž byste sundali vodováhu z povrchu, otoěččte ji o 180
o
zezadu dopedu a stisknte tlaítko CAL. Ujistte se, že je zaízení na povrchu vodorovnřěčěřě, a znovu stisknte tlaěčítko
CAL pro dokonení kalibrace. Displej se vrátí do normálního režimu mení.čěř
Pípák - Chcete-li aktivovat pípák, stiskněte tlačítko BIP. Na displeji se zobrazí indikátor pípáku. Pípák vydává pulzu-
jící zvuk, jehož frekvence se zvyšuje s přiblížením k úhlu 0
o
nebo 90
o
. Pokud je výsledek mení 0ěř
o
nebo 90
o
, ozve se
nepetržitý tón . Dalším stisknutím tlaítka BIP pípák vypnete. Symbol pípáku z displeje zmizí.řč
Indikátor baterie - Když jsou baterie tém vybité, na displeji se zobrazí symbol baterie. Vymte baterie za nové ěřěň
podle pokynů v návodu k obsluze. Baterie by se mly vždy vymovat v párech; nekombinujte nové a použité baterie.ěěň
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ VÝROBKU
Po použití otete výrobek mkkým, suchým hadíkem, abyste odstranili veškeré neřěřčistoty nahromadné běěhem použí-
vání. Neponoujte výrobek do vody. Skladujte výrobek na suchém, stinném a dobe vtraném míst. Místo skladovářřěě
by ma osob neoprávnízení. Pokud skladování pělo být mimo dosah děěných k obsluze zařřekročí 3 měsíce, vyjměte
z výrobku baterie, abyste zabránili úniku elektrolytu, který mže vést k nevratnému poškození výrobku. V p úni-ůřípadě
ku baterie se vyhnte kontaktu kže s elektrolytem. Zbývající elektrolyt z výrobku setete suchým, mkkým haděůřěříkem.
Baterie a výrobek by se nemly likvidovat s jiným odpadem; dodržujtestní pedpisykající se nakládání s takovým ěř
odpadem. Neskladujte zaízení v nádobách s jiným náadím, abyste zabránili nárazu bhem pepravy.řřěř
отобразитсянаклонаввыбранныхугол
единицахИзмеренияпроизводятсяотносительноуниверсального.
уровняприиспользованииобычногоуровняНаправляющиестрелкиуказываютсторонууровня (воды), как . ,
которую следуетперемещатьвверхиливниздлявыравниванияизмеряемойповерхности .
Относительноеизмерение - Включитеприбор, приложитеего кэталонной поверхностиинажмитекнопку
REF. НадисплеепоявитсясимволREF, апоказанияобнулятсяПриложитеприборкизмеряемойповерхно . -
стиНа. дисплееотобразится угол наклонаизмеряемойповерхности относительноэталоннойДля. выходаиз
режимаотносительногоизмеренияснованажмитекнопку REF.
Считываниерезультатаизмерения- НажмитекнопкучтобыHOLD, зафиксироватьотображаемоезначениена
экране. Этоупрощаетсчитываниерезультата. Чтобывернутьсяврежимизмерениянажмите, кнопкуещёHOLD раз.
Калибровка- устройствооткалиброванона заводеинетребует повторнойкалибровки. Калибровкуследует
выполнятьпослекаждогопаденияустройстваВовремякалибровкиповерхностинедолженпре . наклон -
вышать5
o
. ДляручнойкалибровкинажмитеиудерживайтекнопкуРежимкалибровкиактивируетсяи CAL. ,
надисплеепоявитсясимволПоместитеустройствонаровнуюгладкуюповерхностьиснованажмите CAL.
кнопкудлякалибровкиНеснимаяуровеньсповерхностиповернитеегонаместезадомнапереднаCAL . ,
180
o
инажмитекнопкуУбедитесьчтоустройстворовноустановленонаповерхностииснованажмите CAL. , ,
кнопкудлязавершениякалибровкиДисплейвернетсявобычныйрежимизмерений CAL . .
Звуковойсигнал - чтобывключитьзвуковой сигналнажмитекнопку, BIP. Надисплеепоявится индикаторзву-
ковогосигналаЗвуковойсигнализдаетпульсирующийзвукчастотакоторогоувеличиваетсяпомереприбли. , -
жения куглу0
o
или90
o
. Непрерывныйзвуковойсигнал раздается, когдарезультатизмерения составляет0
o
или
90
o
. ПовторноенажатиекнопкизвуковойсигналСимволзвуковогосигналаисчезнет BIP отключит . сдисплея.
Индикаторзарядабатареи - КогдабатареиразряжаютсянадисплеепоявляетсясимволбатареиЗа , . -
менитебатареиновымиследуяинструкциямвруководствеБатарейкиследуетвсегдаменятьпарамине , . ;
смешивайтеновыеииспользованныебатареи .
ОБСЛУЖИВАНИЕИХРАНЕНИЕИЗДЕЛИЯ
Послеиспользованияпротритеизделиемягкойсухойтканьючтобыудалитьгрязьнакопившуюсязавремяис , , -
пользованияНепогружайтеизделие. вводу. , Хранитеизделие всухомзатенённом ихорошопроветриваемом
местеМестохранения. должнобыть недоступнодля детейилицне, имеющихправа работатьсизделиемЕсли.
срокхраненияпревышаетмесяцаизвлекитебатареиизизделиячтобыпредотвратить 3 , ,
, утечкуэлектролита
котораяможетпривестинеобратимомуповреждениюизделияслучаеутечкибатареиизбегайтеконтакта к . В
электролитаскожейВытрите. остаткиэлектролитаизделиясухоймягкой с тканьюБатарейкиизделиенесле. и -
дуетутилизироватьвместедругимиотходамисоблюдайтеместныеправилаобращениятакимиотходами с; с.
Нехранитеустройство в контейнерахс
другимиинструментамивоизбежаниеудароввремя во транспортировки.
mas skleiia pulsuojant garsįą, kurio dažnis didja artėėjant prie 0
o
arba 90
o
kampo. Kai matavimo rezultatas yra 0
o
arba 90
o
,
skleiiamas tisinis tonas. Dar kart paspaudus BIP mygtuk, pypteljimas sijungs. Pypsąąėėjimo simbolis išnyks ekrano.
Baterijųindikatorius - kai baterijos baigia išsikrauti, ekrane pasirodys baterijos simbolis. Pakeiskite baterijas naujo-
mis pagal instrukcijas, pateiktas vadove. Baterijas visada reikia keisti poromis; nemaišykite nauj ir naudot baterijųųų.
PRODUKTO PRIEŽIRA IR LAIKYMASŪ
Po naudojimo nuvalykite gamin minkšta, sausa šluoste, kad pašalintumte naudojimo metu susikaupusius nešva-įė
rumus. Nemerkite gaminio vanden. Laikykite gamin sausoje, pavsyje ir gerai vdinamoje vietoje. Laikymo vieta įįįėė
turi būti vaikams ir visiems, neturintiems teiss naudoti renginio, nepasiekiama. Jei sandliavimas trunka ilgiau nei 3 ėįė
mėnesius, išimkite baterijas iš gaminio, kad išvengtumėte elektrolito nuotėkio, kuris gali padaryti jam negrįžtamą žalą.
Patekus baterijai, venkite elektrolito patekimo ant odos. Likus elektrolit nuo gaminio nuvalykite sausa, minkšta šluos-įą
te. Baterij ir gaminio negalima išmesti kartu su kitomis atliekomis; laikykits vietini toki atliek tvarkymo taisykliųėųųųų.
Nelaikykite renginio talpyklose su kitais rankiais, kad išvengtumte smgi transportavimo metu.įįėūų
Installing and Replacing the Batteries - Unscrew the retaining screws with a screwdriver and open the battery
compartment cover. If necessary, remove the old batteries. Install the new batteries in the compartment, observing
the correct polarity. Close the battery compartment cover and secure with the screws. It is recommended to use
good-quality alkaline batteries.
Turning on the product - Press the ON button to turn on the device. The display will illuminate. Pressing and
holding the ON button for approximately 3 seconds will turn o the device; the display will go blank. If the device
is not used for approximately 8 minutes, it will automatically turn o . This function helps conserve battery power.
Unit of Measurement - Press the MODE button to change the unit of measurement for the angle: degrees (
o
),
slope percentage (%), millimeters per meter (mm/m), or inches per foot (in/ft). Once a unit is selected, its symbol
will be visible on the display.
Absolute measurement - Turn on the device and place it on the surface to be measured. The display will show the
inclination in the selected unit. Measurements are made relative to a universal reference level (water), just as when
using a traditional spirit level. Directional arrows indicate the side of the spirit level that should be moved up or down
to level the surface being measured.
Relative measurement - Turn on the device, place it against the reference surface, and press the REF button. The
REF symbol will appear on the display, and the reading will be reset to zero. Place the device against the surface to
be measured. The display will show the inclination of the measured surface relative to the reference surface. To exit
relative measurement mode, press the REF button again.
Reading a measurement - Press the HOLD button to hold the displayed value on the screen. This allows for easier
reading of the measurement. To return to measurement mode, press the HOLD button again.
Calibration - The device is factory calibrated and calibration is not required. Calibration should be performed every time
the device is dropped. During calibration, the surface used for calibration must not exceed 5
o
of inclination. To manually
calibrate, press and hold the CAL button. Calibration mode will be activated, and the CAL symbol will appear on the
display. Place the device on a at, smooth surface and press the CAL button again to calibrate. Without removing the
level from the surface, rotate it in place back-to-front 180
o
and press the CAL button. Ensure the device is level on the
surface and press the CAL button again to complete calibration. The display will return to normal measurement mode.
Beeper - To activate the beeper, press the BIP button. The beeper indicator will appear on the display. The beeper
emits a pulsing sound that increases in frequency as you approach an angle of 0
o
or 90
o
. A continuous tone is emitted
when the measurement result is 0
o
or 90
o
. Pressing the BIP button again will turn the beeper o . The beeper symbol
will disappear from the display.
Battery Indicator - When the batteries are running low, the battery symbol will appear on the display. Replace the
batteries with new ones according to the instructions in the manual. Batteries should always be replaced in pairs;
do not mix new and used batteries.
PRODUCT MAINTENANCE AND STORAGE
After use, wipe the product with a soft, dry cloth to remove any dirt accumulated during use. Do not immerse the
product in water. Store the product in a dry, shaded, and well-ventilated place. The storage location should be out
of the reach of children and anyone unauthorized to operate the device. If storage exceeds 3 months, remove the
batteries from the product to prevent electrolyte leakage, which can lead to irreversible damage to the product. In the
event of a battery leak, avoid skin contact with the electrolyte. Wipe any remaining electrolyte from the product with a
dry, soft cloth. Batteries and the product should not be disposed of with other waste; follow local regulations regarding
the treatment of such waste. Do not store the device in containers with other tools to prevent impact during transport.
dom na merací povrch. Celá spodná hrana by sa mala dotýka meracieho povrchu. Vodováha naklonená dopredu ť
alebo dozadu nebude správne mera sklon vzhadom na merací povrch.ťľ
Vloženie a výmena batérií - Odskrutkujte upevňovacie skrutky pomocou skrutkovaa a otvorte kryt priehradky na č
batérie. V prípade potreby vyberte staré batérie. Vložte nové batérie do priehradky a dbajte na správnu polaritu.
Zatvorte kryt priehradky na batérie a zaistite ho skrutkami. Odporúa sa používa kvalitné alkalické batérie.čť
Zapnutie produktu - Stlaidla čením tlačidla ON zapnite zariadenie. Displej sa rozsvieti. Stlačením a podržaním tlač
ON približne na 3 sekundy sa zariadenie vypne; displej zhasne. Ak sa zariadenie nepoužíva približne 8 minút,
automaticky sa vypne. Táto funkcia pomáha šetri energiu batérie.ť
Jednotka merania - Stlačením tlačidla MODE zmeníte jednotku merania uhla: stupne (
o
), percentá sklonu (%),
milimetre na meter (mm/m) alebo palce na stopu (in/ft). Po výbere jednotky sa na displeji zobrazí jej symbol.
Absolútne meranie - Zapnite zariadenie a umiestnite ho na meraný povrch. Displej zobrazí sklon vo zvolenej jednotke.
Merania sa vykonáva vzhadom na univerzálnu referenľč úroveň(voda), rovnako ako pri poití tradičnej vodohy.
Smero šípky oznaujú stranu vodováhy, ktorou by sa malo pohybovačťnahor alebo nadol, aby sa meraný povrch vyrovnal.
Relatívne meranie - Zapnite zariadenie, priložte ho k referennému povrchu a stlate tlaidlo REF. Na displeji ččč
sa zobrazí symbol REF a nameraná hodnota sa vynuluje. Priložte zariadenie k meranému povrchu. Na displeji
sa zobrazí sklon meraného povrchu vzhľadom na referenpovrch. Pre ukonččenie režimu relatívneho merania
stlate znova tlaidlo REF.čč
Odčítanie merania - Stlačením tlačidla HOLD podržíte zobrazenú hodnotu na obrazovke. To umožňuje jednoduch-
šie odítanie merania. Pre návrat do režimu merania stlate tlaidlo HOLD znova.ččč
Kalibrácia - Zariadenie je kalibrovaz výroby a kalibrácia nie je potrebná. Kalibráciu by ste mali vykonať vždy,
keď zariadenie spadne. Počas kalibrácie nesmie sklon povrchu použitého na kalibráciu presiahnuť 5
o
. Pre manuálnu
kalibráciu stlačte a podržte tlaidlo CAL. Aktivuje sa režim kalibrácie a na displeji sa zobrazí symbol CAL. Umiestnite č
zariadenie na rovný, hladký povrch a znova stlate tlaidlo CAL, aby ste spustili kalibráciu. Bez toho, aby ste oddelili čč
vodováhu od povrchu, otote ju o 180č
o
dopredu a stlate tlaidlo CAL. Uistite sa, že zariadenie je na povrchu vo-čč
dorovne, a znova stlate tlaidlo CAL, aby ste dokonili kalibráciu. Displej sa vráti do normálneho režimu merania.ččč
Pípa č- Ak chcete aktivovaťčččpípa, stlate tlaidlo BIP. Na displeji sa zobrazí indikátor pípaa. Pípaččvydáva pul-
zujúci zvuk, ktorého frekvencia sa zvyšuje s priblížením sa k uhlu 0
o
alebo 90
o
. Ke je výsledok merania 0ď
o
alebo
90
o
, ozve sa nepretržitý tón. Opätovným stlaením tlaidla BIP sa pípa vypne. Symbol pípaa zmizne z displeja.čččč
Indikátor batérie - Keďbatérie takmer vybité, na displeji sa zobrazí symbol batérie. Vymeňte batérie za nové
poda pokynov v návode. Batérie by sa mali vždy vymiea v pároch; nekombinujte nové a použité batérie.ľňť
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE VÝROBKU
Po použití utrite výrobok mäkkou, suchou handrikou, aby ste odstránili všetky neistoty nahromadené počččas používa-
nia. Neponárajte výrobok do vody. Výrobok skladujte na suchom, tienenom a dobre vetranom mieste. Miesto skladovania
by malo by mimo dosahu detí a osôb neopvnech na obsluhu zariadenia. Ak skladovanie presiahne 3 mesiace, vy-ť
berte z robku batérie, aby ste predli úniku elektrolytu, ktorý môže vies k nezvratmu poškodeniu robku. V prípade ť
úniku batérie sa vyhnite kontaktu pokky s elektrolytom. Zvyšný elektrolyt z výrobku utrite suchou, kkou handričkou.
Batérie a výrobok by sa nemali likvidovať spolu s iným odpadom; dodržiavajte miestne predpisy týkajúce sa spracovania
takéhoto odpadu. Neskladujte zariadenie v dobách s inýmradím, aby ste predišlirazom poas prepravy.č
EN
EN
PRODUCT CHARACTERISTICS
This electronic level is used to measure the angle of inclination of various surfaces. The device features traditional
bubble vials and an electronic measuring system. Magnets in the base allow the level to be attached to ferromagnet-
ic surfaces. Before using the device, please read the entire instruction manual and follow its instructions.
NOTE! The product is not a measuring instrument within the meaning of the „Measurements Law”.
TECHNICAL DATA
Catalog number: YT-30396
Measurement resolution: 0,05
o
Accuracy: 0-90
o
: ±0,1
o
; other angles: ±0,2
o
Bubble vial accuracy: 0,5 mm/m / 0,027
o
Nominal voltage: 3V DC
Power supply: 2 x AAA batteries
Operating temperature: 0 ÷ +40
o
C
Storage temperature: -10
o
C ÷ +50
o
C
Dimensions: 268 x 50 x 20 mm
Weight: 265 g
Protection class: IP65
PRODUCT SERVICE
The device should be placed vertically with the long edge against the surface being measured. The inclination is
measured only relative to the measuring surface. The entire lower edge should be in contact with the measuring
surface. A level tilted forward or backward will not measure the inclination correctly relative to the measuring surface.
ХАРАКТЕРИСТИКИПРОДУКТА
ЭтотэлектронныйуровеньиспользуетсядляизмеренияугланаклонаразличныхповерхностейПрибор .
оснащёнтрадиционнымипузырьковымиуровнямииэлектроннойизмерительнойсистемойМагнитыв .
основаниипозволяюткрепитьуровенькферромагнитнымповерхностямПередиспользованиемприбора . ,
пожалуйстапрочтитеинструкциюиследуйтеей, .
ВНИМАНИЕ! ИзделиенеявляетсясредствомизмеренийвзначенииЗаконаоб «
измерениях».
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
Номерпокаталогу : YT-30396
Разрешениеизмерения: 0,05
o
Точность: 0-90
o
: ±0,1
o
; : ±0,2другиеуглы
o
Точностьпузырьковогоуровняммм : 0,5 / / 0,027
o
НоминальноенапряжениеВпостоянного: 3 тока
ПитаниебатарейкитипаААА: 2
Рабочаятемпература: 0 ÷ +40
o
C
Температурахранения: -10
о
С ÷ +50
о
С
Размерымм: 268 x 50 x 20
Весг: 265
Классзащиты: IP65
СЕРВИСПРОДУКЦИИ
Приборследуетустановитьвертикальнодлиннойкромкойкизмеряемойповерхностиизмеряется , . Наклон
толькоотносительноизмеряемойповерхностиНижняякромкадолжнаполностьюсоприкасатьсясизмеря . -
емойповерхностьюНаклонныйвперёдилиназадуровеньнепозволитправильноизмеритьотноси. наклон -
тельноизмеряемойповерхности .
Установкаизаменабатарей - открутите
фиксирующиевинтыотвёрткойиоткройтекрышкубатарейного
отсекаПринеобходимостиизвлекитестарыебатарейкиУстановитеновыебатарейкивотсексоблюдая. . ,
полярностьЗакройтекрышкубатарейногоотсекаизакрепитееёвинтамиРекомендуетсяиспользовать. . ка-
чественныещелочныебатарейки .
Включениеустройства- нажмитекнопку «ВКЛчтобывключитьустройствоДисплейзагоритсяНажа», . . -
тиеиудержаниекнопкивключенияпримерносекундывыключитустройстводисплейпогаснет (ON) 3 ; . Если
устройствонеиспользуетсяпримерноминут 8 , . -оноавтоматическивыключитсяЭтафункцияпомогаетэко
номитьзарядаккумулятора .
Единицаизмерения- нажмитекнопкучтобыизменитьMODE, единицуизмеренияуглаградусы: (
o
), процент
уклонамиллиметрынаметр(%), (мммилидюймынадюймПослевыбораединицыизмерения/) фут (/фут).
еёсимволотобразитсянадисплее .
Абсолютноеизмерение - ВключитеприборипоместитеегонаизмеряемуюповерхностьНадисплее .
1. libella pcherzykowaę
2. krawd pomiarowaęź
3. wywietlaczś
4. przycisk MODE
5. przycisk HOLD
6. wcznik ONłą
7. przycisk CAL
8. przycisk REF
9. przycisk BIP
1. bubble vial
2. measuring edge
3. display
4. MODE button
5. HOLD button
6. ON switch
7. CAL button
8. REF button
9. BIP button
1. Blasenphiole
2. Messkante
3. Anzeige
4. MODE-Taste
5. HOLD-Taste
6. ON-Schalter
7. CAL-Taste
8. REF-Taste
9. BIP-Taste
1. пузырьковый
флакон
2. измерительныйкрай
3. дисплей
4. MODEКнопка
5. HOLDКнопка
6. Переключатель ON
7. CALКнопка
8. REFКнопка
9. BIPКнопка
1. бульбашковийфлакон
2. вимірювальнийкрай
3. дисплей
4. MODEКнопка
5. HOLDКнопка
6. ONВимикач
7. CALКнопка
8. REFКнопка
9. BIPКнопка
1. burbulinis buteliukas
2. matavimo briauna
3. ekranas
4. mygtukas MODE
5. mygtukas HOLD
6. jungiklis ON
7. mygtukas CAL
8. mygtukas REF
9. mygtukas BIP
PRODUKTO CHARAKTERISTIKOS
Šis elektroninis nivelyras naudojamas paviršiįųvairiųpasvirimo kampui matuoti. Prietaisas turi tradicinius burbuli-
nius gulsiukus ir elektronin matavimo sistem. Magnetai pagrinde leidžia nivelyr pritvirtinti prie feromagnetiničęąąų
pavirši. Prieš naudodami prietais, perskaitykite vis naudojimo instrukcij ir laikykits jos nurodym.ųąąąėų
PASTABA! Šis gaminys nra matavimo priemon pagal „Matavim ėėųį
statym“.ą
TECHNINIAI DUOMENYS
Katalogo numeris: YT-30396
Matavimo skiriamoji geba: 0,05
o
Tikslumas: 0-90
o
: ±0,1
o
; kiti kampai: ±0,2
o
Burbulinio buteliuko tikslumas: 0,5 mm/m / 0,027
o
Nominali tampa: 3 V nuolatin srovįėė
Maitinimo šaltinis: 2 x AAA baterijos
Darbin temperatra: 0 ÷ +40ėū
o
C
Laikymo temperatra: -10ū
o
C ÷ +50
o
C
Matmenys: 268 x 50 x 20 mm
Svoris: 265 g
Apsaugos klas: IP65ė
PRODUKTO APTARNAVIMAS
Prietaisąreikia pastatyti vertikaliai, ilguoju kraštu priglusiant prie matuojamo paviršiaus. Posvyris matuojamas tik
matavimo paviršiaus atžvilgiu. Visas apatinis kraštas turi liestis su matavimo paviršiumi. Į priek arba atgal pakreip-į
tas gulsiukas neteisingai išmatuos posvyr matavimo paviršiaus atžvilgiu.čį
Baterij dųįėjimas ir keitimas - Atsukite tvirtinimo varžtus atsuktuvu ir atidarykite baterijųįskyriaus dangtel. Jei
reikia, išimkite senas baterijas. kite naujas baterijas skyri, laikydamiesi teisingo poliškumo. Uždarykite baterijĮėdįųų
skyriaus dangtel ir pritvirtinkite varžtais. Rekomenduojama naudoti geros kokybs šarmines baterijas.įė
Gaminio jungimas į- paspauskite jungimo mygtuk, kad jungtumte rengin. Ekranas sijungs.įąįėįįį
Paspaudus ir palaikius jungimo mygtukrenginys išsijungs; ekranas užges. Jei įąmaždaug 3 sekundes, įįrenginys
nenaudojamas maždaug 8 minutes, jis automatiškai išsijungs. Ši funkcija padeda taupyti akumuliatoriaus energij.ą
Matavimo vienetas - paspauskite mygtuką MODE, kad pakeistumte kampo matavimo vienet: laipsnius (ėą
o
), nuolydžio
procent (%), milimetrus metrui (mm/m) arba colius pdai (in/ft). Pasirinkus vienet, jo simbolis bus matomas ekrane.ąėą
Absoliutus matavimas - įjunkite prietaisą ir padėkite j ant matuojamo paviršiaus. Ekrane bus rodomas polinkis pasi-į
rinktais vienetais. Matavimai atliekami universalaus atskaitos lygio (vandens) avilgiu, kaip ir naudojant tradicin gulsįčiuką.
Krypties rodykls rodo gulsėčiuko pus, kurięą reikia judinti aukštyn arba žemyn, kad matuojamas paviršius būųt išlygintas.
Santykinis matavimas - įąjunkite prietais, pad REF. Ekrane ėkite j prie atskaitos paviršiaus ir paspauskite mygtukįą
pasirodys REF simbolis, o rodmuo bus nustatytas į nul. Padkite prietais prie matuojamo paviršiaus. Ekrane bus įėą
rodomas išmatuoto paviršiaus polinkis atskaitos paviršiaus atžvilgiu. Nordami išeiti iš santykinio matavimo režimo, ė
dar kart paspauskite mygtuk REF.ąą
Matavimo nuskaitymas - paspauskite mygtuk HOLD, kad ekrane ąksuotumėte rodomą vert. Tai leidžia len-ę
gviau nuskaityti matavim. Nordami gržti matavimo režim, dar kart paspauskite mygtuk HOLD.ąėįįąąą
Kalibravimas - prietaisas yra kalibruotas gamykloje ir kalibruoti nereikia. Kalibravimąąreikia atlikti kiekvien
kartą,
kai prietaisas nukrenta. Kalibravimo metu kalibravimui naudojamo paviršiaus pasvirimas neturi viršyti 5
o
. Norėda-
mi kalibruoti rankiniu bdu, paspauskite ir palaikykite CAL mygtukūą. Bus suaktyvintas kalibravimo režimas ir ekrane
pasirodys CAL simbolis. Padkite prietaisėą ant lygaus, lygaus paviršiaus ir dar kart paspauskite CAL mygtuk, kad ąą
kalibruotumėte. Neatitraukdami gulsčiuko nuo paviršiaus, pasukite jį 180
o
kampu atgal priek ir paspauskite CAL įį
mygtuk. ąĮsitikinkite, kad prietaisas stovi lygiai ant paviršiaus, ir dar kartą paspauskite CAL mygtuką, kad baigtumėte
kalibravim. Ekranas grš prastąįįįą matavimo režimą.
Pypsjimas ė- Norėįdami jungti pyptelėjimą, paspauskite BIP mygtuką. Ekrane pasirodys pyptelėjimo indikatorius. Pypsėji-
1. burbuu ļ akons
2. mršanas malaēī
3. displejs
4. poga MODE
5. poga HOLD
6. sldzis ONē
7. poga CAL
8. poga REF
9. poga BIP
1. bublinková lahvikač
2. micí hranaěř
3. displej
4. tlaítko MODEč
5. tlaítko HOLDč
6. pepína ONřč
7. tlaítko CALč
8. tlaítko REFč
9. tlaítko BIPč
1. buborékos ola
2. mérélő
3. kijelző
4. MODE gomb
5. HOLD gomb
6. ON kapcsoló
7. CAL gomb
8. REF gomb
9. BIP gomb
SK
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU
Táto elektronická vodováha sa používa na meranie uhla sklonu rôznych povrchov. Prístroj je vybavený tradičnými
libelami a elektronickým meracím systémom. Magnety v základni umožňujú pripevnenie vodováhy na feromagne-
tické povrchy. Pred použitím zariadenia si preítajte celý návod na obsluhu a riate sa v om uvedenými pokynmi.čďň
POZNÁMKA! Výrobok nie je meradlom v zmysle „Zákona o meraniach“.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Katalógové číslo: YT-30396
Rozlíšenie merania: 0,05
o
Presnos: 0-90ť
o
: ±0,1
o
; ostatné uhly: ±0,2
o
Presnos bublinovej libely: 0,5 mm/m / 0,027ť
o
Menovité napätie: 3V DC
Napájanie: 2 x AAA batérie
Prevádzková teplota: 0 ÷ +40
o
C
Skladovacia teplota: -10
o
C ÷ +50
o
C
Rozmery: 268 x 50 x 20 mm
Hmotnos: 265 gť
Trieda ochrany: IP65
PRODUKTOVÝ SERVIS
Zariadenie by malo by umiestnené vertikálne s dlhou hranou oproti meranému povrchu. Sklon sa meria iba vzhťľa-
1. bublinková liekovka
2. meracia hrana
3. displej
4. tlaidlo MODEč
5. tlaidlo HOLDč
6. prepína ONč
7. tlaidlo CALč
8. tlaidlo REFč
9. tlaidlo BIPč
SK
RO
CARACTERISTICI ALE PRODUSULUI
Aceastănivelă electronică este utilizată pentru a măsura unghiul de înclinare al diferitelor suprafețe. Dispozitivul
este prevăzut cu ole tradiționale cu bule i un sistem electronic de msurare. Magneii din baz permit atașățășarea
nivelei la suprafe rugm s citițe feromagnetice. Înainte de a utiliza dispozitivul, văăăți întregul manual de instrucțiuni
șățți s urmai instruciunile acestuia.
NOT! ĂProdusul nu este un instrument de msurare în sensul „Legii privind msurrile”.ăăă
DATE TEHNICE
Numr de catalog: YT-30396ă
Rezoluie de msurare: 0,05ță
o
Precizie: 0-90
o
: ±0,1
o
; alte unghiuri: ±0,2
o
Precizia olei cu bule: 0,5 mm/m / 0,027
o
Tensiune nominal: 3V DCă
Alimentare: 2 baterii AAA
Temperatura de funcionare: 0 ÷ +40ț
o
C
Temperatura de depozitare: -10
o
C ÷ +50
o
C
Dimensiuni: 268 x 50 x 20 mm
Greutate: 265 g
Clasa de protecie: IP65ț
SERVICII DE PRODUSE
Dispozitivul trebuie plasat vertical, cu latura lungă lipită de suprafața măăsurat. Înclinarea se măăsoar doar în raport
cu suprafața de măsurare. Întreaga margine inferioară trebuie să e în contact cu suprafasurare. O nivelța de măă
înclinat înainte sau înapoi nu va msura corect înclinarea în raport cu suprafaa de msurare.ăăță
Instalarea și înlocuirea bateriilor - Deurubai șțșuruburile de xare cu o i deschideșțășurubelni ți capacul compar-
timentului bateriilor. Dac este necesar, scoateăți bateriile vechi. Instalai bateriile noi în compartiment, respectând ț
polaritatea corectă. Închideți capacul compartimentului bateriilor și xați-l cu uruburile. Se recomand utilizarea șă
bateriilor alcaline de bun calitate.ă
Pornirea produsului - Apățsai butonul ON pentru a porni dispozitivul. A
șajul se va ilumina. Api menăsarea șținerea
apsatăăa butonului ON timp de aproximativ 3 secunde va opri dispozitivul; așăajul se va opri automat. Dac dispozitivul
nu este utilizat timp de aproximativ 8 minute, acesta se va opri automat. Aceast funcie ajut la conservarea bateriei.ăță
Unitate de măăsur - Apsasurăți butonul MODE pentru a schimba unitatea de măă pentru unghi: grade (
o
), procent
de pantă (%), milimetri pe metru (mm/m) sau inci pe picior (in/ft). După ce este selectată o unitate, simbolul acesteia
va vizibil pe așaj.
M ăsurare absolută- Porniezați dispozitivul și așți-l pe suprafața care urmeazăsă e măăsurat. Așajul va aa ș
înclinarea în unitatea selectat de un nivel de referină. Măăsurtorile se fac fațăță universal (apă), la fel ca atunci când
se utilizeaz tradiile direcionale indic partea nivelei care trebuie miăo nivelățăional. Sățgețășăcat în sus sau în jos
pentru a nivela suprafaa msurat.țăă
M ăsurare relativă- Pornieza sați dispozitivul, așți-l pe suprafața de referințăși apăți butonul REF. Simbolul REF va
apărea pe așaj, iar citirea va resetată la zero. Ai dispozitivul pe suprafaa care urmeazșțezațăsă e măăsurat.
Așajul va așțățățțășăa înclinarea suprafeei msurate fa de suprafaa de referin. Pentru a iei din modul de msurare
relativ, apsai din nou butonul REF.ăăț
Citirea unei măăsurtori - Apsaăți butonul HOLD pentru a menține valoarea așăat pe ecran. Acest lucru permite o
citire mai uoar a msurtorii. Pentru a reveni la modul de msurare, apsai din nou butonul HOLD.șăăăăăț
Calibrare - Dispozitivul este calibrat din fabricășăăi calibrarea nu este necesar. Calibrarea trebuie efectuat de
ecare dată când dispozitivul este scrii, suprafa pentru calibrare nu trebuie săpat. În timpul calibrăța utilizatăă
1. olă cu bule
2. marginea de msurareă
3. aareș
4. buton MODE
5. butonul HOLD
6. comutator ON
7. butonul CAL
8. butonul REF
9. buton BIP
I
6
9
5
8
4
7
311
2
2

Beoordeel deze handleiding

4.7/5 (9 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Yato
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: YT-30396

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yato YT-30396 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden