Voltcraft BC-10 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Voltcraft BC-10 (8 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder
Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Ladegerätes / des Akkus am Aufstellungsort.
Das Ladegerät und der Akku müssen so aufgestellt/platziert werden, dass eine Luftzirkulation
stattnden kann. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondens-
wasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor
Sie es mit der Netzspannung verbinden und einschalten. Dies kann u.U. mehrere Stunden
dauern. Andernfalls kann nicht nur das Produkt zerstört werden, sondern es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst werden. Andernfalls
besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Das Ladegerät und die Kabel dürfen nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt
werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es besteht Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörba-
re Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Wenn das Produkt Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung fĂĽr die
Netzsteckdose allpolig ab, an der das Produkt angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsau-
tomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschlieĂźend FI-Schutzschalter abschalten).
Ziehen Sie erst danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt
nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltge-
recht.
• Wenn die Netzleitung beschädigt ist, darf sie nur durch einen Fachmann ersetzt
werden. Die Netzleitung darf nur gegen ein Originalteil ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der Akkus, an die
das Produkt angeschlossen wird.
• Beachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweiligen Akku-
Herstellers.
• Bei unsachgemäßer Handhabung (falscher Akkutyp; falscher Spannungsbereich oder
Falschpolung und gleichzeitigem Versagen der Schutzeinrichtungen des Ladegerätes) kann
der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und
dadurch erheblichen Schaden anrichten.
• Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom Ladegerät
fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstö-
rung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen kann.
• Ladegeräte und die angeschlossenen Akkus dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchfĂĽhren.
Sollten Sie sich ĂĽber den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
ANSCHLUSS, INBETRIEBNAHME, LADUNG
BLEIAKKU LADEGERĂ„T BC 10
BEST.-NR.
BESTIMMUNGSGEMĂ„SSE VERWENDUNG
Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-Vlies mit einer Nenn-
spannung von 6 V, 12 V oder 24 V und einer Kapazität von min. 1,2 Ah bis max. 120 Ah mit einer Ladeau-
tomatic aufzuladen. Der Anschluss an den Akku erfolgt über ein Ladekabel, dass wahlweise mit Ringösen
ausgestattet fĂĽr den Festanschluss oder mit Krokodilklemmen fĂĽr den mobilen Einsatz vorgesehen ist.
Das Ladegerät darf nur an haushaltsüblichen Wechselspannungen von 220 - 240 V, 50/60 Hz betrieben
werden. Das Ladegerät ist gegen Übertemperatur, Falschpolung und Kurzschluss gesichert.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Es dĂĽrfen keine Batterien (z.B. Zink-Kohle, Alkaline, usw.) und keine anderen Akkutypen (z.B. NiMH, Lilon
usw.) angeschlossen und geladen werden.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss,
Brand, Explosion, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbe-
halten.
LIEFERUMFANG
• Ladegerät
• 1x Ladekabel mit Krokodilklemmen
• 1x Ladekabel mit Ringösen
• Warnsticker
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen ĂĽber den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht
walten.
Kinder könnten versuchen, Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Lade-
gerätes zu stecken. Hierdurch wird nicht nur das Produkt beschädigt, sondern es besteht
Verletzungsgefahr, auĂźerdem Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsge-
mäße Schutzkontakt-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Die Netzsteckdose, die zum Anschluss verwendet wird, muss sich in der Nähe des Ladege-
räts benden und leicht zugänglich sein.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen zugelassen, es
darf nicht feucht oder nass werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten, z.B. Vasen oder Panzen, auf oder neben dem Ladegerät auf. Flüssigkeiten
könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages! Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die
Netzsteckdose, an der das Produkt angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsau-
tomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst danach
den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben
Sie das Produkt nicht mehr.
• Laden Sie niemals nicht wiederauadbare Batterien. Das Gerät ist nur zum Laden der Akku-
Typen, die in den „Technischen Daten“ aufgeführt sind geeignet.
• Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim
Transport bzw. einer Lagerung:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
VERSION 07/16
1407456
D BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschlieĂźlich Ăśbersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverîšżlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂĽrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus-
zugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
SCHUTZEINRICHTUNGEN
a) Verpolungsschutz
Im Ladegerät ist ein Verpolungsschutz ist eingebaut. Wenn das Ladegerät verpolt an einen Akku
angeschlossen wird, leuchtet die LED für diese Fehleranzeige (15). Prüfen Sie die Polarität von Akku und
Anschlusskabel.
b) Anti-Funken-Schutz
Das Ladegerät ist beim Anschluss an einen Akku noch deaktiviert. Beim Anschluss des Ladegerätes an
den Akku entstehen deshalb nicht wie bei herkömmlichen Ladegeräten üblich Funken durch einen La-
dungsausgleich. Nach dem Anschluss wird erst der Ladestand und die Nennspannung des Akkus geprĂĽft.
Erst nach dieser PrĂĽfung des bereits angeschlossenen Akkus startet der Ladevorgang automatisch.
c) Ăśbertemperaturschutz
Im Ladegerät ist ein Übertemperaturschutz integriert, der den Ladestrom automatisch reduziert, falls die
Temperatur im Ladegerät zu hoch wird. Gleichzeitig wird ein Lüfter im Geräteinneren zur Kühlung der
Elektronik eingeschaltet. Ist die Innentemperatur wieder gesunken, wird der LĂĽfter abgeschaltet und der
Ladevorgang ganz normal fortgesetzt.
d) Schutz vor Kurzschluss
Im Ladegerät ist eine Elektronik integriert, die einen Kurzschluss bei angeschlossenem Akku erkennt und
in diesem Fall den Ladestrom automatisch reduziert.
e) Fehlerhafter Akku
Erreicht ein tiefentladener (oder alter) Akku nach zehn Minuten Laden mit „REFRESH“ (8) nicht bestimmte
Strom- bzw. Spannungswerte, so wird der Ladevorgang abgebrochen. In diesem Fall blinkt die LED fĂĽr
„FAULT“ (9).
ENTSORGUNG
a) Produkt
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂĽckgabe aller gebrauchten Akkus
verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung ĂĽber den HausmĂĽll hinweist. Die Bezeichnungen fĂĽr das ausschlagge-
bende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MĂĽlltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen
und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung 220 - 240 V, 50/60 Hz ..........................................
Akkutyp Blei-Gel, Blei-Säure, Blei-Vlies (Wet / MF / VRLA / AGM / ..........................................................
GEL)
Ladestrom bei Erhaltungsladung 250 mA max. ...................
Ladeschlussspannung bei 6V-Akku 7,25 V / 7,45 V ...............
Ladestrom bei 6V-Akku .................................1 A max.
Akkukapazität bei 6V-Akku ............................min.1,2 Ah, max. 14 Ah
Ladeschlussspannung bei 12V-Akku 14,5 V / 14,9 V .............
Ladestrom bei 12V-Akku 1 A / 5 A / 10 A ...............................
Akkukapazität bei 12V-Akku ..........................min.1,2 Ah, max. 120 Ah
Ladeschlussspannung bei 24V-Akku 29 V / 29,8 V .............
Ladestrom bei 24V-Akku ...............................1 A / 5 A
Akkukapazität bei 24V-Akku ..........................min.1,2 Ah, max. 120 Ah
Ladekontrolle Leuchtanzeige (35% / 70% / 100% je nach Ladezustand) .................................................
Betriebsbedingungen 0 °C bis +45 °C, 20% bis 85% relative Luftfeuchtigkeit, nicht .....................................
kondensierend
Lagerbedingungen -10 °C bis +60 °C, 10% bis 90% relative Luftfeuchtigkeit, nicht .........................................
kondensierend
Abmessungen (T x B x H) 162 x 257 x 173 mm .............................
Gewicht (mit Kabel) 1450 g .......................................
Länge Netzkabel ca. 180 cm ............................................
Länge Ladekabel ca. 150 cm ...........................................
Länge Ladeadapter ca. 40 cm .......................................
Neuere Fahrzeuge haben meist einen Bordcomputer, der beim Abklemmen der Autobatterie Da-
ten verliert oder in ein Notprogramm umschaltet. Um jedoch Schäden an einer Bordelektronik
beim Ladevorgang zu vermeiden, sollte der zu ladende Akku idealerweise von der Bordelektro-
nik abgeklemmt werden. Lesen Sie deshalb vorab die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges und/
oder fragen hierzu in der zuständigen Fachwerkstatt nach.
Wenn das Ladegerät nicht an einem Stromnetz angeschlossen ist, ießt ein geringer Rückstrom
und entlädt den Akku.
Dem Gerät sind ein Anschlusskabel mit Krokodilklemmen (für den mobilen Einsatz) und ein
Anschlusskabel mit Ringösen (für den dauerhaften Anschluss) beigelegt, die an den Schnellver-
schluss des Ladekabels angeschlossen werden mĂĽssen. Die Steckverbindung ist verpolungs-
sicher und kann nur in einer Stellung zusammen gefügt werden. Zum Lösen der Verbindung
drĂĽcken Sie die farbige Wippe am Stecker.
• Verbinden Sie die rote Krokodilöse (oder rote Ringöse) an den Pluspol des Akkus.
• Verbinden Sie die schwarze Krokodilöse (oder schwarze Ringöse) mit dem Minuspol des Akkus oder
einem Massepunkt.
• Verbinden Sie den Netzstecker des Ladegerätes mit einer Netzsteckdose (220 - 240 V/AC).
• Zuerst führt das Gerät einen Selbsttest durch. Hierbei leuchten kurzzeitig alle LED`s. Anschließend
leuchtet die LED „POWER“ (1).
• Nach dem Selbsttest blinken die grünen LED`s „6 V“ (2), „12 V“ (3) und „24 V“ (4). Das Ladegerät prüft
hierbei, welche Nennspannung (6 V / 12 V / 24 V) der Akku hat.
• Nach wenigen Sekunden leuchtet dann nur noch eine LED (6V oder 12V oder 24V). Prüfen Sie, ob
das Ladegerät die korrekte Nennspannung des angeschlossenen Akkus erkannt hat. Ist eine falsche
Nennspannung erkannt worden, so unterbrechen Sie den Ladevorgang und starten ihn erneut.
FĂĽr die PrĂĽfung zur Nennspannung eines angeschlossenen Akkus wird im Spannungsbereich 3,7 V
bis 7,25 V ein 6V-Akku, im Bereich 8,0 V bis 14,5 V ein 12V-Akku und ein im Bereich 15,5 V bis 29
V ein 24V-Akku erkannt.
• Ist der Akku polungsrichtig angeschlossen, nicht defekt (hochohmig/unterbrochen) und die Netzversor-
gung gewährleistet, beginnt der Ladevorgang automatisch und mit der niedrigsten wählbaren Ladestrom-
stärke (1Ampere). Je nach Ladezustand des angeschlossenen Akkus und dessen Zustand (z.B. Akku
alt oder neu; Akku leer etc.) blinken bzw. leuchten die drei LEDs (35% / 70% / 100%) zur Anzeige des
Ladefortschritts (5 bis 7).
• Bei einem leeren Akku blinkt die erste grüne LED (5). Leuchtet die erste grüne LED (5) dauerhaft, so
ist der Akku zu 35% aufgeladen. Die nächste grüne LED „70%“ blinkt (6). Leuchtet diese grüne LED
(6) dauerhaft, so ist der Akku zu 70% aufgeladen. Die nächste LED „100%“ blinkt grün (7). Ist der Akku
voll aufgeladen, leuchtet die LED „100%“ (7) dauerhaft. Trennen Sie jetzt den Akku vom Ladegerät und
ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Bleibt der Akku längere Zeit am Ladegerät angesteckt und sinkt hierbei die Akkuspannung durch Selbst-
entladung, schaltet das Ladegerät nach Bedarf automatisch auf Erhaltungsladung. An der Statusanzeige
der LEDs ändert sich hierbei nichts.
• Ziehen Sie nach erfolgter Ladung zuerst den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Trennen Sie dann die schwarze Krokodilklemme vom Massepunkt und dann erst die rote Krokodilklem-
me vom Pluspol des Akkus. Haben Sie das Ladekabel mit den Ringösen verwendet, so trennen Sie das
Ladekabel an der Steckverbindung „Ladekabel Gerät / Ladekabel mit Ringösen“, in dem Sie die farbige
Wippe am Stecker drĂĽcken.
Ladevorgänge sind unterschiedlich lang. Bei einem großen Akku mit einer Kapazität von z.B. 120
Ah kann je nach Zustand des Akkus (Akku ist alt oder neu; Akku ist leer oder tiefentladen etc.) der
Ladevorgang durchaus mehrere Tage dauern.
Ist die Leerlaufspannung des Akkus unter einem bestimmten Schwellwert, beginnt der Ladevor-
gang mit einem speziellen Auffrischungsprogramm. Dieses Programm wird mit der roten LED
„REFRESH“ (8)angezeigt und konditioniert den Akku durch Impulsladung. Anschließend geht
das Ladegerät in den normalen Lademode über.
Erkennt das Ladegerät im Mode „REFRESH“ nicht binnen zehn Minuten bestimmte Parameter,
ist der Akku hochohmig oder zu stark tiefentladen. Das Ladegerät zeigt in diesem Fall „FAULT“
(9) an. Solche Akkus sind meist so geschädigt, dass sie nicht mehr geladen werden können.
LADESTROM EINSTELLEN, LADEN BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN
• Bei einem Ladevorgang von einem 6V-Akku wird automatisch der Ladestrom je nach Ladezustand
des Akkus auf maximal 1 A begrenzt. Die LED „1A“ (10) leuchtet. Im Lademode „6 V“ ist kein höherer
Ladestrom einstellbar.
• Bei einem 12 V-Akku können Sie durch Drücken der Taste „Mode“ (13) den Ladestrom von 1 A (Grund-
einstellung) auf 5 A (11) bzw. 10 A (12) erhöhen.
• Bei einem 24 V-Akku können Sie durch Drücken der Taste „Mode“ (13) den Ladestrom von 1 A (Grund-
einstellung) auf 5 A (11) erhöhen.
Der Ladestrom wird passend zum Ladezustand des angeschlossenen Akkus von der Elektronik
automatisch und in Stufen geregelt. Bei einem 12 V-Akku und eingestellten 10A Ladestrom wird
z.B. bei einem leeren Akku das Ladegerät den Akku mit 10 A Ladestrom laden. Wird ein bestimmter
Ladezustand von der Ladeelektronik erkannt, regelt die Elektronik den Ladestrom zuerst auf 5 A und
später auf 1 A herunter. Die LED für „10 A“ (12) leuchtet hierbei dauerhaft.
• Für bei Umgebungstemperaturen kleiner 10 °C kann die Funktion „COLD TEMP“ (14) verwendet wer-
den. Die Ladeschlussspannung wird dadurch erhöht und beträgt bei einem 6 V-Akku 7,45 V, bei einem
12 V-Akku 14,9 V und bei einem 24 V-Akku 29,8 V.
Verwenden Sie dieses Ladeprogramm ausschlieĂźlich fĂĽr niedrige Temperaturen, da andernfalls die
angeschlossenen Akkus überladen und somit langfristig geschädigt werden könnten.
• Drücken Sie zum Aktivieren von „COLD TEMP“ die Taste „Mode“ (13) länger als drei Sekunden, bis die
LED fĂĽr diese Funktion (14) leuchtet. Wollen Sie diese Funktion wieder ausschalten, so drĂĽcken Sie die
Taste „Mode“ (13) erneut für ca. drei Sekunden, bis die LED (14) erlischt.
Drücken Sie während dem Ladevorgang keinesfalls die Taste Mode (13), da hier das Ladeprogramm
und somit Ladestrom als auch Ladeschlussspannung verändert wird. Dies könnte zur Zerstörung des
angeschlossenen Akkus fĂĽhren. Auch besteht beim Akku Explosionsgefahr!
• Never insert objects into any openings that may be present in the housing; lethal hazard due
to electric shock!
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Wait
until the product has reached room temperature before connecting it to the mains voltage
and switching it on. In some cases, this may take several hours. Otherwise, this may not only
destroy the product, but there is also the risk of a life-threatening electric shock!
• Never touch the product when your hands are wet. Otherwise, there is the risk of a fatal
electric shock!
• The charger and the charging cables must not be pinched or damaged by contact with sharp
edges.
• Do not use the product if it is damaged. There is a risk of a life-threatening electric shock!
• Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly (leaking smoke or a smell of burning,
audible cracking noises, discolouration to the product or the adjacent surfaces)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• If the product is damaged, do not touch it; there is a danger to life from electric shock! First,
turn off the mains voltage to all poles of the mains socket to which the product is connected
(switch off at the corresponding circuit breaker or remove the safety fuse, then turn off at the
ELCB). Then you can remove the mains plug from the mains socket. Discontinue use of the
product, take it to a specialised workshop or dispose of in an environmentally friendly manner.
• If the cable is damaged, it should only be replaced by an expert. The cable may only be
replaced with an original replacement cable.
• Use the product only in a temperate climate; do not use in tropical climate.
• Do not leave packaging material carelessly lying around. It may become a dangerous play-
thing for children.
• Also observe the safety and operating instructions of the rechargeable battery that is con-
nected to the product.
• Pay attention to the charging instructions of the respective battery manufacturer when charg-
ing.
• In the case of improper handling (wrong battery type; wrong voltage range or reversed polar-
ity and simultaneous failure of the safety features of the charger), the rechargeable battery
can be overcharged or destroyed. In the worst case, the rechargeable battery can explode
and thereby cause serious damage.
• Keep transmitters (mobile phones, transmitters for models, etc.) away from the charger
because the resulting radio transmission can disturb the charging process or damage the
charger and thereby also the rechargeable battery.
• Do not leave chargers, and the rechargeable batteries that are connected, unattended while
in operation.
b) Other information
• If you have doubts about how the product should be operated, or about safety or the connec-
tion of the product, consult an expert.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist
workshop.
If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are
not answered in these operating instructions, please contact our technical service or another
specialist.
CONNECTION, STARTUP, CHARGING
G OPERATING INSTRUCTIONS
LEAD BATTERY CHARGER BC-10
ITEM NO.
INTENDED USE
The product is intended to charge lead rechargeable batteries of the types lead-gel, lead-acid or lead-
eece with a nominal voltage of 6 V, 12 V or 24 V and a capacity from min. 1.2 Ah up to max. 120 Ah with
an automatic charger. The connection to the rechargeable battery is made via a charging cable, which is
optionally provided with eyelets for a îšżxed connection or alligator clip for portable use.
Only use the charger on standard household AC voltages 220 - 240 V, 50/60 Hz. The charger is protected
against excess temperature, polarity inversion and short-circuit.
For safety and approval reasons (CE), you may not convert and/or alter the product. Non-rechargeable
batteries (e.g., zinc-carbon, alkaline, etc.) or other rechargeable battery types (e.g., NiMH, Li-ion, etc.) must
not be connected and recharged.
If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Fur-
thermore, improper use may cause risks such as short-circuits, îšżre, explosion, electric shocks, etc. Please
read the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party,
please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies
and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
• Lead battery charger
• 1x Charging cable with alligator clamps
• 1x Charging cable with ring eyes
• Warning label
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Follow the instructions on the website.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety
instructions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from fail-
ure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions
regarding the proper handling of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/
guarantee will be null and void.
a) Persons/product
• The product is not a toy. Devices operated on mains voltage should not be used by children.
Therefore, be especially careful when children are around.
Children may try to poke objects into any available openings in the charger. Not only does this
damage the product, but it also poses an injury hazard as well as a risk of fatal electric shock!
• The product is constructed according to Protection Class II. Only a standard safety mains
socket connected to the public supply grid may be used as the voltage source.
The outlet used for the connection must be located in direct proximity to the charger and
easily accessible.
• The product must not become damp or wet; it is only intended for use in dry, indoor locations.
• Never pour any liquids above or next to the product. Do not place any containers with liquids,
e.g., vases or plants, on or next to the charger. Liquids may seep into the casing and thus
impair the electrical safety of the device. Furthermore, there is a signiîšżcant risk of îšżre or of a
lethal electric shock! If any liquid has still managed to enter the device, immediately turn off
the power supply to the mains socket at which the product is connected (turn off the fuse /
circuit breaker / residual current operated circuit breaker of the associated circuits). Only then
can you unplug the mains plug from the mains socket and contact a specialist. Do not use the
product any longer.
• Never charge non-rechargeable batteries. The device is only designed for charging the
rechargeable battery types listed in the “Technical data“ section.
• Avoid the following unfavourable ambient conditions at the installation point or during trans-
portation or storage:
- Dampness or excessive humidity
- Extreme cold or heat
- Direct sunlight
- Dust or ammable gasses, fumes or solvents
- Strong vibrations
-
Strong magnetic îšżelds such as those found in the vicinity of machinery or loudspeakers
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust, ammable
gases, vapours or solvents. There is a danger of îšżre and explosion!
• Ensure that the charger / rechargeable battery is ventilated adequately at the place of set-up.
The charger and the battery must be set up/placed such that air circulation is possible. Never
cover the charger and the battery.
VERSION 06/17
1407456


Product specificaties

Merk: Voltcraft
Categorie: Batterij-oplader
Model: BC-10

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Voltcraft BC-10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Voltcraft

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader