Wiha 41246 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Wiha 41246 (2 pagina's) in de categorie Spiegelreflexcamera. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3–7
78136 Schonach/Germany
Tel. +49 77 22 959-0
info.de@wiha.com
www.wiha.com
Technical modiïŹcations reserved! Printed in Germany
Crimpwerkzeug automatisch 0,08 - 16 mmÂČ
Crimpingtools 0,08 - 16 mmÂČ
Outils de dĂ©nudage 0,03 – 16 mmÂČ
MADE IN GERMANY
Z62 0 005 06 SB
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D‘EMPLOI
DE Bedienungsanleitung / EN Instruction manual / FR Mode d‘emploi
Allgemeine Hinweise / General Information /
Remarques générales
Crimpen / Crimping / Sertir
Das Werkzeug ist nur fĂŒr den beschriebenen zweck zu ver-
wenden. Es darf nur in technisch einwandfreiem Zustand, sowie
sicherheits- und gefahrenbewusst eingesetzt und betrieben
werden.
Eine eigenmÀchtige VerÀnderung oder eine nicht bestimmungs-
gemĂ€ĂŸe Verwendung schließt die Haftung des Herstellers und
daraus resultierende SchÀden aus.
Use this tool only for the described purpose. This tools is only to
be used in technically perfect condition, in a safety-conscious and
risk-aware way. An unauthorized modiïŹcation or mishandling exclu-
des the liability of the manufacturer and the resulting damages.
L‘outil doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement dans le but dĂ©crit. L‘outil ne peut
ĂȘtre utilisĂ© que dans un Ă©tat technique irrĂ©prochable en prĂȘtant
attention aux risques encourus ainsi qu‘à la sĂ©curitĂ©. Toute modiïŹ-
cation de l‘outil non autorisĂ©e ou utilisation non conforme exclut la
responsabilité du fabricant et les dommages en résultant.
Um eine lange Lebensdauer und optimale Anwendung zu ge-
wÀhrleisten, empfehlen wir, das Werkzeug sauber zu halten und
so zu behandeln, wie andere PrÀzisionswerkzeuge auch. Wir
empfehlen weiterhin, die beweglichen Teile von Zeit zu Zeit ein-
zuölen.
To guarantee a long life cycle time please the hand tool clean and
take care of the hard tool in the same way, like you do with high
precisions tools. The movable parts of the hand tool should be oiled
from time to time.
AïŹn d‘assurer une longue durĂ©e de vie et une utilisation optimale,
nous recommandons de maintenir l‘outil dans un Ă©tat propre, tout
comme les autres outils de précision. Nous recommandons
Ă©galement de graisser les parties mobiles de temps Ă  autre.
Werkzeug schließen, bis es
selbststÀndig öffnet.
Close the tool until it opens
automatically.
Fermer l‘outil jusqu‘à ce qu‘il
s‘ouvre de lui-mĂȘme.
1
Korrekt gecrimpten
Kontakt entnehmen.
Remove correct crimped
contact out of the tool.
Retirer le connecteur
correctement serti.
5
Je nach Verarbeitung
den Positionierer auf die
entsprechende Position
schieben.
Push the locator to the
respective position according
your application needs.
Pousser le positionneur dans
la position correspondant Ă 
la longueur souhaitée.
3
Kabel auf die dem Kontakt ange-
passte LĂ€nge abisolieren und bis
zum Anschlag in die AderendhĂŒlse
einschieben.
Strip the wire to the correct length
and insert it into the wire end sleeve
until stop.
DĂ©nuder le cĂąble Ă  la longueur
adaptĂ©e au contact et l‘insĂ©rer dans
la cosse de conducteurs jusqu‘en
butée.
2
Korrekt abisoliertes Kabel mit
aufgeschobenen AderendhĂŒlse
in das ProïŹl einlegen. Werkzeug
schließen, bis es automatisch
wieder öffnet!
Insert precisely stripped wire
with the wire end sleeve into the
proïŹle. Close the tool until it opens
automatically.
Placer le cĂąble correctement
dénudé avec la cosse de conduc-
teurs dans le proïŹl. Fermer l‘outil
jusqu‘à ce qu‘il s‘ouvre à nouveau
automatiquement !
4
Positioniererwechsel / Locator change /
Changement de positionneur
Vorzeitiges Entriegeln / Stripping /
Déverrouillage prématuré
Schraube des Positionierers
herausdrehen. Positionierer
entnehmen. Darauf achten,
dass der schwarze Gummi-
ring nicht verloren geht!
Loosen the screw of the loca-
tor. Remove the locator. Pay
attention that the black rubber
loop doesn‘t get lost.
DĂ©visser la vis du positionneur.
Retirer le positionneur. Veiller
à ne pas perdre l‘anneau de
caoutchouc noir !
1
Griffe leicht zusammen-
drĂŒcken, damit Sperrhebel
entlastet wird. Hebel der
Zwangssperre nach oben
drĂŒcken. Werkzeug öffnet
sich selbststÀndig.
Push the handles slightly
together to release the
locking lever. Push the
release lever of the ratchet
upwards. Tool opens
automatically.
Presser légÚrement la
poignée pour libérer le
levier de verrouillage. Pous-
ser le levier de verrouillage
forcĂ© vers le haut. L‘outil
s‘ouvre de lui-mĂȘme.
1
Positionierer auf der
RĂŒckseite montieren,
Schraube bis zum
Anschlag festziehen.
Insert the locator on the
backside of the tool and
bring up the screw until
stop.
Monter le positionneur
sur la face arriĂšre, serrer
fermement la vis jusqu‘en
butée.
2
Crimp im Fall des
vorzeitigen Entriegelns
nicht verwenden!!!
Do not use the crimp
in case of a premature
release!!!
En cas de déverrouillage
prématuré, ne pas sertir !!!
√
1
2 3
4
STAND 15 11 2018


Product specificaties

Merk: Wiha
Categorie: Spiegelreflexcamera
Model: 41246
Kleur van het product: Black, Red
Gewicht: 545 g
Soort: Krimptang
Lengte: 210 mm
Afmeting AWG-draad (min): 5
AWG-draadafmeting (max): 28

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Wiha 41246 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden