Vivanco IT-MS RF 1600 Handleiding

Vivanco Muis IT-MS RF 1600

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vivanco IT-MS RF 1600 (3 pagina's) in de categorie Muis. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
GEFAHR: BRAND/FEUER/VERÄTZUNG
VORSICHT! Brandgefahr und/oder Verätzungsge-
fahr durch Batterie. Brand-, und Verätzungsgefahr,
Sachbeschädigungen durch Kurzschluss und/oder
auslaufende Batterie.
--> Schließen Sie Batteriekontakte nicht kurz, z.B. durch
gemeinsame Lagerung mit metallischen Gegenständen.
--> Setzen Sie Batterien nie längerer, direkter Sonnen-
einstrahlung oder Hitze aus.
--> Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer; und öffnen Sie
Sie niemals.
--> Ersetzen Sie die Batterie nur gegen eine gleichen
oder eines empfohlenen vergleichbarem Typs.
--> Batterien niemals aufladen.
GEFAHR: BRAND/FEUER
durch elektrischen Kurzschluss:
--> Gerät NICHT öffnen und NICHT in beschädigtem
Zustand benutzen
--> Gerät NICHT in feuchten Räumen oder im Freien
benutzen
durch Betrieb bei zu hohen Temperaturen/Über-
lastung/Überhitzung/Kurzschluss:
--> Gerät NICHT bei zu hohen Temperaturen und/oder in
zugedecktem Zustand und/oder in feuchter
Umgebung betreiben. Belüftung sicher stellen.
--> Gerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
durch Kurzschluss:
--> Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
VORSICHT: GESUNDHEITSGEFAHR
und Gefahr von Sachschäden durch langan-
dauernde Benutzung und physische Überlastung
--> legen Sie bei Auftregen von Beschwerden eine
Pause ein.
--> wenden Sie sich bei Auftreten von Beschwerden
wie z.B. Schmerzen, Taubheitsgefühl, Kribbeln an
einen Arzt
durch falsche Anwendung:
--> Stecker nicht gewaltsam einstecken
durch Störungen:
--> Gerät NICHT verwenden, wenn andere Geräte durch
Betrieb gestört werden.
--> Gerät NICHT verwenden in Flugzeugen,
Krankhäusern und in der Nähe von anderen
sicherheitsrelevanten Anlagen. Entnehmen Sie in
diesen Bereichen die Batterien.
Gerät mit mindestens 20cm Abstand von Herz-
schrittmachern u.a.medizinischen Geräten entfernt
betreiben.
I). Anschluss an den Computer
1. Schalten Sie Ihren Computer ein und warten Sie, bis
dieser vollständig gestartet ist.
2. Stecken Sie den USB Empfänger in einen freien USB
Anschluss. Der Emfänger befindet sich im Battererie-
fach auf der Rückseite (Pos. 10)
3. Legen Sie die Batterien vom Typ AAA (Pos. 6) in das
Batteriefach (Pos. 5) auf derckseite ein.
4. Die Maus wird vom Betriebssystem erkannt und
automatisch installiert.
II) Bedienelemente
a. Linke Maustaste (Pos. 1). Funktion gemäß Beschrei-
bung des Betriebssystems
b. Rechte Maustaste (Pos. 2). Funktion gemäß
Beschreibung des Betriebssystems
c. Scrollrad und mittlere Maustaste (Pos. 3). Funktion
gemäß Beschreibung des Betriebssystems
d. Vierte Maustaste (Pos. 7). Funktion gemäß Beschrei-
bung des Betriebssystems
e. nfte Maustaste (Pos. 8). Funktion gemäß Beschrei-
bung des Betriebssystems
f. DPI*-Schalter (Pos. 9). Schaltet die Auflösung der
Maus bei jedem Tastendruck rolierend um
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Primäre Auswirkung für den Nutzer:
Kleine Auflösung: Die Maus muss weit bewegt
werden, um den Zeiger über den Bildschirm zu
bewegen. Der Zeiger wirkt langsamer.
Große Auflösung: Die Maus muss eine kürzere Strecke
bewegt werden, um den Zeiger über den Bildschirm
zu bewegen. Der Zeiger wirkt schneller.
*DPI: Dots Per Inch. Anzahl der Abtastpunkte pro
Längeneinheit (Inch).
Ill) Austausch der Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und
ersetzen Sie die Batterien durch neue Batterien.
Verwenden Sie alkaline Batterien und keine Akkus.
IV) Transport der Maus (Ausschalten der Maus)
Die Maus ist mit einer Stromspareinrichtung
ausgestattet, die ein ungewolltes Einschalten z.B. in
einer Tasche verhindert. Entnehmen Sie dazu den
USB Empfänger (Pos. 10) aus Ihrem Computer und
stecken Sie ihn in das Fach im Gehäuse der Maus
(Pos. 4). Damit schaltet sich die Maus automatisch
aus. Zum Wiederinbetriebnahme der Maus gehen
Sie vor wie im Abschnitt I). beschrieben
V) Stromsparfunktion
Nach ca. 8 Minuten der Nichtbenutzung schaltet sich
die Maus automatisch in den Stromsparmodus.
Durch kurzes betätigen einer Taste oder drehen am
Scrollrad wird die Maus automatisch reaktiviert.
Fehlerbehebung:
Die Maus reagiert nicht:
Sind die Batterien korrekt eingelegt?
Vergleichen Sie die Prägung im Batteriefach mit der
Richtung der eingelegten Batterien.
HAZARD: BURNING/FIRE/CORROSION
ATTENTION! Fire and/or corrosion hazard by
battery. Fire and corrosion hazard, material
damages by short-circuit and/ or battery with leak.
--> Do not short-circuit the battery contacts, for example
by common storage with metallic objects.
--> Never expose batteries longer, more direct insolation
or heat.
--> Do not throw batteries into the fire; and never open
them.
--> Replace the battery only with a same or comparable
recommended type.
--> Never try to charge batteries.
DANGER: FIRE/FLAMES
Due to electrical short-circuit:
--> DO NOT open the device and DO NOT use if damaged
--> DO NOT use in damp places or outdoors
Due to operation at very high temperature /
overload / overheating / short circuit:
--> DO NOT use at very high temperatures and/or when
the device is covered and/or humid environment.
Make sure there is enough ventilation.
--> DO NOT expose the device to direct sunlight
Due toshort circuit:
--> Do not short circuit the contacts.
ATTENTION: INJURY HAZARD
and risk of material damage by continuous use
and physical overcharge
--> Take a break if there are complaints.
--> If there are complaints like pain, numbness, tingling
contact a physician
Due to incorrect use:
--> Do not insert the plug using violence
Due to interference:
--> DO NOT use the device when its function create
interference to other devices.
--> DO NOT use the devices in planes, hospitals and
houses in the vicinity of other safety-related
systems. In these areas, remove batteries.
Operate the device at a minimum distance of 20cm
from pacemakers and other medical devices.
I). Connection with the Computer
1. Switch on your computer and wait until its complete
start.
2. Insert the USB connector into an available USB
connection. The receiver is in the rear battery case
(Pos. 10)
3. Insert type AAA batteries (Pos. 6) into the battery
case (Pos. 5) on the back side.
4. The mouse will be recognised by the operation
system and automatically installed.
II) Operation Elements
a. a. Left mouse button (Pos. 1). Function according to
the description of the operating system
b. Right mouse button (Pos. 2). Function according to the
description of the operating system
c. Scroll wheel and middle mouse button (Pos. 3).
Function according to the description of the operating
system
d. Fourth mouse button (Pos. 7). Function according to
the description of the operating system
e. Fifth mouse button (Pos. 8). Function according to the
description of the operating system
f. DPI * switch (item 9). Toggles the mouse resolution
every time you press the key 1000dpi / 1200dpi /
1600dpi / 1000dpi .....
Primary impact for the user:
Small Resolution: The mouse must be moved far to
move the pointer across the screen. The pointer acts
slower.
Large Resolution: The mouse must be moved a
shorter distance to move the pointer across the
screen. The pointer acts faster.
* DPI: dots per inch. Number of scan points per unit
length (inches).
Ill) Battery Replacement
Open the battery case on the rear side and replace
batteries by new ones. Use alkaline batteries and not
accumulators.
IV) Transporting the mouse (switching off the mouse):
The mouse is equipped with a power saving device
which prevents unwanted switching on while being
placed in a bag for example.To do this, remove the
USB receiver (item 10) from your computer and insert
it into the compartment in the housing of the mouse
(item 4).This will automatically turn off the mouse.To
restart the mouse, proceed as described in section I).
V) Power saving function:
After about 8 minutes of non-use, the mouse
automatically switches to the power-saving mode. By
briefly pressing a button or turning the scroll wheel,
the mouse is automatically reactivated.
Troubleshooting:
Mouse do not react:
Are the batteries correctly inserted?
Compare the stamping in the battery case with the
direction of the inserted batteries.
DANGER: INCENDIE/FEU/BRÛLURE
ATTENTION! Risque d'incendie et/ou de brûlure
provoqués par les piles.
Risque d'incendie et de brûlures, dommages par
court-circuit et/ou fuite des piles.
--> Ne court-circuitez pas les contacts des piles, en les
stockant par ex. ensemble avec des objets métalliques.
--> N'exposez jamais les piles directement pendant
longtemps au soleil ou à la chaleur.
--> Ne pas jeter les piles dans le feu ; et ne jamais les
ouvrir.
--> Remplacer la pile uniquement avec un type identique
ou comparable et recommandé.
- Ne jamais essayer de recharger les piles.
DANGER : FEU / FLAMME
Causé par un court-circuit électrique :
--> Ne PAS ouvrir le périphérique et ne pas l‘utiliser s‘il
est endommagé
--> Ne PAS utiliser dans des espaces humides ou à
l‘extérieur
Causé par des températures trop élevées / une
surcharge / une surchauffe / un court-circuit :
--> Ne PAS utiliser le périphérique à des très hautes
températures et / ou lorsque l‘appareil est couvert
et/ou dans un environnement humide. Assurez-vous
d‘une ventilation correcte.
--> N‘exposez PAS directement le périphérique aux
rayons du soleil
Causé par un court-circuit :
--> Ne PAS court-circuiter les contacts.
ATTENTION: RISQUE DE BLESSURES
et risque de dommages matériels par utilisation
de longue durée et surcharge physique
--> en cas de problèmes, veuillez faire une pause.
--> en cas de troubles comme notamment des douleurs,
engourdissements, fourmillements, veuillez
consulter un médecin
A cause d'un usage incorrect :
--> Ne pas insérer la prise par la force
Á cause d'interférences :
--> Ne PAS utiliser le périphérique si d'autres
périphériques sont perturbés par son exploitation.
--> NE PAS utiliser les appareils dans l'avion, à l'pital
et dans des maisons dans le voisinage d'autres
systèmes de sécurité.
Dans ces zones, enlever les piles.
Mettez en marche l'appareil à une distance
minimale de 20cm des stimulateurs cardiaques et
d'autres dispositifs médicaux.
I). Connexion à un ordinateur
1. Allumez l‘ordinateur et attendez la fin du début.
2. Insérez la fiche USB dans une connexion USB. Le
récepteur est dans le compartiment de la batterie à
l'arrière (pos. 10)
3. Insérez les piles AAA (Pos. 6) dans le compartiment
de la batterie (Pos. 5) à l'arrière.
4. Le souris est reconnu par le système
d'exploitation et sera installé automatiquement.
II) Composants de contrôle
a. Bouton gauche de la souris (Pos. 1). Fonction selon la
description du système d'exploitation
b. Bouton droit de la souris (Pos. 2). Fonction selon la
description du système d'exploitation
c. Molette de défilement et bouton central de la souris
(Pos. 3). Fonction selon la description du système
d'exploitation
d. Quatrième touche de la souris (pos. 7). Fonctionne-
ment conformément à la description du système
d'exploitation
e. Cinquième touche de la souris (pos. 8). Fonctionne-
ment conformément à la description du système
d'exploitation
f. Bouton DPI* (Pos. 9).Active par roulement la
résolution de la souris à chaque pression de touche
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Conséquence primaire pour l'utilisateur :
Résolution réduite : la souris doit être déplacée au
loin pour déplacer le curseur sur l'écran. Le curseur se
déplace plus lentement.
Résolution large : déplacement réduit de la souris
pour déplacer le curseur sur l'écran. Le curseur se
déplace plus vite.
*DPI: Dots Per Inch. Nombre de points balayés par
unité de longueur (Pouce).
Ill) Remplacement des piles.
Ouvrez le logement des piles au dos et remplacez
les piles usées par des piles neuves. Veuillez utiliser
des piles alcalines et non des accumulateurs.
IV) Transport de la souris (Désactiver la souris):
Le souris est dotée d'un mode d'économie d'énergie
empêchant toute activation intempestive, par ex.
dans la poche. Pour cela, retirez le récepteur USB
(pos. 10) de votre ordinateur et insérez-le dans le
compartiment du boîtier de la souris (pos. 4).
La souris se désactive automatiquement.
Pour remettre en marche la souris, veuillez procéder
comme décrit au paragraphe I).
V) Mode d'économie d'énergie:
Après environ 10 minutes de non-activité, la souris
passe automatiquement au mode d'économie
d'énergie. Pour la réactiver, il suffit d'appuyer
brièvement sur une touche ou de tourner la molette
de la souris.
Résolution de pannes :
Le souris ne réagissent pas:
Les piles, sont-elles introduites correctement?
Comparez le marquage dans le logement des piles
avec le sens des piles mises en place.
PELIGRO: INCENDIO/FUEGO/CORROSIÓN
ATENCIÓN! Peligro de fuego y/o corrosión por
batería
Peligro de fuego y corrosión, daños materiales por
cortocircuito y/o baterías con pérdidas.
--> No haga cortocircuito con los contactos de la batería,
por ejemplo al almacenarlas en un lugar con con
objetos metálicos.
--> Nunca exponga las baterías demasiado tiempo,
demasiado directamente al sol o al calor
--> No tire las baterías al fuego; y nunca las abra.
--> Reemplace la batería solamente con un tipo igual o
comparable y recomendado.
--> No trate nunca de recargar las baterías.
PELIGRO: INCENCIO/FUEGO
Por cortocircuito eléctrico:
--> NO abra el dispositivo y NO lo utilice si esdañado
--> NO utilice el dispositivo en lugares medos ni en
el exterior
Si se usa a temperaturas demasiado altas/en caso
de sobrecarga/sobrecalentamiento/cortocircuito:
--> NO utilizce el dispositivo a temperaturas demasiado
altas, si está cubierto o si esen un lugar húmedo.
Asegúrese de una correcta ventilación.
--> NO exponga el dispositivo a la radiación solar
directa.
En caso de cortocircuito:
--> No cortocircuite los contactos.
ATENCIÓN: RIESGO DE LESIONES
y riesgo de daños materiales por uso continuo y
sobrecarga física
--> Tome un descanso si hay quejas.
--> Si hay quejas tales como dolores, adormecimiento
o cosquilleo, contacte a un médico
En caso de uso inadecuado:
--> No introduzca el enchufe violentamente.
En caso de averías:
--> NO utilice el dispositivo si otros dispositivos han
sido dañados durante el uso.
--> NO utilizar los aparatos en el avión, en el hospital
y en las casas cerca de otros sistemas de seguridad.
En estas zonas, quitar las pilas.
Poner en marcha el aparato a una distancia minimal
de 20cm de los marcapasos y otros dispositivos
medicales.
I). Conexión a un ordenador
1. Encienda el ordenador y espere hasta que haya
finalizado el inicio.
2. Introduzca el enchufe USB en una conexión USB. El
receptor se encuentra en el compartimiento de la
batería en la parte trasera (pos. 10)
3. Inserte las pilas del tipo AAA (Pos. 6) en el
compartimiento de la batería (Pos. 5) en la parte posterior.
4. El ratónes reconocido por el sistema
operativo y se instala automáticamente.
II) Componentes de controlo
a. Botón izquierdo del ratón (Pos.1) Función según la
descripción del sistema operativo
b. Bon derecho del ratón (Pos.2). Función según la
descripción del sistema operativo
c. Rueda de desplazamiento y bon central del ratón
(Pos.3). Función según la descripcn del sistema operativo
d. Cuarto bon del ratón (pos. 7). Funcionamiento según
la descripción del sistema operativo
d. Quinto bon del ratón (pos. 8). Funcionamiento según
la descripción del sistema operativo
f. Interruptor DPI* (pos. 9). Conmuta la resolución del
ratón cada vez que se pulsa la tecla rodando
1000 dpi / 1200 dpi / 1600 dpi / 1000 dpi .....
Primer efecto para el usuario:
Sin resolución: El ratón se debe mover ampliamente
para mover el puntero por la pantalla. El puntero
reacciona más lento.
Gran resolución: El ratón se debe mover un tramo más
corto para mover el puntero por la pantalla. El puntero
reacciona más rápido.
* DPI: Dots Per Inch. Número de puntos de barrido por
unidad de longitud (pulgada).
Ill) Reemplazo de batería
Abra el compartimiento de las baterías en el lado
posterior y reemplace las baterías por unas nuevas.
Use baterías alcalinas y no acumuladores.
IV) Transporte del ratón (desconexión del ratón):
El ratón está equipado con un dispositivo de ahorro
de energía, que evita una conexión involuntaria, p. ej.
en una funda.
Para ello retire el receptor USB (pos. 10) de su
ordenador y enchúfelo en el compartimento de la
carcasa del ratón (pos. 4).
De este modo el ratón se apaga automáticamente.
Para volver a poner en funcionamiento el ratón,
proceda como se describe en el apartado I).
V) Función de ahorro de energía:
Transcurridos aprox. 8 minutos sin utilizar el ratón,
este pasa automáticamente al modo de ahorro de
energía. Pulsando brevemente un bon o girando la
rueda de desplazamiento, el ratón se reactiva
automáticamente.
Solución de problemas:
El ratónes no funionan:
¿Ha insertado correctamente las baterías?
Compare el dibujo interno del compartimiento de
baterías con la dirección de las baterías insertadas.
PERICOLO: INCENDIO/FUOCO/CORROSIONE
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e/o corrosione
causata da batteria
Pericolo di incendio e corrosione, danni materiali
attraverso corto circuito e/o fuoriuscita di batterie.
--> Con colleghi i contatti delle batterie a corto circuito,
ad esempio conservandole insieme ad oggetti
metallici.
--> Non esponga mai a lungo le batterie ad insolazione
diretta o calore.
--> Non getti le batterie nel fuoco; e non le apra mai.
--> Sostituisca la batteria solo con una batteria uguale
o di un tipo simile raccomandato.
--> Non ricarichi mai le batterie.
PERICOLO: INCENDIO/FUOCO
A causa di cortocircuito elettrico:
--> NON aprire l‘apparecchio e NON utilizzarlo qualora
sia danneggiato
--> NON utilizzare l‘apparecchio in ambienti umidi o
all‘aperto
A causa del funzionamento a temperature troppo
elevate/sovraccarico/surriscaldamento/
cortocircuito:
--> NON mettere in funzione l‘apparecchio a
temperature troppo elevate e/o da coperto e/o in
ambiente umido. Garantire laerazione.
--> NON esporre l‘apparecchio ai raggi solari diretti
A causa di cortocircuito:
--> Non cortocircuitare i contatti.
CAUTELA: PERICOLO DI LESIONI
e pericolo di danni materiali mediante uso
prolungato o sovraccarico fisico
--> Faccia una pausa se p1-ha disturbi.
--> Nel caso di disturbi quali dolori, senso di sordità e
prurito, si rivolga ad un medico
A causa di utuilizzo errato:
--> Non inserire la spina con violenza
A causa di interferenze:
--> NON utilizzare l'apparecchio se il suo funzionamento
interferisce con quello di altri apparecchi.
--> NON UTILIZZARE il dispositivo in aereo, in ospedale
e vicino ad altri impianti importanti per la sicurezza.
In queste aree, eliminare le batterie.
Mettere in funzione il dispositivo da una distanza
minima di 20cm da pacemaker e altri dispositivi
medici
I). Collegamento con il computer
1. Accenda il computer e attenda che si avvii
completamente.
2. Inserisca la presa USA in un collegamento USB
disponibile. Il ricevitore si trova nel comparto delle
batterie sul retro (Pos. 10)
3. Inserisca le batterie del tipo AAA (Pos. 6) nel
comparto delle batterie (Pos. 5) sul retro.
4. Il mouse viene riconosciuto dal sistema
operativo ed installato automaticamente.
II) Elementi di comando
a. Sinistro del mouse (pos. 1) funzione corrispondente
alla descrizione del sistema operativo
b. Destro del mouse (pos. 2) funzione corrispondente
alla descrizione del sistema operativo
c. Rotellina di scorrimento del mouse e bottone mediano
del mouse (pos . 3) funzione corrispondente alla
descrizione del sistema operativo
d. Quarto pulsante del mouse (Pos .7). Funzionamento
secondo la descrizione del sistema operativo
e. Quinto pulsante del mouse (Pos.8). Funzionamento
secondo la descrizione del sistema operativo
f. Interruttore DPI * (oggetto 9). Consente di attivare la
risoluzione del mouse ogni volta che si preme il tasto
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi ....
Impatto primario per l'utente:
Bassa risoluzione: il mouse deve essere spostato
lontano per spostare il puntatore sullo schermo. Il
puntatore è plento.
Alta risoluzione: il mouse deve essere spostato con
una distanza pbreve per spostare il puntatore sullo
schermo. Il puntatore agisce pvelocemente.
* DPI: punti per pollice. Quantità di punti visualizzati
su una unità di misura (pollici).
Ill) Sostituzione delle batterie
Apra il comparto delle batterie sul retro e sostituisca
le batterie con batterie nuove. Utilizzi batterie
alcaline e non accumulatori.
IV) Trasferimento del mouse (spegnimento del mouse): Il
mouse è dotato di un dispositivo di risparmio
energetico che impedisce l'accensione indesiderata
mentre si trova, ad esempio, in un sacchetto. Per fare
questo, rimuovere il ricevitore USB (oggetto 10) dal
computer e inserirlo nell'alloggiamento del mouse
(oggetto 4). Questo spegnerà automaticamente il
mouse. Per riavviare il mouse procedere come
descritto nella sezione I).
V) Funzione di risparmio energetico: Dopo circa 8 minuti
di non utilizzo, il mouse passa automaticamente alla
modalità di risparmio energetico. Premendo
brevemente un pulsante o girando la rotellina di
scorrimento, il mouse viene automaticamente
riattivato.
Risoluzione dei problemi:
La mouse non reagiscono:
Le batterie sono inserite correttamente?
Paragoni lo stampo nel comparto delle batterie con
la direzione delle batterie inserite.
GEVAAR: BRAND/VUUR/CORROSIE
LET OP! Brandgevaar en/of corrosie gevaar
veroorzaakt door de batterij
Brand en corrrosie gevaar, materiële schade door
kortsluiting en/of een lekkende batterij.
--> Maak geen kortsluiting met de batterijpolen,
bijvoorbeeld, door het op te bergen samen met
metalen voorwerpen.
--> Stel de batterijen nooit langduuring bloot aan direct
zonlicht of hitte.
--> Gooi the batterijen niet in open vuur; en probeer ze
nooit te openen.
--> Vervang de batterij alleen met hetzelfde type of een
vergelijkbaar aanbevolen type.
--> Probeer de batterijen niet op te laden.
GEVAAR: VUUR/VLAMMEN
Door elektrische kortsluiting:
--> Gt apparaat NIET openen en NIET gebruiken als het
beschadigd is
--> NIET gebruiken op vochtige plaatsen of buiten
Als gevolg van gebruik bij zeer hoge temperaturen
/ overbelasting / oververhitting / kortsluiting:
--> NIET gebruiken bij hele hoge temperaturen en/of als
het apparaat is toegedekt en/of in een vochtige
omgeving. Zorg voor voldoende ventilatie.
--> Het apparaat NIET blootstellen aan direct zonlicht
Als gevolg van een kortsluiting:
--> GEEN kortsluiting maken met de contactpunten.
LET OP: GEVAAR OP LETSEL
em risico op materiële schade In geval van
langdurig gebruik en fysieke stress
--> Neem een pauze als symptomen optreden.
--> Als u last heeft van symptomen zoals pijn,
gevoelloosheid, tintelingen, neem dan contact op
met een arts
Als gevolg van onjuist gebruik:
--> Steek de stekker er niet met geweld in
Als gevolg van storingen:
--> Het apparaat NIET gebruiken als de werking
storing veroorzaakt bij andere apparaten.
--> Gebruik de apparaten NIET in vliegtuigen,
ziekenhuizen en huizen in de nabijheid van andere
veiligheid gerelateerde systemen.
verwijder de batterijen op deze locaties.
Bedien het apparaat op een minimale afstand van
20cm van pacemakers en andere medische
apparaten.
I). Aansluiten op de computer
1. Zet uw computer aan en wacht tot deze volledig is
opgestart.
2. Steek de USB-stekker in een vrije USB-poort. De
ontvanger bevindt zich in het batterijcompartiment
aan de achterzijde (Pos. 10)
3. Plaats de AAA batterijen (Pos. 6) in het batterijcom-
partiment (Pos. 5) aan de achterzijde.
4. De muis wordt door het besturingssysteem
herkend en automatisch geïnstalleerd.
II) Bedieningsknoppen
a. Linker muisknop (Pos. 1). Functioneert zoals in de
beschrijving van het besturingssysteem
b. Rechter muisknop (Pos. 2). Functioneert zoals in de
beschrijving van het besturingssysteem
c. Scrol wiel en middelste muisknop (Pos. 3).
Functioneert zoals in de beschrijving van het
besturingssysteem
d. Vierde muisknop (Pos. 7). Functie volgens de
beschrijving van het bedrijfssysteem
e. Vijfde muisknop (Pos. 8). Functie volgens de
beschrijving van het bedrijfssysteem
f. DPI*-schakelaar (Pos. 9). Schakelt de resolutie van de
muis bij elke druk op een toets roulerend naar
1000 DPI / 1200 DPI / 1600 DPI / 1000 DPI .....
Primair effect voor de gebruiker:
Geen resolutie: de muis moet ver bewogen worden
om de cursor over het beeldscherm te bewegen. De
cursor werkt langzamer.
Grote resolutie: de muis hoeft maar een korte
afstand bewogen te worden om de cursor over het
beeldscherm te bewegen. De cursor werkt sneller.
*DPI: Dots Per Inch. Aantal aftastpunten per
lengte-eenheid (Inch).
Ill) Het vervangen van de batterijen
Open het batterijcompartiment aan de achterkant
en vervang de batterijen door nieuwe. Gebruik
alkaline batterijen en geen oplaadbare batterijen.
IV) Transport van de muis (uitschakelen van de muis):
De muis is uitgerust met een energiebesparingsys
teem die het ongewenst inschakelen, bijv. in een tas,
voorkomt.
Haal hiervoor de USB ontvanger (Pos. 10) uit uw computer
en stop hem in het vak in de kast van de muis (Pos. 4).
Daarmee wordt de muis automatisch uitgeschakeld.
Om de muis weer te activeren, gaat u te werk zoals
beschreven in paragraaf I).
V) Energiebesparingfunctie:
Na ca. 8 minuten dat de muis niet gebruikt wordt,
wordt hij automatisch in de energiebesparingmodus
gezet. Door kort op een toets te drukken of aan het
scrollwiel te draaien wordt de muis automatisch
weer geactiveerd.
Verhelpen van fouten:
Het muis reageert niet:
Zijn de batterijen correct geplaatst?
Vergelijk de afbeelding in het batterijcompartiment
met de richting van de geplaatste batterijen.
D
Schnurlose Maus
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und
zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs
anleitung gut auf und geben Sie sie an gliche
Nachbesitzer weiter.
Technische Daten
Betriebsspannung: 3V
Batterien: 2x AAA, Alkaline Batterien
Reichweite: max. 10m abhängig von den Umgebungsverhältnissen
Tasten: 4 Tasten + Scrollrad mit Tastenfunktion + DPI Umschalter
Betriebsumgebung: -0 – 40°C, nicht kondensierend
Lagerung: -20 45°C
Auflösung: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Abmessungen: ca. 114 x 72 x 41,5mm
Gewicht: ca. 79g
Frequenzband: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulationsart: FSK auto link
Kanäle: 34
Sendeleistung: 0dBm
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Schnurlose Maus 36640] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.vivanco.de.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Gerät dient der Bedienung von Computern und Geräten, die für den
Anschluss einer Maus per USB-Verbindung geeignet sind. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen, trockenen
Räumen. Beim Kontakt mit Feuchtigkeit besteht Kurzschlussgefahr. Es ist ausschließlich zum Einsatz im privaten
Bereich entsprechend dieser Anleitung bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Inhalt: 1 Schnurlose Maus, 1 USB Empfänger, 2 Batterien (AAA), 1 Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder diese Hinweise beachten!
Betrieb / Montage/ Demontage:
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe von Altbatterien
gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwertung gewährleistet werden kann.
Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus
bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte geben Sie es bei einer Sammelstelle r Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte handeln Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB
Cordless mouse
Before using your device, please read the safety and operating instructions carefully. Keep this manual safe
and pass it on to any subsequent user.
Technical Data
Operating voltage: 3V
Batteries: 2x AAA, alkaline batteries
Range: max. 10m according to environmental conditions
Keys: 4 keys + Scroll wheel with key function + DPI switch
Operating environment: -0 – 40°C, non condensing
Storage: -20 45°C
Resolution: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Dimensions: approx. 114 x 72 x 41.5mm
Weight: approx. 79g
Frequency Range: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulation: FSK auto link
Channels: 34
Transmit power: 0dBm
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Cordless mouse 36640] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.vivanco.de
Intended Use
The device serves for the operation of computers and devices which are adequate for the connection of a mouse per USB
connection. Use the device only in closed, dry rooms. There is danger of short circuit, if in contact with moisture. It is
intended exclusively for private use in accordance with these instructions and may not be used for commercial purposes.
Content: 1 Cordless mouse, 1 USB receiver, 2 batteries (AAA), 1 instruction manual
Safety instructions
Please make sure that also children follow these instructions!
Assembly / Operation / Disassembly:
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste. You are legally
obligated to return used batteries, so that a professional, environmentally safe disposition is assured.
Please take them to a municipal collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators
that are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste.
Please hand it over to any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste and act according to
local disposal regulations.
F
Souris sans fil
Avant d‘utiliser votre appareil, veuillez tout d‘abord lire attentivement les consignes de sécurité ainsi que
ce mode d‘emploi. Conservez bien le mode d‘emploi et transmettez-le à tout propriétaire ultérieur.
Données techniques
Tension de service : 3V
Piles : 2x AAA, piles alcalines
Portée : max. 10m dépendant des conditions environnementales
Touches : 4 touches + Molette de défilement avec fonction de touche + Interrupteur DPI
Environnement : -0 – 40°C, sans condensation
Stockage : -20 45°C
Résolution: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Dimensions : env. 114 x 72 x 41.5mm
Poids : env. 79g
Bande de fréquence : 2,408GHz – 2,474GHz
Modulation: FSK auto link
Canaux : 34
Puissance d'émission : 0dBm
Déclaration de conformité
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [Souris sans fil 36640] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.vivanco.de.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le dispositif est nécessaire pour l'utilisation des ordinateurs et appareils, appropriés pour connecter une souris avec
connexion USB. Utilisez l‘appareil uniquement dans des locaux fermés et secs. Il y a danger de court-circuit en cas de
contact avec l‘humidité. L‘appareil est destiné exclusivement à un usage privé, conformément à ces instructions et il ne
peut être utilisé à des fins commerciales.
Contenu : 1 Souris sans fil, 1 récepteur USB, 2 piles (AAA), 1 instruction d'utilisation
Consignes decurité
Nous vous prions de vous assurer que les enfants suivent aussi ces instructions !
Montage / Fonctionnement / Démontage:
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils font l'objet d'une
obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans le respect de
l'environnement. Veuillez apporter les piles usagées dans un centre de collecte communale ou un
commerce. Les piles et accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans un centre de
collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le conformément
aux prescriptions d'élimination locales.
E
Ratón sin cable
Antes de que utilice su aparato, lea primero atentamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones
de uso. Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario posterior.
Datos técnicos
Voltaje operativo: 3V
Baterías: 2x AAA, baterías alcalinas
Rango: max. 10m según las condiciones ambientales
Teclas: 4 teclas + Rueda de desplazamiento con función de tecla + Conmutador DPI
Ambiente operativo: -0 – 40°C, sin condensación
Almacenamiento: -20 45°C
Resolución: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Dimensiones: aprox. 114 x 72 x 41.5mm
Peso: aprox. 79g
Rango de Frecuencia: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulación: FSK auto link
Canales: 34
Performance de envío: 0dBm
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [Ran sin cable 36640] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad es
disponible en la dirección Internet siguiente: www.vivanco.de.
Uso adecuado
El dispositivo es necesario para utilizar los ordenadores y dispositivos, adecuados para conectar un ratón
con conexión USB. Utilice el aparato solamente en habitaciones cerradas y secas. Hay peligros de cortocircuito si entra
en contacto con la humedad. Está preparado exclusivamente para uso privado según estas instrucciones, y no deberá
ser usado para propósitos comerciales.
Contenido: 1 Ratón sin cable, 1 receptor USB, 2 baterías (AAA), 1 manual de instrucciones
Instrucciones de Seguridad
Le rogamos que se asegure que los niños también respeten esas instrucciones.
Colocación / Operación / Extracción:
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta legalmente obligado
a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una eliminación profesional y amigable con el
ambiente. Por favor llevarlas a un punto de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue
las pilas y acumuladores en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos.
Por favor entréguelo a un punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y actúe de acuerdo a las
normas locales de eliminación de residuos.
I
Mouse senza fili
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e questa guida all‘uso.
Conservare con cura la guida all‘uso e cederla ad eventuali proprietari successivi.
Dati tecnici
Tensione di funzionamento: 3V
Batterie: 2x AAA, batterie alcaline
Ambito: massimo 10m, a seconda delle condizioni ambientali
Tasti: 4 tasti + Rotellina di scorrimento del mouse con funzione tasti +
Commutatore DPI
Ambiente operazionale: -0 – 40°C, senza condensazione
Conservazione: -20 45°C
Risoluzione: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Misure: ca. 114 x 72 x 41.5mm
Peso: ca. 79g
Ambito di frequenza: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulazione: FSK auto link
Canali: 34
Prestazione di invio: 0dBm
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Mouse senza fili 36640] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.vivanco.de.
Uso previsto: Il dispositivo serve per utilizzare computer e dispositivi, adatti al collegamento di un mouse per il
collegamento USB. Utilizzi l‘apparecchio in luoghi chiusi e asciutti. Nel caso di un contatto con oggetti umidi, si rischia
un corto circuito. Il prodotto è previsto esclusivamente per l‘Uso privato secondo le presenti istruzioni d‘uso e non
deve essere utilizzato per motivi commerciali.
Contenuto: 1 Mouse senza fili, 1 ricevitore USB, 2 batterie (AAA), 1 istruzioni d'uso
Istruzioni sulla sicurezza
Si assicuri che anche i bambini rispettino queste istruzioni!
Montaggio / Funzionamento / Smontaggio:
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge prevede la
restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel rispetto dell'ambiente.
Consegnare le batterie vecchie ad un punto di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere
e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non p essere smaltito con i rifiuti domestici.
Consegnarlo presso un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio.
Non gettarla insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Draadloze muis
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e questa guida all‘uso.
Conservare con cura la guida all‘uso e cederla ad eventuali proprietari successivi.
Technische gegevens
Gebruiksspanning: 3V
Batterijen: 2x AAA, alkaline batterijen
Bereik: max. 10m afhankelijk van de omgevingscondities
Toetsen: 4 toetsen + Scrol wiel met toets-functie + DPI omschakelaar
Gebruiksomgeving: -0 – 40°C, zonder condensatie
Opslag: -20 45°C
Resolutie: 1000DPI, 1200DPI, 1600DPI
Afmetingen: ca. 114 x 72 x 41.5mm
Gewicht: ca. 79g
Frequentiebereik: 2,408GHz2,474GHz
Modulatie: FSK auto link
Kanalen: 34
Zendvermogen: 0dBm
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Draadloze muis 36640] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.vivanco.de.
Uso previsto
Het apparaat is bedoelt voor de bediening van computers en apparaten waarop een muis met een USB-
aansluiting kan worden aangesloten. Gebruik het apparaat alleen in gesloten, droge ruimtes. Als het in contact
komt met luchtvochtigheid, bestaat er risico op kortsluiting. Het is uitsluitend bestemd voor privégebruik volgens
deze handleiding en kan niet gebruikt worden voor commerciële doeleinden.
Inhoud: 1 Draadloze muis, 1 USB-ontvanger, 2 batterijen (AAA), 1 Gebruiksaanwijzing
Istruzioni sulla sicurezza
Zorg ervoor dat ook kinderen deze instructies opvolgen!
Montaggio / Funzionamento / Smontaggio:
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd.
U bent wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige, milieuvriendelijke
verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen bij een gemeentelijke verzamelplaats
of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd.
Geef het a.u.b. af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet in het huisvuil en
handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
+
+
FARE: BRAND/ILD/KORROSION
ADVARSEL! Ild og/eller korrosion fare for batteri.
Ild og korrosion fare, materiale skader ved
kortslutning og/eller batteri med læk.
--> Kortslut ikke batterikontakterne, f.eks. ved
opbevarelse med metalgenstande.
--> Udsæt aldrig batterierne for direkte sollys eller
varme.
--> Kast ikke batterierne ind i ild og åben dem aldrig.
--> Udskift kun batterierne med den samme eller
rekommenderede typer.
--> Prøv aldrig at oplade batterierne.
FARE: ILD/FLAMMER
Ved elektrisk kortslutning:
--> ÅBEN IKKE enheden og BRUG IKKE hvis den er
ødelagt.
--> BRUG IKKE enheden på fugtige steder eller
udendørs.
Brug ved høje temperaturer/overbelastning/
overophedning/kortslutning:
--> BRUG IKKE ved meget je temperaturer og/eller i
fugtige omgivelser. Sørg for der er god udluftning.
--> UDSÆT ikke enheden for direkte sollys.
Kortslutning:
--> KORTSLUT IKKE kontakterne.
ATTENTION: FARE FOR BESKADIGELSE
og risiko for materielskade ved kontinuerligt brug
og fysisk overbelastning
--> Tag en pause, hvis der er nogle klager.
--> Hvis der er klager i form af smerte, lelsesshed,
snurren, kontakt da læge.
Ved ukorrekt brug:
--> INDSÆT IKKE stikket med vold.
Af forstyrrelser:
--> BRUG IKKE enheden, hvis dens funktion skaber
interferens med andre enheder.
--> BRUG IKKE enhederne på fly, hospitaler eller huse
som ligger i nærheden af andre sikkerhedsmæssigt
relaterede systemer.
I disse områder, fjern batterierne.
Betjen enheden på en afstand af min. 20cm fra
pacemakere og andet hospitalsudstyr/medicinsk
udstyr
I). Tilslutning til computeren
1. Tænd computeren og vent til den er helt startet op.
2. Indsæt USB i en ledig port. Modtageren er i den
bagerste batteribeholder (Pos. 10)
3. Indsæt type AAA batterier (Pos. 6) i batteribeholderen
(Pos. 5) på bagside.
4. Mus vil blive genkendt af det operative
system og blive automatisk installeret.
II) Drift elementer
a. Venstre museknap (Pos. 1). Funktion efter beskrivelse
af operativsystemet
b. Højre museknap (Pos. 2). Funktion efter beskrivelse af
operativsystemet
c. Rullehjul og midterste museknap (Pos. 3). Funktion
efter beskrivelse af operativsystemet
d. Fjerde musetast (pos. 7). Funktion i henhold til
beskrivelse i operativsystemet
d. Femte musetast (pos. 8). Funktion i henhold til
beskrivelse i operativsystemet
f. DPI*-kontakt (pos. 9). Ændrer musens opløsning
trinvist for hvert tastetryk
1000 dpi / 1200 dpi / 1600 dpi / 1000 dpi .....
Primær betydning for brugeren:
Lav opløsning: Musen skal bevæges langt for at flytte
markøren hen over skærmen. Markøren virker
langsommere.
Høj opløsning: Musen skal bevæges kortere for at
flytte markøren hen over skærmen. Markøren virker
hurtigere.
*DPI: Dots Per Inch. Antal punkter pr. længdeenhed
(tomme).
Ill) Skiftning af batteri
Åben batterikassen bagsiden og skift batterierne
med nye. Brug alkaline batterier og ikke akkumulatorer.
IV) Transport af musen (slukning af musen):
Musen er udstyret med en strømspareanordning, der
forhindrer, at den bliver tændt ved et uheld f.eks. i
lommen. Tag USB-modtageren (pos. 10) ud af
computeren, og læg den i rummet i musens kabinet
(pos. 4). På den måde slukker musen automatisk.
For at tage musen i brug igen, skal du gå frem som
beskrevet i afsnit I).
V) Strømsparefunktion:
Hvis musen ikke har været brugt i ca. 8 minutter,
skifter den automatisk til stmsparetilstand. Musen
genaktiveres automatisk ved et kort tryk på en knap
eller ved at dreje på hjulet.
Fejlfinding:
Mus reagerer ikke:
Er batterierne indsat korrekt?
Sammenlign vejledningen trykt på batterikassen med
retningen af de indsatte batterier.
FARA: BRÄNNSKADA/BRAND/FRÄTSKADOR
VARNING! Brand och/eller frätskador pga. att
batteriet fattar eld och/eller läcker, materiella
skador pga. kortslutet batteri och/eller batteri som
läcker.
--> Kortslut aldrig batteriets poler, t.ex. vid rvaring
tillsammans med andra metallföremål.
--> Utsätt aldrig batterier för långvarig exponering r
direkt solljus och/eller värme.
--> Batterierna får aldrig slängas i en öppen eld, eller
öppnas.
--> Batterierna får endast ersättas med ett likadant
batteri eller med en jämförbar rekommenderad
modell.
--> rsök aldrig att ladda batterierna.
FARA: ELDSVÅDA/BRAND
På grund av kortslutning:
--> Öppna INTE enheten, och använd den INTE om den
är skadad
--> Använd INTE enheten på fuktiga platser eller
utomhus
På grund av drift vid höga temperaturer/
överbelastning/överhettning/kortslutning:
--> Använd INTE enheten vid höga temperaturer
och/eller i övertäckt tillstånd och/eller i fuktiga
omgivningar. Sörj för god ventilation.
--> Utsätt INTE enheten för direkt solljus
På grund av kortslutning:
--> Kortslut inte kontakterna.
VARNING: SKADERISK
och risk för materiella skador genom konstant
användning och fysisk överbelastning
--> Ta en paus om du känner av några besvär.
--> Om du får några besvär t.ex. smärta, domningar
eller stickningar bör du kontakta en läkare
På grund av felaktig användning:
--> Använd inte våld vid anslutning
Vid störningar:
--> Enheten får INTE användas,r andra enheter
kan kan sras vid användning
--> ANVÄND INTE enheten på flygplan, sjukhus eller
andra platser där det finns säkerhetsrelaterad
utrustning.
Ta ur batterierna i sådana områden.
Använd inte enheten närmare än 20cm från
pacemakers eller andra medicinska apparater
I). Anslutning till datorn
1. Sdatorn och vänta tills dess att den har startat
helt.
2. Sätt i USB-kontakten i ett tillgängligt USB-uttag.
Mottagaren ligger i batterifacket på baksidan (Pos. 10)
3. Sätt i AAA-batterier (Pos. 6) i batterifacket (Pos. 5) på
baksidan.
4. Mus kommer att upptäckas av
operativsystemet och installeras automatiskt.
II) Funktioner
a. Vänster musknapp (Pos. 1). Funktion i enlighet med
det operativsystem som används
b. Höger musknapp (Pos. 2). Funktion i enlighet med
det operativsystem som används
c. Rullhjul och mittenmusknapp (Pos. 3). Funktion i
enlighet med det operativsystem som används
d. Fjärde mustangent (pos. 7). Funktion enligt
operativsystemets beskrivning
e. Femte mustangent (Pos. 8). Funktion enligt
operativsystemets beskrivning
f. DPI*-knapp (pos. 9). Styr musens upplösning löpande
vid varje tangentryck
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Primär effekt r användaren:
Låg upplösning: Musen måste flyttas långt för att
pekaren ska ra sig på bildskärmen. Pekaren verkar
långsammare.
Hög upplösning: Musen måste bara flyttas en kortare
sträcka r att pekaren ska röra sig på bildskärmen.
Pekaren verkar snabbare.
*DPI: Dots Per Inch. Antal känselpunkter per linjär
tum (Inch).
Ill) Byte av batterier
Öppna batterifacket på undersidan av tangentbordet
och ersätt batterierna med nya. Använd endast
alkaliska batterier och inte laddningsbara batterier.
IV) Mustransport (stänga av musen):
Musen har en strömsparfunktion somrhindrar en
oavsiktlig påslagning, t.ex. i en väska.
Ta ut USB-mottagaren (pos. 10) från din dator och
sätt in den i facket i mushöljet (pos. 4).
På så sätt stängs musen automatiskt av.
För att starta musen igen gör dusom beskrivs i
avsnitt I).
V) Strömsparfunktion:
Om musen inte används kopplas musen efter ca 8
minuter automtaiskt till stmsparläget. Den
återaktiveras automatiskt om du kort trycker
tangenten eller vrider scrollhjulet.
Felsökning:
Mus reagerar inte:
Är batterierna korrekt monterade?
Jämför markeringen på batterifacket med riktningen
de monterade batterierna.
VAARA: PALO/SYÖPYMINEN
VARO! Palo- ja / tai syöpymisen vaara paristojen
takia Tulipalo- ja syöpymisvaara, omaisuusvahin-
koja johtuen oikosulusta ja /tai vuotavasta
paristosta.
--> Älä aiheuta paristojen navoille oikosulkua tai esim.
varastoi paristoja metalliesineiden kanssa.
--> Älä altista paristoja suoralle auringonvalolle tai
kuumuudelle.
--> Älä heitä paristoja tuleen tai pura niitä.
--> Korvaa paristot ainoastaan samanlaisella tai
vastaavalla tyypillä.
--> Älä yritä koskaan ladata paristoja.
VAARA: TULI/TULIPALO
Sähköisen oikosulun takia:
--> Laite EI SAA avata EIKÄ käyttää, jos se on viallinen
--> Laite EI SAA käyttää kosteissa tiloissa eikä ulkona
Käytliian korkeissa lämpötiloissa/ylikuormituk-
sissa/ylikuumenemissa/oik osulussa:
--> Laite EI SAA käyttää liian korkeissa lämpötiloissa
ja /tai peitettynä ja /tai kosteassa ympäristössä.
Tuuletus on varmistettava.
--> Laite EI saa altistaa suoralle auringonvalolle
Oikosululla:
--> Älä aiheuta koskettimien oikosulku.
VAROITUS: LOUKAANTUMISVAARA
ja aineellisten vahinkojen vaara pitkäaikaisen
käytön ja fyysisen ylikuormituksen kautta
--> Pidä tauko, jos ilmenevät oireita.
-> Jos ilmenevät oireita, kuten kipua, puutumista,
pistelyä, ota yhteyttä lääkäriin
Väärän käytön takia:
--> Pistoke ei saa kytkeä väkisin
Häiriöiden takia:
--> Laite EI SAA käyttää, jos se häiritse muiden
laitteiden toimintaa.
--> Laite EI saa käyttää lentokoneissa, sairaaloissa ja
muiden turvallisuuteen liittyvien järjestelmien
läheisyydessä.
Poista näillä alueilla paristot.
Laite saa käyttää vain vähintään 20cm: n
etäisyydellä sydämentahdistimista ja muista
lääketieteellisistä laitteista.
I). Kytkentä tietokoneeseen
1. Käynnistä tietokone ja odota, kunnes se on täysin
käynnistynyt.
2. Laita USB-liitin vapaaseen USB-porttiin. Vastaanotin
on paristokotelossa takana (pos. 10)
3. Aseta AAA-paristoa (pos. 6) paristolokeroon (pos. 5)
takana.
4. Käyttöjärjestelmä tunnistaa hiiri ja asentaa
sen automaattisesti.
II) Käyttöelementit
a. Hiiren vasen painike (pos. 1). Toiminto käyttöjärjestel-
män kuvauksen mukaan
b. Hiiren oikea painike (pos. 2). Toiminto käyttöjärjestel-
män kuvauksen mukaan
c. Vieritysrulla ja hiiren keskimmäinen painike (pos. 3).
Toiminto käyttöjärjestelmän kuvauksen mukaan
d. Hiiren neljäs painike (kohta 7). Toiminto on
käyttöjärjestelmän kuvauksen mukainen
e. Hiiren viides painike (kohta 8). Toiminto on
käyttöjärjestelmän kuvauksen mukainen
f. DPI * kytkin (osio 9). Vaihtaa hiiren resoluution aina,
kun painat painiketta
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Käyttäjää koskeva ensisijainen vaikutus:
Matala resoluutio: hiirtä on liikutettava pidemmän
matkaa, jotta osoitin siirtyisi näytön yli. Osoitin toimii
hitaammin.
Korkea resoluutio: hiirtä on liikutettava lyhemmän
matkaa, jotta osoitin siirtyisi näytön yli. Osoitin toimii
nopeammin.
* DPI: pistettä tuumaa kohden. Skannauspisteiden
määrä yksikköpituutta kohti (tuumina).
Ill) Paristojen vaiht
Avaa paristokotelo takana ja vaihda paristot uusiin.
Käytä alkaliparistoja eikä ladattavia paristoja.
IV) Hiiren kuljettaminen (hiiren poiskytkentä): Hiiri on
varustettu virransäästölaitteella, joka estää
ei-toivotun päällekytkeytymisen, kun se laitetaan
esim. laukkuun. aktivoidaksesi tämän, poista
USB-vastaanotin (osio 10) tietokoneesta ja aseta se
hiiren rungossa olevaan lokeroon (osio 4). Tämä
kytkee hiiren automaattisesti pois päältä. Käynnistä
hiiri uudelleen luvussa I).
V) kuvatulla tavalla: Noin 8 Virransäästötoiminto:
minuutin käyttämättä olon jälkeen hiiri siirtyy
automaattisesti virransäästötila an. Hiiri aktivoituu
automaattisesti, kun painetaan lyhyesti painiketta tai
käännetään vieritysprää.
Viankorjaukset:
Hiiri ei vastaa:
Ovatko paristot asetettu oikein?
Vertaa jälki paristokotelossa lisättyjen paristojen
TEHLİKE: YANGIN/ALEV ALMA/ASİT YANMASI
DİKKAT! Yann tehlikesi ve/veya piller asit
yanmana yolabilir. Alev alma ve asit yanma,
kısa devre ve/veya akan piller mal hasarına yol
açar.
--> Pilleresa devre yaprman,
örneğin metal nesnelerle birlikte saklaman
--> Pilleri uzun zaman doğrudan gün ışığında veya sıcak
ortamlardarakman.
--> Pilleri hiçbir zaman ateşe atman ve açman.
--> Pilleri yalnız aynı modellerinle, tiplerinle ve tavsiye
edilenlerinle.
--> Pilleri hiçbir zaman doldurmaya çalışman
TEHLİKE: YANGIN/AT
Kısa devre sonucu:
--> CihaMAYIN ve arıza durumda KULLANMAYIN
--> Ciha nemli ortamlarda ve dışarıda KULLANMAYIN
Kullanılmayacak ortamlar, Yüksek
Isılarda/yüklenmede/aşırı yüklenmelerde/kısa
devre durumlarında:
--> Cihaksek ısılarda ve/veya örlü durumlarda
ve/veya nemli ortamlarda KULLANMAYIN.
Havalandırmanın çalışğından emin olunuz
--> Ciha gün ışığına doğrudan mahruz BIRAKMAYIN
Kısa devre durumlarında:
--> Bağlantı yerleriniz kontak yaparak bağlaman
DİKKAT: YARALANMA TEHLİKESİ
ve maddi hasar tehkikesi sonucu maddi hasar
tehlikesi
--> Kullanım sonucu hatalı çalışma oluşursa, kullanıma
bir ara verin.
--> Kullanım sonucu şikâyetleriniz olursa örn. Ağrılar,
uyuşma hissi, karıncalanma hissi oluştuğunda lütfen
doktorunuza başvurun.
Yanlış kullanım sonucu:
--> Bağlantının oynamadığında, bağlantının
sabitliğinden emin olduğunuzda kullanın
Prizi zorla uzaklaştırmayın:
--> Ciha, biri başka cihazı bozması durumlarında
KULLANMAYIN
--> Cihazıaklarda, hastanelerde ve diğer güvenlik
açısından önemli yerlerde KULLANMAYIN.
Bu bölgelerde pilleri cihazdan çıkarın.
ihazlardan en az 20cm uzakta çalıştırın.
I). Bilgisayara bağlan
1. Bilgisayarınızı açın ve sistemin tamamenklenmesini
bekleyin.
2. USB fişini boş bir USB bağlansına tan. Alı arka
kısımdaki pilmündedir (şek. 10)
3. Arkasımdaki pillmesine AAA tipinde (şek. 6) pilleri
ek. 5) yerltirin.
4. Fare kulamda sistem tarafından otomatik allanır
ve yüklenir.
II) Kumanda elemanla
a. Sol mouse tuşuek. 1). İşletme sistemine bım
çalışır
b. Sağ mouse tuşuek. 2). İşletme sistemine bım
çalışır
c. Kaydırma tekerli ve orta mouse tuşu (şek. 3).
İşletme sistemine bım çalışır
d. Dördüncü fare tuşu (şek. 7). Fonksiyonu, işletim sistemi
kılavuzunda anlatıldığı gibidir
e. Binci fare tuşu (şek. 8). Fonksiyonuletim sistemi
kılavuzunda anlatıldığı gibidir
f. DPI*- Şalter (şek. 9). Fare çözünürğünü her fareye
tuşlanğında yuvarlayarak açar
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Kulla için ana etken:
Düşük çözünürlük: Göstergeyi ekranda ilerletmek için,
fare uzağa dru hareketlendirilmeli. Gösterge yavaşlar.
Yüksek çözünürk: Göstergeyi ekranda ilerletmek için,
fare kısa mesafede ilerletilmelidir. Gösterge hızlanır.
*DPI: Dots Per Inch. İnç birimi dokunma noktaları
(Inch).
III) Pil değtirme
Arka kısımdaki pil kutusunu açın
Ve pilleri yenileri ile değiştirin.
Alkalin pil kullanın, şarj edilir pil kullanman.
IV) Farenin taşınması (Farenin kapalması):
Fare istenilmeden çalışma önlemek amacıyla enerji
tasarrufu sistemi ile donatılır, böylece örnin
çantada çaşması önlenir. Bunun için USB alıcısını (şek.
10) Bilgisayardan çıkartarak farenin muhafazasındaki
bölmeye tan (şek. 4). Böylece fare otomatik olarak
kapanacaktır. Tekrar çaştırmak içinm I gösterildiği
gibi hareket edin.
V) Enerji tasarruf fonksiyonu:
Fare 8 dakika kullanılmağı halde kendilinden enerji
tasarrufu moduna geçer. Herhangi bir tuşa veya
tekerleğe dokunulduğunda, fare otomatik olarak
yeniden devreye girer.
Hata giderimi:
Fare tepki vermiyor:
Pil sıralaması drumu?
Pil kutusundaki basdaki kutup sıralamasını
uygulağınızdan emin olun.
NEBEZPEČÍ: POŽÁR/OHEŇ/POLEPTÁNÍ
OPATRNĚ! Nebezpečí požáru a/nebo nebezpečí
polep baterií. Nebezpečí požáru a nebezpečí
polep, materiálch škod zkratem a/nebo
vyteklou bater.
-->
Nezkratujte kontakty baterie, na. společným
skladováním s kovovými předměty.
-->
Nevystavujte baterie dlouhodobému, přímému
slunečnímu záření nebo horku.
-->
Neházejte baterie do ohně; a nikdy je neotvírejte.
-->
Vyměňte baterie jen za stejný nebo doporučený
srovnatelný typ.
-->
Baterie nikdy nedobíjejte
NEBEZPEČÍ: POŽÁR/OH
Elektricm zkratem:
--> Přístroj NEOTVÍRAT a NEPOUŽÍVAT v poškozeném
stavu
--> Přístroj NEPOUŽÍVAT ve vlhkém prostoru nebo venku
Vlivem provozu za vysoch teplot / přetíže /
přehřá / zkrat:
--> Přístroj NEPOUŽÍVAT za vysokých teplot a /nebo
v přikrytém stavu a/nebo ve vlhkém prostředí.
Zajistit větrání.
--> Přístroj NEVYSTAVOVAT přímému slunečnímu záření
Vlivem zkratu:
--> Nespojujte kontakty nakrátko.
OPATRNĚ: NEBEZPEČÍ PORANĚ
a nebezpečí škod vlivem dlouhodobého poívání a
fyzického přetížení
--> Při výskytu zdravotních potíží si udělejte přestávku.
--> Při výskytu zdravotních potíží jako na. bolesti,
necitlivosti a brnění se obraťte na lékaře
Vlivem nesprávho poití:
--> Zstrčku nezastrkovat s použitím nási
Vlivem poruch:
--> Přístroj NEPOUŽÍVAT, pokud svým provozem ruší
jiné přístroje.
--> Přístroj NEPOUŽÍVEJTE v letadlech, nemocnicích a
v blízkosti ostatních bezpečnostně relevantních
zařízení. V těchto oblastech vyndejte baterie.
Přístroj používejte minilně 20cm od
elektrostimulátoru srdce a ostatních lékařských
přístrojů.
I). Připojení k počítači
1. Zapněte váš počítač a počkejte až úplně nastartuje.
2. Zastrčte zástrčku USB do volné zdířky USB. Přijímač se
nachází v zásuvce pro baterie na zadni straně (poz. 10)
3. Vložte baterie typu AAA (poz. 6) do zásuvky pro baterie
(poz. 5) na na zadni straně.
4. Myš je rozpoznán operačním systémem a
automaticky nainstalován.
II) Ovládací prvky
a. Levé tlačítko myši (Poz. 1). Funkce podle popisu
operačního systému
b. Pravé tlačítko myši (Poz. 2). Funkce podle popisu
operačního systému
c. Scrollovací kolečko s prostředním tlačítkem myši
(Poz. 3). Funkce podle popisu operačního systému
d. Čtvrté tlačítko myši (poloha 7). Funkce podle popisu
operačního systému
e. té tlačítko myši (pooha. 8). Funkce podle popisu
operačního systému
f. Přepínač DPI * (poloha 9). Přepíná rozlišení myši při
každém stisknutí tlačítka
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Primární dopad na uživatele:
Malé rozlišení: Myš se musí pohybovat daleko, aby se
ukazatel pohyboval po obrazovce. Ukazatel je pomalejší.
Velké rozlišení: Myš musí být posunuta o kratší vzdálenost,
abyste přesunuli ukazatel na obrazovce. Ukazatel je
rychlejší.
* DPI: Dots Per Inch. Počet vzorkovacích bodů na jednotku
délky (palec).
III) Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně a
vyměňte baterie za nové. Používejte alkalické baterie a
nepoužívejte akumulátory.
IV) Přeprava myši (vypnutí myši):
Myš je vybavena zařízením pro úsporu energie, které
zabraňuje nežádoucímu zapnutí, např. v zašce.Chcete-li to
provést, vyjměte USB přijímač (pozice 10) z vašeho
počítače a vložte jej doihrádky v pouzdře myši (pozice 4).
Tím se myš automaticky vypne.
Chcete-li myš znovu zapnout, postupujte stejně jak je
popsáno v části I).
V) Funkce úspory energie:
Po asi 8 minutách nepoužívání se myš automaticky
přepne do úsporného režimu. Krátkým stisknutím tlačítka
nebo otáčením kolečka se myš opět automaticky
reaktivuje.
Odstravad:
Myš nereagují:
Jsou správně vloženy baterie?
Porovnejte zobrazení v bateriové přihrádce se
směrem vkládaných baterií.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: PAR/OGI/OPARZENIE
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo pożaru i/lub
niebezpieczeństwo oparzenia baterią Niebezpiec-
zeństwo pożaru i oparzenia, szkody materialne na
skutek zwarcia i/lub wycieku z baterii.
--> Nie zwierać styków baterii, np. podczas wspólnego
przechowywania z metalowymi przedmiotami.
--> Nigdy nie wystawibaterii na dłuższe i bezpośrednie
oddziaływanie promienionecznych lub wysokiej
temperatury.
--> Nie wrzucać baterii do ognia i nigdy ich nie otwierać.
--> Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu
lub zalecane baterie podobnego typu.
--> Nigdy nie ładować baterii
NIEBEZPIECZEŃSTWO: POŻAR/OGI
W wyniku zwarcia elektrycznego:
--> NIE otwierać urządzenia i NIE używać go w
uszkodzonym stanie
--> NIE używać urządzenia w pomieszczeniach
wilgotnych lub na zewnątrz budynku
Na skutek eksploatacji w zbyt wysokich tempera-
turach/przecżenia/przegrzania/zwarcia:
--> NIE używać urządzenia w zbyt wysokich
temperaturach i/lub gdy jest przykryte i/lub w
wilgotnym otoczeniu; zapewnić odpowiednią
wentylację
--> NIE wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie
romieni onecznych
W wyniku zwarcia:
--> NIE zwierać styków.
OSTROŻNIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻ
i ryzyko szkód materialnych w wyniku długotrwałego
korzystania i fizycznego przeciążenia organizmu
--> W przypadku pojawienia się dolegliwości zrobić
przerwę.
--> W przypadku wystąpienia dolegliwości (np. bóle,
uczucie odrętwienia, mrowienie) udać się do lekarza.
Vään käyn takia:
--> NIE podłączać wtyczek „na siłę
W wyniku usterek:
--> NIE korzystać z urządzenia, jeżeli jego użycie
mogłoby zaócić pracę innych urządzeń
--> NIE używać urządzenia w samolotach, szpitalach i
domach, w sąsiedztwie innych systemów związanych
z bezpieczeństwem.
Na tych obszarach należy wyjąć baterie.
Uruchomić urządzenie w odległości co najmniej
20cm od rozruszników serca i innych urządzeń
medycznych.
I). Podłączenie do komputera
1. ączyć komputer i poczekać na jego uruchomienie.
2. Podłączyć wtyczkę USB do wolnego portu USB.
Odbiornik znajduje się w komorze baterii z tyłu
urządzenia (poz. 10)
3. ożyć baterie typu AAA (poz. 6) do komory (poz. 5) z tyłu
urządzenia.
4. Mysz zostanie rozpoznany przez system
operacyjny i automatycznie zainstalowany.
II) Elementy obsługi
a. Lewy przycisk myszy (poz. 1). Funkcja odpowiadająca
opisowi systemu operacyjnego
b. Prawy przycisk myszy (poz. 2). Funkcja odpowiadająca
opisowi systemu operacyjnego
c. Kółko przewijania i środkowy przycisk myszy (poz. 3).
Funkcja odpowiadająca opisowi systemu operacyjnego
d. Czwarty przycisk myszy (pozycja 7). Funkcja zgodnie z
opisem systemu operacyjnego
e. Piąty przycisk myszy (pozycja 8). Funkcja zgodnie z opisem
systemu operacyjnego
f. Przełącznik DPI * (element 9). Przełącza rozdzielczość
myszy przy każdym naciśnięciu klawisza
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
ówny wyw na użytkownika:
Mała rozdzielczość: mysz należy przesunąć daleko, aby
przesunąć wskaźnik po ekranie. Wskaźnik dzia wolniej.
Duża rozdzielczość: aby przesunąć wskaźnik po ekranie,
mysz należy przesunąć w mniejszym stopniu. Wskaźnik
działa szybciej.
* DPI: punkty na cal. Liczba punktów skanowania na
jednostkę długości (cale).
III) Wymiana baterii
Otworzyć komorę baterii z tyłu urządzenia i wymienić
baterie na nowe. Używać baterii alkalicznych.
Nie używać akumulatorów.
IV) Transport myszy (wyłączenie myszy): Mysz jest
wyposażona w system oszczędzania energii, który
zapobiega niepożądanemu włączaniu się np. w torbie.
Aby go ączyć, wyjmij odbiornik USB (element 10) z
komputera i włóż go do przedziału w obudowie myszy
(punkt 4). To automatycznie wyłączy mysz. Aby ponownie
uruchomić mysz, postępuj zgodnie z opisem w części I).
V) Funkcja oszczędzania energii: Po około 8 minutach
nieużywania mysz automatycznie przełącza się w tryb
oszczędzania energii. Krótkie naciśnięcie przycisku lub
przekręcenie kółka myszy powoduje automatyczne
ponowne włączenie myszy.
Usuwanie usterek:
Mysz nie reaguje:
Czy baterie zosty założone prawiowo?
Porównać wytłoczenie w komorze baterii z
kierunkiem ułożenia baterii w komorze.
PERIGO:
QUEIMADURA/INCÊNDIO/CORROSÃO
ATENÇÃO! Perigo de incêndio e/ou corrosão da
bateria, danos materiais por curto-circuito e/ou
bateria com extravasamento.
--> Não provocar curto-circuito nos contactos da bateria,
por exemplo por armazenamento comum com
objectos metálicos.
--> Nunca expôr as baterias a longos períodos de luz
solar ou calor directos.
--> Não lançar as baterias para o fogo; e nunca as abrir.
--> Substituir a bateria apenas com o mesmo tipo
recomendado ou comparável.
--> Nunca tentar carregar as baterias.
PERIGO: INCÊNDIO/CHAMAS
Devido a curto-circuito elétrico:
--> NÃO use o dispositivo e NÃO utilize caso este
esteja danificado
--> NÃO use em locais midos ou em exteriores
Devido ao funcionamento a temperaturas muito
altas/sobrecarga/sobreaquecimento/curto-circuito:
--> NÃO utilize a temperaturas muito elevadas e/ou
em ambientesmidos. Certifique-se de que existe
ventilação suficiente.
--> NÃO exponha o dispositivo à luz solar direta
Devido a curto-circuito:
--> Não provoque o curto-circuito dos contactos.
ATENÇÃO: PERIGO DE FERIMENTO
e risco de danos materiais
Por uso contínuo e sobrecarga física:
--> Faça uma pausa se existerem queixas.
--> Se existerem queixas como dor, dormência e
formigueiro contacte um médico.
Devido a uma utilização incorreta:
--> Não introduza a ficha de forma brusca
Se encontrar resistência:
--> NÃO utilize o dispositivo quando o seu
funcionamento puder criar interferências com
outros dispositivos.
--> NÃO utilizar os aparatos no avião, no hospital e
nas casas, perto de outros sistemas de seguridade.
Nestas zonas, tirar as pilhas.
Iniciar o aparato a uma distância minimal de 20cm
dos marcapassos e outros dispositivos medicais.
I). Ligação com o computador.
1. Ligue o seu computador e aguarde até ao seu
arranque completo.
2. Insira o conetor USB numa porta USB disponível.
O recetor está na caixa de bateria traseira (Pos. 10)
3. Inserir baterias do tipo AAA (Pos. 6) na caixa de
bateria (Pos. 5) na traseira.
4. O rato será reconhecido pelo sistema
operativo e automaticamente instalado.
II) Elementos de funcionamento
a. Botão esquerdo do mouse (Pos.1). Função conforme
a descrição do sistema operativo
b. Botão direito do mouse (pos.2). Função conforme a
descrição do sistema operativo
c. Roda de rolagem e botão central do mouse (pos.3).
Função conforme a descrição do sistema operativo
d. Quarto botão do rato (Pos. 7). Função segundo a
descrição do sistema operativo
e. Quinto botão do rato (Pos. 8). Função segundo a
descrição do sistema operativo
f. Interruptor DPI* (Pos. 9). Comuta rotativamente a
resolução do rato com cada pressão de botão
1000dpi / 1200dpi / 1600dpi / 1000dpi .....
Efeito principal para o utilizador:
Pequena resolução: o rato tem de ser movimentado
longamente para deslocar o ponteiro pelo ecrã. O
ponteiro atua mais lentamente.
Grande resolução: o rato tem de ser movimentado
por um trajeto mais curto para deslocar o ponteiro
pelo ecrã. O ponteiro atua mais depressa.
*DPI: Dots Per Inch. Pontos por polegada.
Ill) Substituição da bateria
Abra a caixa da bateria na traseira e substitua as
baterias por novas. Use baterias alcalinas e não
acumuladores.
IV) Transporte do rato (desligar o rato):
O rato está equipado com um dispositivo de
poupança de energia que impede uma conexão
acidental, p. ex. num bolso.
Retire para isso o recetor USB (Pos. 10) do seu
computador e insira-o no compartimento na caixa do
rato (Pos. 4).
Assim o rato é desligado automaticamente.
Para voltar a colocar o rato em funcionamento,
proceda conforme a descrição na secção I).
V) Função de poupança de energia:
Após cerca de 8 minutos de inutilização, o rato
comuta automaticamente para o modo de poupança
de energia. Ao acionar brevemente um botão ou rolar
a roda de navegação, o rato é automaticamente
reativado.
Solução de Problemas:
Rato não reage:
As baterias estão corretamente inseridas?
Compare o selo na caixa de bateria com a direção
das baterias inseridas.
DK
Tdløs mus
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança e de utilização com precaução. Preserve as
indicações de utilização para puderem ser usadas por um próximo possível utilizador.
Tekniske data
Driftsspænding: 3V
Batterier: 2x AAA, alkaline batterier
Rækkevidde: max. 10m i henhold til miljømæssige forhold
Taster: 4 taster + Rullehjul med knapfunktion + DPI-omskifter
Driftsmiljø: -0 – 40°C, ikke kondenserende
Opbevaring: -20 45°C
Opløsning: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Dimensioner: approx. 114 x 72 x 41.5mm
Vægt: approx. 79g
Frekvensområde: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulation: FSK auto link
Kanaler: 34
Sende ydeevne: 0dBm
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Trådløs mus 36640] er i overensstemmelse med
direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: www.vivanco.de.
Utilização prevista
Enheden The device kan anvendes til computere og enheder, som kan tilslutte en mus via USB adgang.
Apparatet må kun anvendes i lukkede,rre lokaler. Der er fare for kortslutning hvis det kommer i forbindelse med fugt.
Det er udelukkende beregnet til privat brug i overensstemmelse med disse instruktioner, og detikke
bruges til kommercielle formål.
Indhold: 1 Trådløs mus, 1 USB modtager, 2 batterier (AAA), 1 instruktionsmanual
Sikkerhedsoplysninger
rg for at børn også lger disse instruktioner!
Conexão / Operação / Desconexão:
Batterier
Batterier ikke smides i husholdningsaffaldet.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier de kan udnyttes fagligt korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne afleveres kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det skal afleveres til din
kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges.
Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til de lokale bortskaffelsesregler.
S
Tdlös mus
Innan du använder apparaten bör du först läsa säkerhetsanvisningarna och denna bruksanvisning noga.
Spara bruksanvisningen ordentligt och överlämna den till en ev. efterkommande ägare.
Tekniska data
Drivspänning: 3V
Batterier: 2x AAA, alkaliska batterier
Räckvidd: max. 10m beroende på omgivning
Tangenter: 4 tangenter + Rullhjul med knappfunktion + DPI knapp
Driftmiljö: -0 – 40°C, icke kondenserande
rvaring: -20 45°C
Uppsning: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Mått: ca. 114 x 72 x 41.5mm
Vikt: ca. 79g
Frekvensområde: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulering: FSK auto link
Kanaler: 34
Uteffek: 0dBm
Konformitetsbekräftelse
Härmed rsäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Trådlös mus 36640] överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.vivanco.de.
Regelmässigt bruk
Enheten fungerar tillsammans med datorer och andra enheter som kan hantera en USB-
ansluten mus. Använd enbart enheten inomhus och i torra utrymmen. Det finns risk för kortslutning, om enheten
kommer i kontakt med fukt. Enheten är endast avsedd för personlig användning i enlighet med dessa instruktioner,
och får inte användas r kommersiellt bruk.
Innehåll: 1 Trådlös mus, 1 USB-mottagare, 2 batterier (AAA), 1 bruksanvisning
kerhetsanvisningar
Se till att även barn följer dessa instruktioner!
Montering / Drift / Demontering:
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet.
De måste enligt lag återlämnas, att de förstörs ett miljömässigt sätt.
Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsamlingsställe eller till återförsäljaren.
Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet.
Lämna den till en uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
rpackningen skall återanvändas.
Kasta den inte i hushållsavfallet utan lj lokala avfallsföreskrifter.
FIN
Langaton hiiri
Ole hyvä ja lue ennen laitteen käyttöönottoa turvallisuushuomautukset sekä käyttöohjeet huolellisesti läpi.
Säilytä käytohjeet hyvin ja anna ne eteenin mahdolliselle uudelle laitteen omistajalle.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 3V
Paristot: 2x AAA alkaliparistot
Toimintaetäisyys: maks. 10m, riippuen ympäristöolosuhteista
Näppäimet: 4 näppäintä + Vieritysrulla painiketoiminnolla + DPI kytkin
Toimintaympäristö: -0 – 40°C, ei tiivistyvä
Säilytys: -20 45°C
Resoluutio: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Mitat: noin 114 x 72 x 41.5mm
Paino: noin 79g
Taajuusalue: 2,408GHz2,474GHz
Modulointi: FSK auto link
Kanavat: 34
Lähetysteho: 0dBm
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, etradiolaitetyyppi [Langaton hiiri 36640] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.vivanco.de.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite käytetään tietokoneiden ja laitteiden toimintaan, joille voi yhdistää hiiri USB-liitännän kautta.
Käytä laitetta vain suljetuissa, kuivissa tiloissa. Joutuessaan kosketuksiin kosteuden kanssa on oikosulun vaara.
Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käytön näiden ohjeiden mukaisesti ja se ei saa käyttää kaupallisiin
tarkoituksiin.
Sisältö: 1 Langaton hiiri, 1 USB vastaanotin, 2 Paristot (AAA), 1 Käytohjeet
Turvallisuusvihjeet
Varmista, että ms lapset ja vammaiset noudattavat näitä ohjeita!
Liittäminen / Toiminta / Irrottaminen:
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan velvoitettu palauttamaan
vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja ympäristöä säästävä kierrätys.
Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen kierrätyspisteeseen tai kauppaan.
Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan.
Ole hyvä ja palaute sen kunnan tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Älä heittää pakkauksen talousjätteisiin ja toimi vastaavien
paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.
TR
Kablosuz Mouse
Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Kullanım kılavuzunu
saklanız ve muhtemel sonraki sahiplerine teslim ediniz.
Teknik veriler
İşletme voltajı: 3V
Pil: 2x AAA, alkalin pil
Etki alanı: max. 10m çevre kullarına bağlı
Tuşlar: 4 Tuş + Tuş fonksiyonlu kayrma tekerleği i+ DPI değ ştirici
Çalışma ortamı: -0 – 40°C, yoğunlaşmasız
Saklama: -20 – 45°C
Çözünürlük: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Ebatlar: yaklaşık 114 x 72 x 41.5mm
Ağırlık: yaklaşık. 79g
Frekans bandı: 2,408GHz – 2,474GHz
Modülasyon: FSK auto link
kanallar: 34
Yayım gü: 0dBm
Uygunluk beyanı
Vivanco GmbH burada [Kablosuz Mouse 36640] tipi radyo sisteminin 2014/53 / AB sayılı Direktife uygun olduğunu
beyan eder. AB Uyum Bildirgesi'nin tam metni aşağıdaki İnternet adresinden edinilebilir: www.vivanco.de.
Amaca uygun kullanım
Cihaz USB ile mouse blan sunabilen bilgisayar ve cihazlarda kullanır. Bu cihazı lütfen kapalı ve
kuru ortamlarda kullanın. Nemli ortamlardaki kullanımlardaz kontak olusabilir. Elinizdekilavuzun öngördü sartlarda
özel kullanım için üretilmistir. Ticari amaç kullanmayınız.
İçerik: 1 Kablosuz Mouse, 1 USB ası, 2 Pil (AAA), 1 Kullanma talima
Güvenlik talimatla
Çocukların da bu talimatlara uymalarını sağlan!
Takma / Çalışma / Çıkarma:
Piller ve akümülatörler
Piller ve akümülatörler ev çöpüne almamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski pilleri, uzmanca ve
doğa korumak ana tekrar değerlendirilmeleriin, iade etmelisiniz. Eski pilleri toplama merkezlerine veya
aldığınız yere iade ediniz. Piller ve amülarleri sadece tamamen b iken iade ediniz.
Cihazın tasfiyesi
Cihazın tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik ürün toplama
merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca, ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden
emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar asgariye indirgenmiş olur.
Ambalajın tasfiyesi
Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir.
Ev çöpüne atmanız ve yerel tasfiye yönetmeliklere uygun hareket ediniz.
CZ Bezdrátová m
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcję obsługi należy zachować i przekazać ewentualnym następnym użytkownikom.
Technické údaje
Provozní napětí: 3V
Baterie: 2x AAA, alkalické baterie
Dosah: max. 10m vvislosti na okolních podmínkách
Tlačítka: 4 tlačítek + Scrollovací kolečko s funkcí tlačítka
+ Přepínač DPI
Provozní teploty: -0 40°C, nekondenzované
Skladování: -2045°C
Rozlišení: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Rozměry: asi 114 x 72 x 41.5mm
Hmotnost: asi 79g
Frekvenční pásmo: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulace: FSK auto link
Kanály: 34
Vysílací výkon: 0dBm
Prohlášení o sho
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [Bezdrátová myš 36640] je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.vivanco.de.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Přístroj slouží k obsluze počítačů a přístrojů, které mají konektor pro připojení myši pomocí USB. Přístroj
používejte v uzavřených, suchých místnostech. Kontakt s vlhkostí může způsobit zkrat.Je určené výhradně pro
nekomerční použití podle tohoto návodu k použití a nesmí být použito pro komerční účely.
Obsah bale 1 Bezdrátová myš, 1 USB přijímač, 2 Baterie (AAA), 1 Návod k obsluze
Zasady bezpieczeństwa
Dávejte prosím pozor, aby tyto pokyny dodržovaly taděti!
Montaż / Obuga / Demontaż:
Baterie a akumutory
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány s domovním odpadem.
Ze zákona je povinné vrátit použité baterie aby byla zajištěna odborná a ekologická recyklace.
Odevzdejte prosím použité baterie do místního sběrného dvora nebo do obchodu.
Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidace zíze
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácností. Prosím, dejte ho do vašeho sběrného místa.
Tím je zajištěno, že zařízení bude odborně a ekonomicky zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým
a zdravotním škodám.
Likvidace obalů
Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte podle místních předpisů
o nakní s odpadem.
PL Mysz bezprzewodowa
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcję obsługi należy zachować i przekazać ewentualnym następnym użytkownikom.
Dane Techniczne
Napięcie robocze: 3V
Baterie: 2x AAA, baterie alkaliczne
Zasięg: maks. 10m w zależności od warunków otoczenia
Klawisze: 4 przycisków + Kółko przewijania z funkcją przycisku
+ Przącznik DPI
Otoczenie robocze: -0 – 40°C, wilgotność nie powodująca kondensacji
Przechowywanie: -2045°C
Rozkład: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Wymiary: ok. 114 x 72 x 41.5mm
Ciężar: ok. 79g
Pasmo częstotliwości: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulacja: FSK auto link
Kanały: 34
Moc nadawcza: 0dBm
Deklaracja zgodności
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Mysz bezprzewodowa 36640] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.vivanco.de.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do obsługi komputerów i urządzeń umożliwiających podłączenie myszy za pośrednictwem
portu USB. Urzadzenie nalezy uzywac tylko w zamknietych, suchych pomieszczeniach. istnieje niebezpieczenstwo zwarcia
w przypadku kontaktu z wilgocia. Jest przeznaczona wyłacznie do uzytku prywatnego zgodnie z załaczona instrukcja i nie
moze byc wykorzystywana w celach komercyjnych.
Zawartość: 1 Mysz bezprzewodowa, 1 odbiornik USB, 2 baterie (AAA), 1 instrukcja użytkownika
Zasady bezpieczeństwa
Upewnić się, że także dzieci postępują zgodnie z instrukcją!
Montaż / Obsługa / Demontaż:
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Konsumenci prawnie
zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek w celu zapewnienia ich prawiowego,
ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w miejsce zbiórki
odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi
i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
P
Mouse sem fio
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança e de utilização com precaução. Preserve as
indicações de utilização para puderem ser usadas por um próximo possível utilizador.
Dados técnicos
Tensão de funcionamento: 3V
Baterias: 2x AAA, baterias alcalinas
Alcance: máx. 10m de acordo com condições ambientais
Teclas: 4 teclas + Roda de rolagem com função de tecla + Comutador DPI
Ambiente operacional: -0 – 40°C, não-condensante
Armazenamento: -20 45°C
Resolução: 1000dpi, 1200dpi, 1600dpi
Dimensões: aprox. 114 x 72 x 41.5mm
Peso: aprox. 79g
Alcance de frequência: 2,408GHz – 2,474GHz
Modulação: FSK auto link
Canais: 34
Performance de envio: 0dBm
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [Mouse sem
fio 36640] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Utilização prevista
O dispositivo serve para a utilização de computadores e dispositivos que são adequados para a ligação
de um rato por ligação USB. Utilize o dispositivo apenas em ambientes secos e fechados. O contato com humidade
pode causar um risco de curto-circuito. De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado
e não pode ser utilizado para fins comerciais.
Conteúdo: 1 Mouse sem fio, 1 Receptor USB, 2 Baterias (AAA), 1 Manual de instruções
Avisos de segurança
Observe que tem de se asegurar que os meninos também respeitem essas instruções!
Conexão / Operação / Desconexão:
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Eslegalmente obrigado
a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser destruídas de acordo com especificações
legais e ambientais. Entrega de baterias e carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o num local de
recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado. Siga as instruções
de reciclagem.


Product specificaties

Merk: Vivanco
Categorie: Muis
Model: IT-MS RF 1600

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vivanco IT-MS RF 1600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Muis Vivanco

Handleiding Muis

Nieuwste handleidingen voor Muis