Yato YT-0770 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Yato YT-0770 (2 pagina's) in de categorie Schroefmachine. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PL
DE
RUS
GB
RO
CZ
KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY
TORQUE SPANNER
LAGERABZIEHVORRICHTUNG
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ
CHEIE TENSIOMETRICĂ
item number:
YT-0750
item number:
YT-0760
item number:
YT-0761
item number:
YT-0767
item number:
YT-0770
PL
DE
RUS
GB
RO
CZ
WZMACNIACZ MOMENTU OBROTOWEGO
TORQUE MULTIPLIER
LAGERABZIEHVORRICHTUNG
УСИЛИТЕЛЬ ВРАЩАЮЩЕГО МОМЕНТА
POSILOVA KROUTICÍHO MOMENTUČ
MULTIPLICATORULUI DE TORSIUNE
item number:
YT-0780
item number:
YT-0781
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZ DZIAĘ
Klucz dynamometryczny jest precyzyjnym instrumentem stosowanym do uzyskiwania określonego momentu obrotowego. Sł żu y
do skr cania cz ci z cznych gwintowanych tak, aby moment obrotowy po czenia by znany i odpowiedni do rodzaju materia u i ę ęś łą łą ł ł
wytrzyma o ci ruby i nakr tki. ł ś ś ę
Zestawienie porównawcze momentów w ró nych jednostkach d ci i si y:ż ługoś ł
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN (uncja x cal)
1 kG*cm = 0,867 LB*IN (funt x cal)
1kG*m = 9,80665 N*m (Niuton x metr)
1 kG*m = 7,233 LB*FT (funt x stopa)
1FT*LB = 12 LB*IN (funt x cal)
1dm*N = 14,16 OZ*IN (uncja x cal)
Indeks Rozmiar zabieraka Moment obrotowy [Nm] D ugo [mm]ł ść
Min. Max.
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
OBS UGA KLUCZAŁ
Wybrać ą ę ć ę ł odpowiedni skal Nm lub in-lbs. Odblokowa pokr t o mikrometryczne (I).
Pokr t o mikrometryczne ustawi tak, aby „0” na skali pokr t a pokry o si z pionow lini na ramieniu klucza (II). ę ł ć ę ł ł ę ą ą
Pokr tę ło mikrometryczne obracać zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, do momentu ustawienia żądanego momentu ob-
rotowego. Żą ł ę ę ę łdany moment obrotowy jest ustawiony w momencie, gdy podzia ka na pokr tle mikrometrycznym b dzie si pokrywa a
z pionow lini na ramieniu klucza. (III)ą ą
Nast tępnie należy zablokować pokrę ło mikrometryczne (IV) oraz ustawić odpowiedni kierunek obrotu grzechotki, po tym klucz jest
gotowy do u ytku.ż
Na zabierak klucza nale y na odpowiedni nasadk . Podczas dokr cania osi cie ustawionego momentu jest sygnalizo-ż ł ż ćo y ą ę ę ą ęgni
wane klikni ciem klucza. W przypadku us yszenia lub wyczucia klikni cia nale y zaprzesta dokr cania.ę ł ę ż ć ę
Uwaga! Nie wolno kontynuowa dokrć ęcania śrub po tym jak klucz zasygnalizuje nastawiony moment obrotowy. Nale y na to zwróciż ć
szczególn uwag podczas dokr cania z niewielkimi momentami.ą ę ę
Nie wolno nastawia warto ci momentu spoza zakresu pomiarowego klucza. ć ś
Uwaga! Nie wolno stosować, ż ł ż ń ł ż ł ł ładnych przed u e klucza, w celu wyd u enia ramienia, do którego przyk adana jest si a. Na przyk ad
przez zastosowanie dodatkowej rury przed u aj cej.ł ż ą
PRZECHOWYWANIE KLUCZA
Je li klucz nie b dzie u ywany przez d u szy czas nale y nastawi minimalny zakres.ś ę ż ł ż ż ć
Nie nale y wykr ca pokr t a mikrometrycznego poni ej nastawy najni szego momentu.ż ę ć ę ł ż ż
Klucz wolno czy jedynie sucha mi kka bawe szmatkś ćci ę ł ąnian ą. Nie wolno u jakichkolwiek rozpuszczalników, czy innych ż ćywa
cieczy. Gdy mog one wyp uka smar, którym fabrycznie jest nasmarowany mechanizm klucza. ż ą ł ć
Klucz jest wykalibrowany fabrycznie z dok adno ci do 4%.ł ś ą
WZMACNIACZ MOMENTU OBROTOWEGO
Wzmacniacz momentu obrotowego jest narz dziem umo cym osi ganie momentów obrotowych za pomoc klucza dynamo-ę ż ąliwiaj ą ą
metrycznego fabrycznie nieprzystosowanego do osi gania takich warto ci momentu. Jest to mo liwe dzi ki przek adni planetarnej, ą ś ż ę ł
zamontowanej w g owicy wzmacniacza momentu. ł
Zasada dzia ania wzmacniacza momentu obrotowego polega na tym, e ramie wzmacniacza nale y zaprze o nieruchomy obiekt, ł ż ż ć
o odpowiednio du ej wytrzyma o ci. Rami wzmacniacza obraca si przeciwnie w stosunku do obrotu klucza. ż ł ś ę ę
W g owicy wzmacniacza wyst ci momentu obrotowego, nale y je uwzglł ę ąpuj 10% - 20% straty wartoś ż ę ćdni w przypadku ustawiania
momentu obrotowego na kluczu dynamometrycznym.
Uwaga! Nie wolno przekracza warto ci maksymalnych momentów obrotowych wzmacniacza momentu. Mo e to doprowadzi do ć ś ż ć
zniszczenia zarówno klucza jak i wzmacniacza. Przeci ony wzmacniacz mo e nagle zwolni stawiany opór, co mo e doprowadziąż ż ć ż ć
do obra e .ż ń
Wzmacniacz momentu nie jest przystosowany do pracy z urz dzeniami udarowymi. Praca przy wysokich udarowych obci eniach ą ąż
mo e doprowadzi do zniszczenia wzmacniacza.ż ć
Wzmacniacz momentu wolno czy , mi . Nie wolno u jakichkolwiek rozpuszczalni-ś ćci jedynie suchą ę ąkk bawe szmatkł ąnian ą ż ćywa
ków, czy innych cieczy. Gdy mog one wyp uka smar, którym fabrycznie jest nasmarowany mechanizm klucza.ż ą ł ć
Indeks Wymiar zabieraka Moment obrotowy [Nm] Przek adnia D ugo [mm]ł ł ść
Wejś ś ś ściowy Wyj ciowy Wej ciowy Wyj ciowy
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
PROPERTIES OF THE TOOL
The torque spanner is a precise tool setting the torque. It has been designed to integrate threaded connecting elements in such a
manner that the torque of connection be known and appropriate for the kind of material and the strength of the screw and the nut.
Conversion of various torque unit of measure:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
Item no. Driver Torque [Nm] Length [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 ½” 42 210 470
YT-0761 ½” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 ½” 40 210 505
OPERATIONAL OF TORQUE WRENCH
Choose the scale Nm or in-lbs. Unlock the torque wrench (I)
Turn the upper edge of adjusting handle to the reading “0” on the handle must align with the centerline of scale (II).
Then turn clockwise to align the wanted torque on the adjusting handle with the centerline of scale (III).
Soon as the required torque value is selected, set the xing button ( xing casing) at LOCK position (IV).
After installing appropriate casing and xing on the work piece, apply force on the handle of torque wrench and then stop applying
force upon hearing “click” sound and at this time, the torque wrench will return to zero reset. Special attention should be paid when
using lower torque for setting, i.e. it is necessary to stop applying force soon as reaching the preset torque.
Caution: After the rst using or being left unused for longer time and it is required to use once again, be sure to use higher torque
to operate for 5-10 times so that the components within may be fully lubricated by the special-purpose lubricant oil. When it is not
used, be sure to set the torque to the lowest value.
Do not keep applying pressure after reaching the preset torque; otherwise, the work piece may get damaged.
Before setting the torque value, check to see if the torque wrench is at LOCK or UNLOCK status.
WRENCH MAINTENANCE
Upon the ex-factory, the torque wrench has been calibrated and tested in providing accuracy as high as ± 4%. As such, it belongs to
a kind of high-precision measuring instrument and only the well-trained professional can perform the service.
Do not soak in any liquid to avoid affecting the lubrication inside.
USE OF THE TORQUE MULTIPLIER
The mechanical advantage in the use of your torque multiplier is derived from the planetary transmission within the gear head of the
tool. With the torque multiplier reaction bar in a xed position against a stationary object, and the input tool driving, the socket and
fastener sees forces equaling the ratio of the torque multiplier or combination of multipliers being used times the input force. Due to
frictional losses in the gear train, a torque loss factor of 10% to 20% should be anticipated.
In breaking a dif cult or frozen fastener, the driving force is simple reversed, it is important to set the reaction bar against a strong
stationary object. The reaction bar rotation is opposite the output force rotation. See sketch.
Caution: Do not exceed the rated capacity of the model torque multiplier being used. Excessive input force may result in tool failure
and sudden release of input drive.
Torque multipliers are not intended for use with input forces from impact tools. High shock loads may cause damage to tool.
Item no. Driver Torque [Nm] Output / Input Length [mm]
Input Output Input Output
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
DE
GB
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGS
Stellen Sie das Drehmoment wie folgt:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
No. Antrieb Nengrösse Drehmoment [Nm] Länge [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DREHMOMENT-SCHRAUBENSCHLÜSSEL
Setzen Sie das Fixiergehäuse auf ENTRIEGELN (I).
Um 80 Nm ein zustellen, drehen Sie die obere Kante des Einstellgriffs auf 80 Nm, wobei die Ablesung „0“ auf dem Griff senkrecht
mit der Mittellinie der Skalierung ausgerichtet sein muss (II).
Drehen Sie dann den Griff nach rechts (Uhrzeigersinn), um die Ablesung 4“ auf dem Einstellgriff senkrecht mit der Mittellinie der
Skalierung auszurichten, um 84 Nm zu erhalten (III).
Obald der gewünschte Drehmomentwert eingestellt ist, setzen Sie den Fixierknopf (Fixiergehäuse) auf VERRIEGELN, wie in (IV)
dargestellt ist.
Nach Installation der passenden Verkleidung und Fixierung am Werkstück üben Sie solange Druck auf den Griff des Drehmo-
ment-Schraubenschlüssels aus, bis Sie einen „Klickten“ hören, wobei sich dann der Drehmoment-Schraubenschlüssel auf Null
zurücksetzt.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie ein niedrigeres Drehmoment eingestellt haben, nämlich, bei Erreichen des Voreingestell-
ten Drehmoments darf kein Druck mehr ausgeübt werden.
Achtung: Bei erstmaliger Benutzung oder nach einer längeren Benutzungspause müssen Sie 5-10 Mal ein höheres Drehmoment
einstellen, damit die inneren Komponenten vom Spezialschmieröl ganz eingefettet werden. Vor dem Wegstellen des Werkzeugs
müssen Sie das niedrigste Drehmoment einstellen.
Nach Erreichen des Voreingestellten Drehmoments rfen Sie keinen Druck mehr ausüben; andernfalls wird das Werkstück be-
schädigt.
I N S T R U K C J A O B S U G IŁ
item number:
YT-0771
I II
III IV
V
Vor dem Einstellen des Drehmomentwerts müssen Sie prüfen, ob der Drehmoment-Schraubenschlüssel auf VERRIEGELN oder
ENTRIEGELN gesetzt ist.
SCHLÜSSELKONSERVIERUNG
Der Drehmoment-Schraubenschlüssel wird vor Auslieferung kalibriert und auf eine Genauigkeit von ±4% getestet.
Aus diesem Grund ist es als Präzisions-Messgerät klassi ziert, das nur von einem gut ausgebildeten Professionellen gewartet
werden darf Tauchen Sie das Werkzeug nicht in Flüssigkeiten ein, um seine innere Einfettung nicht zu beeinträchtigen.
DREHMOMENTVERSTÄRKER
Drehmomentverstärker ist ein Werkzeug zur Erhöhung von Drehmoment an einem Drehmomentschlüssel mit dem die gewünschte
Drehmomenthöhe nicht ereichen werden kann. Das ist durch die Anwendung der Planetengetriebe möglich, das in dem Kopf des
Drehmomentverstärkers eingebaut ist.
Das Wirkungsprinzip des Drehmomentverstärkers besteht darin, dass der Arm des Verstärkers gegen einen festen Gegenstand mit
großer Festigkeit angelegt wird. Der Verstärkerarm dreht sich gegen die Drehrichtung des Schlüssels.
In dem Verstärkerkopf tritt ein Drehmomentverlust in der Höhe von etwa 10% bis 20% auf und dieser Verlust soll bei der Einstellung
des Drehmomentes an dem Drehmomentschlüssel berücksichtigt werden.
Achtung! Die zulässigen Drehmomente des Drehmomentverstärkers dürfen nicht überschritten werden. Das kann eine Beschädi-
gung des Schlüssels und des Drehmomentverstärkers zur Folge haben. Der überlastete Drehmomentverstärker kann den Wider-
stand nachlassen, was zu den Verletzungen führen kann.
Der Drehmomentverstärker darf nicht bei den Schlagwerkzeugen eingesetzt werden. Der Einsatz bei hohen Schlagbelastungen
kann zur Zerstörung des Drehmomentverstärkers führen.
Den Drehmomentverstärker nur mit weichen, trockenen Baumwollelappen reinigen. Keine Lösungsmittel oder andere Flüssigkeiten
verwenden, da diese das im Herstellerbetrieb eingefüllte Schmierfett des Schlüsselgetriebes ausspülen können.
No. Kopfaufsatzmaß Drehmoment [Nm] Übersetzung Lange [mm]
Eingang Ausgang Eingang Ausgang
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
RUS
RO
CZ
ХАРАКТЕРИСТИКА ИНСТРУМЕНТА
Динамометрический ключ является точным измерительным инструментом момента силы Предназначен для скручивания .
соединяемых резьбой частей чтобы момент соединения был известен и типу материалла и прочности так, соответствовал
болта и гайки .
Сопоставление моментов в различных единицах измерения длины и силы :
1 * =1 kG*cm = 13,887 OZ*INкГ см
1 * =1 kG*cm = 0,867 LB*IN кГ см
1 * =1kG*m = 9,80665 N*m кГ м
1 * =1 kG*m = 7,233 LB*FT кГ м
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
Перечень Размер насадки головки ключа Вращающий момент [Nm] Длина мм [ ]
Miн. Maкс.
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
Выбрать соответствующюю шкалу или Отблокровать вороток микрометра Nm in-lbs. (I).
Вороток микрометра вращать в направлении движения часовой стрелки до момента установки требуемого вращающего
момента Необходимый вращающий момент будет установлен. тогда, когда отметка воротока наложится на ветрикальную
линию на плече ключа. (III)
Далее необходимо заблокировать вороток микрометра и (IV) установить соответствующее направление вращения трещетки,
после чего ключ подготовлен к работе .
На выступ ключа необходимо установить соответствующюю насадку . Во время дотягивания достижение установленного
момента сигнализируется щелчком ключа. При услышании или прочувствовании необходимо прекратить щелчка,
дотягивание.
ВНИМАНИЕ Нельзя продолжать дотягивание болтов после! того, как ключ засигнализирует установленный вращающий
момент. На это необходимо обратить особое внимание при дотягивании с малыми моментами .
Нельзя устанавливать значение момента поза измерительным пределом ключа.
ВНИМАНИЕ Нельзя использовть никаких удлинителей для ключей с удлинения плеча к которому прикладывается! , целью ,
сила К примеру. , использовать удлинитель из трубы .
ХРАНЕНИЕ КЛЮЧА
Если ключ не использоваться на будет протяжении длительного времени необходимо , то установить минимальный предел.
Нельзя выкручивать вороток микрометра ниже установи самого низкого момнта .
Ключ надо чистить только сухой мягкой хлопчатобумажной тканью Запрещается использование любых растворителей .
и других жидкостей , так как они могут выполаскивать заводскую смазку, которой обработан механизм ключа. Ключ имеет
заводскую калибровку с точность до 4%.
УСИЛИТЕЛЬ ВРАЩАЮЩЕГО МОМЕНТА
Усилитель вращающего момента присособление позволяющее получить вращающие моменты при использовании - это
динамометрического ключа, который не приспособлен для достижения таких значений моментов .
Это становится возможным благодаря использованию планетарной передачи установленной в усилителя , головке
вращающего момента . Принцип действия усилителя вращающего момента состоит в том, что плече усилителя необходимо
опереть о недвижимый объект соответственно большой прочности Плече усилителя врщается против оположно по .
отношению к вращению ключа. В головке усилителя происходит потери величины вращающ его момента 10% - 20% ,
которые необходимо учесть при установке вращающего момента на динамометрическом ключе.
ВНИМАНИЕ Нельзя превышать значений максимальных вращающих моментов усилителя! момента Это может привести. к
повреждению как ключа так и усилителя Перегрузка усилителя может неожиданно. перестать создаваемое сопротивление ,
что может привсти к травмам.
Усилитель момента не приспособлен для работы с ударными инструментами. Работа при высоких ударных нагрузках может
привести к повреждению усилителя Усилитель надо чистить сухой мягкой хлопчатобумажной тканью . только .
Запрещается использование любых растворителей и других жидкостей, так как они могут выполаскивать заводскую смазку,
которой обработан механизм ключа
Перечень Размер насадки головки ключа Вращающий момент г i [Nm] Передача Длина мм [ ]
Входной Выходной Входной Выходной
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Dynamometrický klí je pč řesm nástrojem k měřemomentu síly. Je určen ke kroucení spojovacích závitovaných dílů tak, aby
moment spoje byl známý a odpovídal druhu materiálu a odolnosti šroubu a matice.
Porovnání moment v r zných jednotkách délky a síly:ů ů
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN (unce x coul)
1 kG*cm = 0,867 LB*IN (libra x coul)
1kG*m = 9,80665 N*m (newton x metr)
1 kG*m = 7,233 LB*FT (libra x stopa)
1FT*LB = 12 LB*IN (libra x coul)
1dm*N = 14,16 OZ*IN (unce x coul)
Model Rozm r koncovky hlaviceěKrouticí moment [Nm] Délka [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
POUŽITÍ KLÍ EČ
Zvolte odpovídající rozsah Nm nebo in-lbs. Odblokujte mikrometric ovládací kole ko (I). č
Mikrometrické ovládací kole ko nastavte tak, aby „0“ na stupnici ovládacího kole ka se kryla se svislou ryskou na rameni klí e (II). č č č
Mikrometrické ovládakole ko otá ejte ve sm ru pohybu hodinových ru ek do doby, kdy bude nastaven požadovakrouticí č č ě č či
moment. Požadova krouti moment je nastaven tehdy, když m ítko na mikrometricm ovládacím koleěř čku se bude krýt se
svislou ryskou na rameni k e. (III)č
Poté zablokujte mikrometricovládací kole ko (IV) a nastavte odpovídající sm r otá ky; nyní je klí ipraven k použití.č ě č ř čení ehta č ř p
Na drážku klí e nasa te p íslušný nástavec. Bč ď ř ěhem dotahování je dosažení nastaveného momentu signalizována kliknutím klí e. č
P i zjišt ní nebo pocít ní kliknutí ukon ete dotahování.ř ě ě č
UPOZORN . ĚNÍ! Po zazněsignalizace, že nastavený kroutimoment byl dosažen, nelze dále pokračovat v dotahování šroubů
Tomu je nutno v novat mimo ádnou pozornost zejména p i dotahování s malými momenty.ě ř ř
Nelze nastavovat hodnoty momentu p esahující m icí rozsah k e. ř ěř č
UPOZORNĚNÍ! Nelze používat žádná prodloužení klíče pro prodloužení ramene, ke kterému je síla přikládána. Například použitím
dodate prodlužovací trubky.č
SKLADOVÁNÍ KLÍ EČ
Nebude-li klí používán po delší dobu nutno nastavit minimální rozsah.č
Nevyšroubujte mikrometrické ovládací kole ko pod nastavený nejnižší moment.č
Klíč lze čistit pouze měkkou, suchou, bavlněnou utěrkou. Nelze používat jakékoliv rozpouštědla nebo jitekutiny. Tyto přípravky
mohou vypláchnout mazivo, kterým je mechanismus klí e p vodn promazán. Klí je p vodn nakalibrován s p esností do 4%.č ů ě č ů ě ř
POSILOVA KROUTICÍHO MOMENTUČ
Posilovač krouticího momentu je nástrojem umožňujícím dosahovákrouticích momentů pomocí dynamometrického klíče, který
není továrn soben k dosahování takovýchto hodnot moment . Je to možné díky planetovému soukolí upevn nému k hlavici ě ř ů p izp ů ě
posilova e krouticího momentu. č
Princip i-činnosti posilovače krouticího momentu spočívá v tom, že rameno posilovače je nutno zapřít o nepohyblivý objekt s patř
č č č č ě čnou odolností. Rameno posilova e se otá í v opa ném sm ru oproti pohybu klí e.
V hlav posilova e dochák 10% - 20% ztrátám hodnoty krouticího momentu. Nutno je proto zohlednit v p nastavováě č ř ěípad
krouticího momentu na dynamometrickém kči.
Upozorn ekra e ění! Není přípustné př čování maximálních krouticích momentů posilovače momentu. Může to st ke zničeklíč
posilova e. P etížený posilova m že náhle uvolnit vytvá ený odpor, což m že vést k poran ním.č ř č ů ř ů ě
Posilova izp ení č momentu není př ůsoben k práci s nárazom zařízením. Práce při vysokým rázovým zatížením může vést ke znič
posilova e.č
Posilovač momentu lze čistit pouze měkkou, suchou, bavlněnou utěrkou. Nelze používat jakékoliv rozpouštědla nebo jiné tekutiny.
Tyto př č ů ěípravky mohou vypláchnout mazivo, kterým je mechanismus klí e p vodn promazán.
Model Rozm r koncovky hlavice Krouticí moment [Nm]ěP evodový pom r Délka [mm]ř ě
vstupní výstupní vstupní výstupní
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
CARACTERISTICI SCULĂ
Seta i momentul de torsiune dup :ţ ă cum urmează
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
Model Mărime Moment torsiune [Nm] Lungime [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
LUCRUL CU CHEIA TENSIOMETRIC Ă
Alege i scala în Nm sau in-lbs. Debloca i cheia (I).ţ ţ
R suci ă ţi marginea de sus a mânerului reglabil la 80 Nm şi, în acest timp, indicaţia “0” de pe mâner trebuie să e aliniată cu linia din
centrul scalei perpendicular, astfel încât s se ob in 80 Nm (II). ă ţ ă
Apoi roti i sens orar pentru a alinia indica ia „4” de pe mânerul reglabil cu linia din centrul scalei, astfel încât s se ob 84 Nm (III). ţ ţ ă ţ ăin
Imediat ce este selectat valoarea momentului de torsiune, pune i butonul de ă ţ xare pe poziţia de blocare LOCK (IV).
Dup i ă instalarea capătului adecvat şi prinderea piesei de lucru, aplicaţi forţa asupra mânerului cheii şi apoi opriţi aplicarea când auziţ
un sunet “click” iar în acest moment cheia tensiometric va reveni la zero pentru resetare. Aten la folosirea unui moment ă ţie specială
de torsiune mai mic pentru reglare, adic trebuie s înceta i aplicarea for ei imediat ce se atinge momentul de torsiune prestabilit. ă ă ţ ţ
Aten ionaţie: După prima folosire sau după o perioadă mai lungă de nefolosire, aveţi grijă să acţ ţi cheia la moment de torsiune mai
mare de 5 - 10 ori astfel încât componentele din interior să e lubri ate cu uleiul special multi-funcţional. Când nu o folosiţi, aveţi
grijă să setaţi momentul pe valoarea minimă. Nu mai aplicaţi presiune după atingerea momentului prestabilit; în caz contrar se poate
deteriora piesa de lucru.
Înainte de setarea momentului de torsiune, veri caţ ăi dac cheia se a în stare Blocat sau DEBLOCATă ă Ă.
ÎNTRE INEREA CHEII TENSIOMETRICE Ţ
La ie irea din fabric , cheia este calibrat i testatş ă ă ş ă pentru a asigura o precizie de ± 4%. Prin urmare, face parte din categoria
instrumentelor de precizie şi doar un profesionist bine instruit poate efectua service-ul. Nu o cufunda i în nici un lichid, pentru a nu ţ
afecta lubri erea.
UTILIZAREA MULTIPLICATORULUI DE TORSIUNE
Avantajul mecanic folosirea multiplicatorului de torsiune rezult din transmisia planetară ă din angrenajul cu roţi dinţate din capul
cheii. Cu bara de reac ie a multiplicatorului de torsiune într-o poziţ ţie xă ţă ţ fa de un obiect sta ionar, piesa prindere şi de xare vede
forţele ce egalează raportul multiplicatorului de torsiune sau o combinaţie de multiplicatori folosiţi ca ind multiplul respectiv al forţei
aplicate.
Din cauza pierderilor prin fric iune în angrenaj, trebuie anticipat un factor de reducere a torsiunii de 10% la 20%. ţ
La desfacerea unei asambl ri diă cile sau blocate, for a activ se inverseazţ ă ă simplu, este important să xaţi bara de reacţie fa de ţă
un obiect sta ionar solid. ţ
Rota ia barei de reac ie este în sens invers fa de for a de ie ire. Vezi schema. ţ ţ ţă ţ ş
Aten iţie: Nu depăş ţi capacitatea nominală a multiplicatorului de torsiune utilizat. O forţă de intrare excesivă poate duce la cedarea
cheii i degajarea brusc ei. ş ă a forţ
Multiplicatoarele de torsiune nu sunt concepute pentru a utilizate cu ma ini de impact. ş Şocurile puternice pot deteriora cheia.
No. M rime Moment torsiune [Nm]ăIe ire / intrare Lungime [mm]ş
Intrare Ie irez Intrare Ie ireş ş
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
I N S T R U K C J A O B S ŁU G I
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska


Product specificaties

Merk: Yato
Categorie: Schroefmachine
Model: YT-0770
Gewicht: 4875 g
Soort: Mechanisch
Kleur handvat: Zwart
Lengte: 865 mm
Type product: Momentsleutel "Slipper"
Afmeting aandrijfvierkant: 3/4 "
Koppelbereik: 100 - 500 Nm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yato YT-0770 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schroefmachine Yato

Handleiding Schroefmachine

Nieuwste handleidingen voor Schroefmachine