Ufesa PP5111 Handleiding

Ufesa Stijltang PP5111

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa PP5111 (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ﻟا ﻟا
ﻟا ﻟا
ﻟا
ﻮﻜﳌا ﻊﺿو ءﺎﺴﻠﻣ ةﺪﻋﺎﻗ قﻮﻓ ةاوﺎﻘﻣﺮﺤﻠﻟ ﺔﻣرارإ ﺎﻬﻄﺑ
ﺮـﻬـﻜﻟا رﺎﲔﺘﻟﺎﺑﻮـﻘـﻣ ﻊﺿ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮـﳊا ﺖـﺒﺜﻣ دراﻲﻓ ة
ﻮﳌاﺮﳌا ﻊﺿﻮﻏ
ﻮــﻜــﻣ نأ ﻰــﻟإ ﺮــﲔــﺸـﺗ ﻞـﲔـﻟﺪـﻟا ﺔـﺒـﳌﺮــﻣ ﺮـﻌـﺸـﻟا ةاﻮــﺑﺔـﻃ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﲔﺘﻟﺎﺑ.ﻲﺋﺎﺑ
ﻮـــﺛ ﻊـــﻀـــﺑ روﺮـــﻣ ﺪـــﻌـــﺑﻮـــﻜـــﳌا ﻲـــﻧاةﺄـــﲔـــﻬـــﻣ ﺢـــﺒـــﺼـــﺗ ةا
ﺮﺴﺘﻟ :لﺎﻐﺘﺷﻺﻟﺔﻈﻓﺎﶈﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ,لوﻷا ﲔﺨﺴﺘﻟا ﻊﳝ
و يأ ,لﺎﺼﺗإ ﻰﻠﲔﺘﺤﲔﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ) قﻼﻏﻹا ﻊﺿ(.
ﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﻞﺘﺳإﻮﻘﻣ ضﻮـﳌا قﻼﻏﻹا دﻮﺟﺰﳉا ﻲﻓ دء
رﻮﺼﻟا .زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺒﻧﺎﳉا ة1.
ﺮﻌﺸﻟا ﺲﲔﻠﲤ ﺔﲔﻨﻘﺗﺮﻌﺸﻟا ﺲﲔﻠﲤ ﺔﲔﻨﻘﺗ
ﺮﻌﺸﻟا ﺲﲔﻠﲤ ﺔﲔﻨﻘﺗﺮﻌﺸﻟا ﺲﲔﻠﲤ ﺔﲔﻨﻘﺗ
ﺮﻌﺸﻟا ﺲﲔﻠﲤ ﺔﲔﻨﻘﺗ
ﻮــﻜـﳌا هﺬـﻫﻮـﺘـﺗ ةاﺮـﻓﺮــﻣ ﺢــﺋﺎــﻔـﺼـﻠـﻟ مﺎـﻈـﻧ ﻰـﻠـﺰـﻜـﺗﻰــﻠـﻋ ة
ﻮـﻧو ﻦـﻣ ﻦـﺴـﺤـﳝ يﺬـﻟا ﺊـﺸـﻟا ,ﺾﺑا.ﺲـﲔـﻠـﻤـﺘـﻟا ﺔـﻔـﲔـﻇ
رﻮﺼﻟا ة2.
ﻮــﺑ تﻻﺎــﻤـﻌـﺘـﺳﻹاﺮـﳊا ﺔـﻄـﺳاراﺮــﻌــﺸــﻠـﻟ ﻂـﻘـﻓ ﺔـﳊﺎـﺻ ة
ﺮــﺴـﺘـﻟ ﺔـﺒـﺴـﻨـﻟﺎـﺑ ﺔـﳊﺎـﺻ ﺮـﲔـﻏ .ﻲـﺤـﺼـﻟاﺮـﻌـﺷ تﺎـﺤـﳝ
ﺮـﻌـﺗ ﺮـﻌـﺷ وأ cـﲔـﻌـﺿ ﺮـﲔـﺼـزإ ﺔـﲔـﻠـﻤـﻌ ضنﻮـﻠـﻟا ﺔـﻟا
ﻮﻗ.ﻪﺘﻔﻌﺿأ ﺔﳝ
ﻮﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإﺮﳊا .cﺷﺎﻧ ﺮﻌﺷ قﻮﻓ ﺮﻌﺸﻟا ةاراقﻮﻓ ة
ﺮـﻌ ﺪﻗ ﻞﻠﺒﻣ ﺮﺮﻌﺸﻟا فﺎﲔﻟﻷا ضﺪﻌﺑ .cﻠﺘﻠﻟ
ﻮـﺑ ﻪـﻔـﺸـﻧ ﺮـﻌـﺸـﻟا ﻞـﺴـزﻹ ﺮـﻌـﺸـﻟا cـﺸـﻨـﻣ ﺔـﻄـﺳاﺔـﻟا
ﺮﻟاﻮﻃﻮﳝ .ﺔﺑﻮﻧأ ﻦﻣ ﺮﲔﺒدﺪﻋ قﻮﺴﻟﺎﺑ ﺪﺟﲔﺗﻼﲔﳉا عا
وﺮـﻟاﻮـﻏﺮـﻌـﺸـﻟا ﺲـﲔـﻠـﺔـﲔـﻠـﻤـﻋ ﻞـﺒـﻗ ﺖـﻠﻤﺳأﺎﻣ اذإ ة
رﻮﻣﺄﳌا ﻞﻬﺴو ﺔﳝ.ﺮﻌﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ
ﺮـﳊا ﻞـﺼﺗ ﲔﺣرارﺪـﻟا ﻰـﻟإ ةﺮـﳌا ﺔﺟﻮﻏﺮـﻌـﺸـﻟا ﻢـﺴﻗ ﺔﺑ
ﻮـﻤـﺠـﻣ ﻰـﻟإﻮــﻤـﺠـﻣ ﺮـﺘـﺧإ ﻢـﺛ تﻼـﺼـﺧ ﺔـو ﺔــﲔـﺑ ﺎـﻬـﻌـﺿ
ﻮﺛ ﻊﻀﺒﻟ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا ﻞﻔﻗإ .ﺢﺋﺎﻔﺼاﺮﺟ ﻊﻣ ﻲﻧاﻮﺤﻧ ﺎﻫ
ر ﻰﻟإ رﺬﳉا ﻦﻣ ﻞﻔﺳﻷاو ﺔﻠﺼﳋا سأﺮﺤﺑ ﻚﻟذو ﺔﻛةﺪﲔﺣ
ﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ﺐﺠﳝﲔﻠﻌﻟا هﺬﻫ ءﺎﻨﺛأ .ﺔﻈﻨﻣ
ﺮـﺴﻣ تﻼﺼﳋاو ﺎـﻣﺎﲤﻮـﲤ نﻮـﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذ.تﺎﺟ
ﺮـﺴـﺘـﻟﻮـﻃ ﺮـﻌـﺷ تﺎـﺤﳝﻮـﺘـﻣ وأ ﻞﳝروﺮـﻀـﻟا ﻦـﻣ ﻂـﺳي
ﺮﻣ ﺔﲔﻠﻤﻟا هﺬﻬﺑ مﺎﲔﻘﻟاﺮﻣ ثﻼﺛ وأ ﲔ.تا
ﻮــﻘـﳝـﺣﺔــﺣﺎــﺴـﻣ ,ﺮـﺧآ ﺺـﺨـﺷ ﺲـﲔـﻠـﻤـﺘـﻟا ﺔـﲔـﻠـﻤـﻌـﺑ م
رﻹاﻮـﻟا زﺎـﻜـﺢـﺋﺎـﻔـﺼـﻟا ﻰـﻠـﻋ ﺔـﻈـﻓﺎـﶈا ﻰـﻠـﻋ هﺪـﻋﺎـﺴـﺗ ﺔـﻌـﺳا
رﻮﺼﻟا .ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻠﺼﺘ ة3.
ﻮـﻤـﺠـﻣ ﺮـﻌـﺸـﻟا ﻲـﻗﺎـﺑ ﻰـﻠﻋ ﺔﲔﻠﻤﻟا هﺬﻫ رﺮتﻼـﺼـﺧ ﺔ
ﺮﺧﻷا ﻮﻠﺗ
راود ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠمﺎﻈﻧ ﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘ راود ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠمﺎﻈﻧ ﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘ راود ﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠزﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﳝ راود ﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠزﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘﳝ راود ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻠﻟ مﺎﻈﻧ ﻠﻋ زﺎﻬﳉا ﺮﻓﻮﺘ
360360
360360
360
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ ﻞﲔﻬﺴﺘﻟ ﺔﺟردﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ ﻞﲔﻬﺴﺘﻟ ﺔﺟردﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ ﻞﲔﻬﺴﺘﻟ ﺔﺟردﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ ﻞﲔﻬﺴﺘﻟ ﺔﺟرد
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ ﻞﲔﻬﺴﺘﻟ ﺔﺟردرﻮﺼﻟا . ة4.
ﺔﻈﻓﺎﶈاو cﲔﻈﻟاﺔﻈﻓﺎﶈاو cﲔﻈﻟا
ﺔﻈﻓﺎﶈاو cﲔﻈﻟاﺔﻈﻓﺎﶈاو cﲔﻈﻟاﺔﻈﻓﺎﶈاو cﲔﻈﻟا
ﻮــﻜــﳌا لﺎـﻤــﺘـﺳإ ﻦـﻣ ءﺎـﻬـﺘـﻧﻹا ﺪــﺑو ﻰــﻟإ ﺪـﻋ ,ةارز ﻊـﺿ
ﻮـﻣ ﻲـﻓ لﺎـﻐـﺘـﺷﻹا» ﻊـﺿ0ﺮـﻟا ﺔـﻠـﲔـﺻو ﻞـﺼـﻓإ ,»ﻦـﻋ ﻂـﺑ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﲔﺘﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﺒﻪﻋد
نأ ﻦـﻣ ﺪـﻛﺄـﺗ زﺎـﻬـﳉا cـﲔﻈﻨﺗ ﺔﲔﻠﻋ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒ
رﺎﺑ ﲔﺨﺴﺘﻟا ﺢﺋﺎﻔﺻرﺎﳋا ﻞﻜﲔﻬﻟا cﻈﻧ .ﺎﻣﺎﲤ ةدﻲﺟ
ﻮـﺜـﺑ زﺎﻬﺠﻠﻟﺔـﻨـﺨـﺴﳌا ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا cﲔﻈﻨﺗ ﻦﻜ.فﺎﺟ ب
ﻮﺜﺑزﻹ ﻼﲔﻠﻗ ﻞﻠﺒﻣ بﻮﻣ ﺎﳝﺎﻘﺑ ﺔﻟا.ﺔﻗﻼﳊا دا
ﻮﻜﻣ نﺰﺨﺗﻻ.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺮﻌﺸﻟا ةا
TEHNICA DE ÎNDREPTARE
Aparatul are plãcute montate pe arcuri pentru a
îmbunãtãti procesul de îndreptare. Figura 2.
Tratamentul la temperaturi înalte trebuie aplicat
numai unui pãr sãnãtos. Nu este recomandat unui
pãr slãbit sau care a fost decolorat recent acest
lucru ar fi putut sã-l slãbeascã.
Utilizati pcutele fierbinti pe pãr uscat. ldura
aplicatã pãrului umed poate vãtãma fibrele capilare
ale pãrului. Dupã ce v-ati spãlat pe cap, utilizati un
uscãtor de pãr pentru a fi sigure este uscat. Existã
pe pia o lar varietate de geluri si spume de
utilizat înainte de îndreptarea pãrului; acestea vor
face îndreptarea mai usoarã si vor proteja pãrul.
Dupã ce fierul a ajuns la temperatura adecva,
împãrtiti pãrul în suvite, luati o suvitã si puneti-o între
plãcute. Tineti plãcutele închise câteva secunde,
trãgând în jos, de la rãdãcinã spre vârf, într-o singurã
miscare uniformã. nd faceti aceas operatie,
suvita de pãr trebuie tinutã drept pentru a preveni
ondularea. Poate fi necesarã repetarea operatiei de
douã sau trei ori în cazul pãrului lung sau de lungime
medie.
Când cineva ajutã la îndreptarea pãrului, zona
mare de sprijin va ajuta la mentinerea în pozitie
închia plãcutelor, figura 3.
Repetati procedeul cu restul pãrului, lucrând suvitã
cu suvitã.
Aparatul este dotat cu o conexiune pivotantã 360ºAparatul este dotat cu o conexiune pivotantã 360ºAparatul este dotat cu o conexiune pivotantã 360ºAparatul este dotat cu o conexiune pivotantã 360ºAparatul este dotat cu o conexiune pivotantã 360º
pentru a-l face mai usor de utilizat. pentru a-l face mai usor de utilizat.
pentru a-l face mai usor de utilizat. pentru a-l face mai usor de utilizat.
pentru a-l face mai usor de utilizat. Figura 4
CURÃTARE SI ÎNTRETINERE
Dupã ce ati terminat, puneti aparatul pe pozitia “0”,
scoateti-l din prizã si lãsati-l sã se rãceascã.
Înainte de a curãta aparatul, asigurati-vã plãcutele
sunt complet reci. Stergeti carcasa exterioarã cu o
câruscatã. Plãcutele pot fi curãtate cu o câr
usor umedã pentru a îndepãrta urmele de produse
cosmetice pentru pãr.
Nu depozitati aparatul dacã este încã fierbinte.
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ
Тази ютия е предназначена за професионална
употреба, макар че също може да се използва и при
домашни условия. Трябва да се спазват следните мерки
за безопасност:
Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги и за
бъдещи справки.
• Да се свързва само с напрежението, посочено върху
пластината с характеристиките.
• Както при вкарване, така и при изваждане на ключа
прекъсвачът трябва да бъде на положение "0"
ВНИМАНИЕ: Не използвайте този апарат близо до
вода, съдържаща се в мивки, вани или други подобни.
Когато използвате уреда в банята, трябва да го
изключите от елмрежата след употреба, тъй като
близостта на водата може да се окаже опасна, дори и
когато уредът е спрян.
НЕ ПОСТАВЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА
ТЕЧНОСТ.
• Не оставяйте уреда без наглеждане, докато работи.
Дръжте го винаги далеч от обсега на децата.
Не докосвайте апарата с мокри ръце или влажни
крака или пък, когато сте боси.
Не използвайте лак или спрей, докато уредът работи.
Не покривайте уреда с кърпи или други предмети,
докато е в работен режим или е все още горещ.
Пластините достигат високи температури. Дръжте
уреда далеко от чувствителни към топлината
повърхности.
За да избегнете изгаряния, хващайте уреда за
дръжките и предназначените елемнти за хващане, Не
доближавайте горещите части до кожата си, особено
лицето, тила или ушите.
Не използвайте ютията при навит кабел.
• Не оставяйте ютията за коса да виси на кабела.
Никога не изключвайте теглейки кабела.
Преди да го почиствате или да го прибирате на
отреденото му място, се уверете, че уредът е
изключен и изстинал.
Не го включвайте, ако шнурът или щекерът са в
неизправност, или ако се забелязва, че не работят
правилно.
• Кабелът не трябва да бъде заменян от потребителя.
Поправките трябва да се извършват само от
Упълномощен Технически Сервиз.
Аксесоарите поддържат вискоа температура,
включ. и известно време след тяхната употреба
оставете ги да изстинат напълно преди да боравите с
тях.
Отоплителните пластини са горещи по време на
използването им. За това не ги докосвайте или
поставяйте върху кожата си.
КЕРАМИЧНА ОБЛИЦОВКА
Отоплителните пластини са покрити с керамичен слой.
Затова повърхността им е гладка и еднообразна.
Преимуществата на този вид керамична облицовка са:
- Подобрява плъзгането измежду косите.
- Пластините се сгорещяват много бързо (за няколко
секунди), като температурата се поддържа постоянна
при величини подходящи за косата.
РЕЖИМ НА РАБОТА
Поставете ютията върху гладка и топлоустойчива
повърхност, свържете я в елмрежата и сложете
прекъсвача на желаната позиция.
Сигналната лампичка показва, че ютията за коса е
включена към елмрежата.
След като изтекат няколко минути, ютията Ви за коса
ще е готова за използване за да ускорите началното
нагорещяване, се препоръчва да поддържате допряни и
двете пластини, т.е. в затворено положение . За целта
използвайте бутона за затваряне, намиращ се отстрани
на уреда. Фиг. 1.
НАЧИН НА ПРИГЛАЖДАНЕ
Тази ютия за коса разполага със система от пластини
поставени върху пружини, която способства за по-
добро приглаждане на косата.. Фиг. 2.
Топлинната обработка трябва да се прилагат само
върху здрава коса. Не се препоръчва за крехка коса
или коса, която наскоро е претърпяла агресивно
обезцветяване, което я е отслабило.
Използвайте ютията за коса върху суха коса. Върху
влажна коса, топлината може да навреди на капилярните
тъкани. След като измиете косата, използвайте сешоар
за да я изсушите.
На пазара се продава широка гама от гелове и пени, които
като се използват преди приглаждането, помагат да се
предпазва косата.
След като се достигне нужната температура, разделет
косата на кичури, вземете един кичур коса и го сложете
между пластините. Затворете ги за няколко секунди,
постепено дърпайки надолу, от корена към краищата.
По време на тази манипулация трябва да държите прав
кичура за да не се образуват локализирани къдрици.
При дългите или средните по дължина коси ще е
необходимо този процес да се повтори два или три пъти.
Когато приглаждането на косата бива извършвано от
друг човек, широката повърхност (5) ще му помогне да
държи пластините напълно прикрепени една към
друга
Повторете тази процедура и с другата част от косата,
кичур по кичур.
За да Ви бъде по-лесно да използвате уреда, той
разполага с въртяща се на 360Љ система за
включване към елмрежата. Фиг. 4
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Щом свършите работата си, сложете прекъсвача
обратно на позиция "0", изключете уреда от елмрежата
и го оставете да изстине.
Преди да почиствате уреда се уверете, че пластините са
напълно изстинали. Почистете външния корпус със
сух парцал. Пластините могат да бъдат почиствани с
леко навлажнен парцал за да отстраните отпадъците.
Никога не прибирайте за съхранение уреда, ако е горещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за
транспортиране. По принцип, той се състои от
екологични материали, които трябва да се предават като
вторична суровина в местния пункт за отпадъчни
материали. Вашата община ще ви информира за
евентуалните места, където има възможност за
складиранезхвърляне на остарели уреди.
NOTE IMPORTANTE
Acest fier a fost proiectat pentru o utilizare
profesionalã, dar poate fi utilizat si acasã. Trebuie sã
respectati urm toarele instructiuni de sigurantã ã:
• ã Cititi cu atentie aceste instructiuni. P strati-le
pentru consult ri ulterioare.ã
• ã Conectati aparatul numai la tensiunea mentionat
pe pl cuta cu caracteristici.ã
• Î ã ã ntrerup torul On/Off (Pornit/Oprit) trebuie s fie
î « » ân pozitia 0 atunci c nd conectati/deconectati
aparatul la/de la prizã.
• î ATENTIE: Nu utilizati aparatul n apropierea apei
din cad , bazine si similar. C nd utilizati aparatul ã â în
baie, scoateti-l ntotdeauna din priz dup utilizare,î ã ã
deoarece vecin tatea apei reprezint un mareã ã
pericol.
à Πà NU CUFUNDATI NICIODAT APARATUL N AP
SAU ALT LICHID.
• ã ã â Nu l sati niciodat aparatul nesupravegheat c nd
functioneaz ndemã. Nu-l lãsati la î âna copiilor.
• â ã â Nu m nuiti aparatul dac aveti m inile sau
picioarele ude, sau dac sunteti descultã ã.
ã î Nu utilizati niciodat fixativ sau sprayuri n timp ce
aparatul functioneazã.
Nu acoperiti aparatul cu prosoape sau alte obiecte
când este pornit sau încã fierbinte. Plãcutele pot
atinge temperaturi foarte înalte. Tineti aparatul
departe de suprafete sensibile la cã ãldur .
• â Pentru a evita arsurile, m nuiti întotdeauna aparatul
folosind m nerele sau punctele de mâ ânuire
asigurate. Nu aduceti zonele fierbinti prea aproape
de piele, mai ales de fat , ceaf sau urechi.ã ã
â î ã î ã Nu utilizati aparatul av nd cablul nc nf surat.
ã ã â Nu l sati aparatul s at rne liber de cablul electric.
ã ã ã Nu-l scoateti niciodat din priz tr gând de cablu.
• Î ã ã ã nainte de a-l cur ta, asigurati-v c aparatul este
scos din priz si rece.ã
ã ã Nu porniti aparatul dac stec rul sau cablul este
deteriorat sau dac observati c nu functioneazã ã ã
corect.
• î Cablul nu trebuie nlocuit de utilizator. Repararea
cablului si nlocuirile trebuie executate la un Centruî
autorizat de service tehnic.
• ã ãPl cutele fierbinti r mân fierbinti în timpul utilizãrii,
asa c evitati s le atingeti sau s le atingeti de piele.ã ã ã
ÎNVELIS CERAMIC
Pl nvelisãcutele fierbinti sunt acoperite cu un î
ceramic. Acesta conferã o suprafat lin , planã ã ã.
Avantajele acestui nvelis sunt:î
- mbun t rului.Î ã ãteste alunecarea de-a lungul pã
- Plã î ã î âcutele se nc lzesc mult mai rapid ( n c teva
secunde) si r n la o temperatur constantã âmã ã
adecvatã coafatului.
UTILIZARE
Puneti aparatul pe o suprafat plan , rezistent laã ã ã
cãldurã, conectati-l la prizã si porniti-l la setarea
doritã.
Lampa rosie aratã ã c fierul este conectat la reteaua
electricã.
Aparatul va fi gata pentru utilizare n c teva secun-î â
de: Pentru a gr bi procedura de lzire, cel maiã încã
bine este s mentineti pl nchise, adicã ãcutele î ã î n
pozitia ( ). Pentru aceasta, utilizati butonul de
blocare de pe partea lateral a aparatului. Figura 1.ã
ROMÂN
ﺔﻣﺎتﺎﺣﻼﺔﻣﺎتﺎﺣﻼ
ﺔﻣﺎتﺎﺣﻼﺔﻣﺎتﺎﺣﻼ
ﺔﻣﺎتﺎﺣﻼ
ﻮــﻜــﳌا هﺬــﻫ ﻢــﲔــــﺼـﺗ ﰎو ﻲــﻨــﻬــﳌا لﺎــﻤــﻌــﺘــﺳﻺـﻟ ةاﻦــﻜــﳝ
ﺰــﻨــﳌا رﺎـﻃﻹا ﻲـﻓ ﻚـﻟﺬـﻛ ﺎـﻬـﻟﺎـﻤــﺘـﺳإﺮـﻣ ﺐـﺠـ.ﻲـﻟةﺎـﻋا
وﺮﺷ:ﺔﲔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ط
رإ ٠ﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﻪـﲔﻟإ رﺎﺸﳌا ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﳌا ﺔﺤﲔﻔﺻ ﻲﻓ.تﺎﻔﺻا
و ﻓ حﺎﺘﻔﳌا نﻮﻜنأ ﺐﺠﳝ ٠) ﺿOﻮﺳ (ر ﺪﻨﻋ ءاﻂﺑ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﲔﺻﻮﻟا.ﻪﻨﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ رﺎﲔﺘﻟﺎﺑ ﺔﲔﺋﺎﺑ
ﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ ﻞﲔﻐﺸﺗ ﺐﺠﳝ:ﻪﲔﺒﻨﺗ ٠ءﺎﳌا ﻦﻣ ب
ﻮﳌاﻮﺟ.ﺮﺧآ ءﺎﻧإ يأ ﻲﻓ وأ ﻞﺴﻐﳌﺎﺑ ,مﺎﻤﳊا ﺲﻄﻐﲟ د
رﺎﲔﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﺐﺠﳝ ,مﺎﻤﳊا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا لﺎﺘﺳإ ﺪﻨ
ﺮﻗ نﻷ لﺎﻤﻌﺳﻹا ﺪﻌرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﳝ ءﺎﳌا ﻦﻣ ﻪﺑﻰﺘة
و.ﺎﺌﻔﻄﻨﻣ زﺎﻬﳉا نﺎﻛ ﻮﻟ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ ﻲﻓ وأ ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ ٠
ﺮـﺘﺗﻻ ٠ﺮـﻣ نوﺪـﺑ ﻼـﻐـﺘـﺸﻣ زﺎﻬﳉا كﻪـﲔـﻠـﻋ ﻆـﻓﺎﺣ .ﺔﺒﻗا
.لﺎﻔﻃﻷا ﻦﻋ اﺪﲔ
رأ وأ يﺪـﳝﺄـﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺴﺗﻻ ٠ﲔـﺣ وأ ﺔـﻠـﻠـﺒـﻣ ﻞﺟ
.ﲔﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ نﻮﻜﺗ
ﺮـﺑ جﻮﺘﻨﻣ يأ وأ ﻚﻠﻟا نﻮﻫﺪﻣ اﺪﺑأ ﻞﻌﺘﺴﺗﻻ ٠شﺎﺷ
.زﺎﻬﳉا لﺎﻐﺘﺷإ ءﺎﻨﺛأ
ﻮـــﻔـــﺑ زﺎـــﻬــﳉا ﻲــﻄــﻐــﺗﻻ ٠ﺮـــﺧأ ءﺎـــﲔــﺷأ وأ تﺎــﻃءﺎـــﻨــﺛأ ى
زﺎـﻣ وأ ﻪﻟﺎﻐﺷإﺮـﺣ ﻰـﻟإ ﺢـﺋﺎﻔﺼﻟا ﻞﺼﺗ .ﺎﻨﺧﺎﺳ لاراة
ﺔــﺳﺎــﺴــﺣ تﺎــﺣﺎـﺴـﻣ ﻦـﻋ اﺪـﲔـﻌـﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻰـﻠـﻋ ﻆـﻓﺎـﺣ .ﺔـﲔـﻟﺎـﻋ
ﺮﺤﻠﻟرا
ﺮـﺘـﺣﻹا ﺮـﻄـﺧ ﺐـﻨـﺠـﺘـﻟ ٠ﻮـﺑ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﻤـﻌـﺘـﺳإ قاﺔـﻄـﺳا
رﺮـﻘـﳌا كﺎـﺴـﻣﻹا ﺔـﻨـﻜـﻣأ وأ ﺾـﺑﺎـﻘـﳌاﺮـﻘـﺗﻻ .ةـﺟﻷا بءا
و ﺪـــﻠــﳉا ﻦــﻣ ﺔــﻨــﺧﺎــﺴــﻟاﻮــﻟا ﺎــﺻﻮــﺼــﺧوأ ﻖــﻨــﻌــﻟا وأ ﻪــ
.ﲔﻧذﻷا
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﲔﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ ٠ﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﺘﺗﻻ ٠ﺮﻬﻜﻟا ﻂﲔﳋا ﻦﻣ ﺎﻘﻠﻌﻣ زﺎﻬﳉا ك.ﻲﺋﺎﺑ
٠ أا ا ا ار ا.
ﺰﺨﺗ وأ زﺎﻬﳉا cﲔﻈﻨﺗ ﻞﺒ٠نﻮﻜﳝ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﻪﻨﳝ
ﻮﺼﻔﻣو رﺎﲔﺘﻟا ﻦﻋ ﻻرﺎﺑ.اد
و ﺔــــﻟﺎـــﺣ ﻲـــﻓ زﺎـــﻬـــﳉاـــﻐـــﺸـــﺗﻻ ٠ﻮــــﺟﻂــــﲔـــﳋﺎـــﺑ cـــﻠـــﺗ د
ﺮـﻬـﻜﻟاﺮـﻬـﻜـﻟا ﺔـﻠـﲔـﺻﻮﻟﺎﺑ وأ ﻲﺋﺎﺑﻪـﻧأ ﺖـﻈـﺣﻻ وأ ﺔـﲔﺋﺎﺑ
.ةﺪﲔﺟ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺸﳝ
ﺮـﻬـﻜـﻟا ﻂـﲔـﳋا ﺮﲔﳝﻻ نأ ﻞﻤﺴﳌا ﻰﻠﻋ ٠.ﻪـﺴـﻔﻨﺑ ﻲﺋﺎﺑ
و تﺎﺣﻼﺻﻹاﻬﻜﻟا ﻂﲔﳋا ﲔﲔﻐﻮﻘﺗ ﻲﺋﺎﺑﻔﺼﺑ ﺎﻤﻬﺑ م
ﺮﳌا ﺔﲔﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﺔﺻﺎﺧ.ﺎﻬﻟ ﺺﺧ
ﻮـــﻜـــﻣ ﺢـــﺋﺎــﻔــﺻ ٠ﺪـــﻌـــﺑ ﻰـــﺘـــﺣ ﺔـــﻨـــﺧﺎــﺳ ﻞــﻈــﺗ ﺮــﻌــﺸــﻟا ةا
و وأ ﺎﻬﺴﳌ ﺐﻨﲡ اﺬﻬﻟ ,ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ.ﺪﻠﳉا قﻮﻓ ﺎﻬﻌﺿ
ﻓﺰ ء ءﻼﻲﻓ ءﻓﺰ ءﻓﺰ ء
ﺰﺧ ءﻼﻄﺑ ﺔﻔﻠﻐﺔﻨﺨﺴﳌا ﺋﺎﻔﺼﻟاﺎﻬﻠﻌﺠﳝ ﺚﲔﺤﺑ .ﻲﻓ
ﻮﺘﺗر ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓو ﺔﺒﻃﻮﻓ .ﺔﻘﺳﺎﻨﺘﻣءﻼﻄﻟا اﺬﻫ ﺪﺋا
ﺰﳋا:ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﻛ ﻲﻫ ﻲ
ﺰﻧإ ﻦﻣ ﻦﺴﲢﺮﻌﺸﻟا ﺮﺒﻋ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا قﻻ
ﺮﺴﺑ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا ﻦﺨﺴﺗﺮﲔﺒﻮﺛ ﻊﻀﺑ ﻲﻓ) ةﻊﻣ (ﻲﻧا
ﺮﺤﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻹاراو ﺔﺘﺑﺎﺛ ة.ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﺋﻼﻣ
ﺔﲔﺑﺮﻌﻟاﺔﲔﺑﺮﻌﻟا
ﺔﲔﺑﺮﻌﻟاﺔﲔﺑﺮﻌﻟاﺔﲔﺑﺮﻌﻟا
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Эти электрощипцы для волос разработаны для
профессионального использования, хотя также могут
применяться в домашних условиях. Необходимо
соблюдать следующие правила техники безопасности:
• Внимательно прочтите эти инструкции. Сохраните их
для последующего использования.
Подключайте электрощипцы только к источнику
напряжения, указанного на табличке с техническими
характеристиками.
Как при подсоединении, так и при извлечении
штепсельной вилки выключатель электрощипцов должен
находиться в положении «0».
ВНИМАНИЕ! Не используйте этот прибор около ванны,
умывальника или другой ёмкости, если там есть вода.
После использования прибора в ванной комнате следует
отключать его от сети, так как близость воды может
представлять опасность, даже если прибор выключен.
НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ЛЮБУЮ
ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Всегда держите его вне досягаемости детей.
Не берите прибор мокрыми руками и не
прикасайтесь к нему босиком или с мокрыми ногами.
Никогда не пользуйтесь лаком для волос или
иными аэрозолями при работающем приборе.
Не накрывайте работающий или ещё не остывший
прибор полотенцами или другими предметами. Пластины
в процессе работы нагреваются до очень высокой
температуры. Держите прибор подальше от
поверхностей, чувствительных к нагреву.
Чтобы избежать ожогов, берите прибор за ручки и
за предусмотренные точки захвата. Не подносите
горячие части слишком близко к коже, особенно к коже
лица, затылка или ушей.
Не включайте прибор в работу с неразмотанным
шнуром.
Не оставляйте электрощипцы висящими на шнуре
питания.
Никогда не выключайте прибор из сети, дёргая за
шнур.
Перед чисткой или уборкой прибора после
использования удостоверьтесь, что он выключен
из сети и остыл.
Не включайте прибор в работу, если шнур или
штепсельная вилка повреждены, или если Вы
заметили, что прибор не работает нормально.
• Шнур не должен заменяться пользователем. Ремонт
и замена шнура должны производиться
исключительно силами авторизованного
технического сервиса.
Нагревательные пластины остаются горячими в
процессе работы, поэтому избегайте трогать их или
касаться ими кожи.
КЕРАМИЧЕСКОЕ ПОКРЫТИЕ
Нагревательные пластины имеют нанесённый
на них слой керамического покрытия. Благодаря этому
у них гладкая и однородная поверхность. Преимущества
этого керамического покрытия следующие:
- Обеспечение лучшего скольжения по волосам.
- Пластины нагреваются очень быстро (за
несколько секунд), поддерживая постоянную
температуру, адекватную для волос.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Поместите электрощипцы на гладкую
жаростойкую поверхность, подключите их к сети и
передвиньте переключатель температуры в
желаемое положение.
Сигнальная лампочка указывает, что
электрощипцы включены в сеть.
Через несколько секунд Ваши электрощипцы для волос
будут готовы к работе. Для ускорения процесса
начального нагрева рекомендуется держать обе
пластины сомкнутыми, то есть, в закрытом
РУССКИЙ
положении ( ). Для этого используйте кнопку
блокировки, расположенную на боковой стороне
прибора (рис. 1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЁМЫ РАСПРЯМЛЕНИЯ
ВОЛОС
Эти электрощипцы для волос снабжены системой
пластин, закреплённых на пружинах, что позволяет
добиваться лучших результатов в процессе
распрямления волос (рис. 2).
Воздействию высоких температур должны
подвергаться только здоровые волосы. Не
рекомендуется подвергать воздействию высоких
температур ломкие волосы или волосы, которые
недавно были обесцвечены агрессивным способом,
поскольку это, возможно, их ослабило.
Используйте электрощипцы для сухих волос.
Воздействие высоких температур на влажные
волосы может привести к повреждению их волокон.
После мытья волос пользуйтесь феном для их
сушки. На рынке имеется широкое разнообразие гелей
и пенок для волос, применение которых перед началом
процесса распрямления волос облегчает эту задачу и
помогает предохранить волосы от повреждения.
Когда электрощипцы нагреются до нужной
температуры, разделите волосы на пряди, возьмите
одну прядь и поместите её между пластинами. Сомкните
пластины на несколько секунд, ведя
электрощипцы вниз, от корней до кончиков волос,
одним равномерным движением. Во время этой
процедуры Вы должны держать прядь волос
прямой, чтобы избежать образования завитков в
некоторых местах. Если у Вас длинные или средней
длины волосы, Вам будет необходимо повторить
эту процедуру двари раза.
Если распрямление Ваших волос проводит кто-то другой,
широкая опорная поверхность электрощипцов
поможет ему держать пластины полностью
сомкнутыми (рис. 3).
Повторите эту процедуру с остальными прядями
волос, распрямляя прядь за прядью.
Для облегчения пользования этим прибором в нём
предусмотрена система поворотного соединения на
360є (рис. 4).
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы снова установите
переключатель в положение 0 , отключите
прибор от электросети и дайте ему остыть.
Перед чисткой прибора убедитесь, что пластины
полностью остыли. Протрите корпус прибора с
внешней стороны сухой тканью. Пластины можно
очистить слегка смоченной тряпочкой, чтобы
удалить остатки средств для волос.
Никогда не убирайте прибор на хранение горячим.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
УНИЧТОЖЕНИЮ
Наши товары для их транспортировки снабжаются
оптимизированной упаковкой. Эта упаковка в норме
состоит из экологически чистых материалов, которые
следует сдавать в качестве вторичного сырья в
местные пункты уничтожения мусора. Администрация
Вашего района сообщит Вам о возможностях утилизации/
уничтожения ненужных приборов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ
УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется
оптимизированная упаковка, выполненная из
материалов, не наносящих вред состоянию
окружающей среды. Упаковку следует сдавать в
качестве вторичного сырья в местную службу по
переработке отходов. В вашей мэрии вас
проинформируют о месте сдачи/выброса старых
аппаратов.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Tato Ïehlka je uena pro profesionály v oboru
kadefinictví, ale lze ji poívat i v domácnosti. V
kaÏdém pfiípadû je nutné postupovat podle Ïe
uveden˘ch bezpeãnostních opatfiení:
•DÛkladnû si pfieãtûte tyto pokyny. Uchovejte je pro
dal‰í pouÏití.
•Îehliãku pfiipojujte jen k napûtí vyznaãenému na
‰títku s charakteristikami.
•Pfiepínaã On/Off musí b˘t pfii pfiipojování do sítû
nebo odpojování v pozici «0».
UPOZORNùNÍ: NepouÏívejte zafiízev blízkosti
míst s vodou, jako vany, umyvadla apod. JestliÏe
pouÏíváte zafiízení v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití
odpojte, i kdyÏ je vypínaãem vypnuto, nebblízkost
vody je moÏn˘m váÏn˘m nebezpeãím.
•NIKDY NEPONO¤UJTE ZA¤ÍZENÍ DO VODY, NEBO
JAKÉKOLIV JINÉ TEKUTINY.
•Pokud je zafiízení v provozu, nenechávejte jej bez
dozoru. Uchovávejte zafiízení mimo dosah dûtí.
Nemanipulujte se zafiízením, pokud máte mok
ruce, nebo pokud jste bosí.
Nikdy nepouÏívejte lak na vlasy nebo sprejové
produkty, kdje zafiízení zapnuto.
Nezakr˘vejte zaízení ruãníky nebo jin˘mi
pfiedmûty, pokud je zapnuto, nebo stále horké. Desky
mohou b˘t velmi horké. Uchovávejte zafiízení mimo
povrchy choulostivé na horko.
•Abyste pfiede‰li popáleninám, vÏdy manipulujte se
zafiízením pomocí rukojetí a míst urãen˘ch k drÏení.
NepfiibliÏujte horsouãásti ke kÛÏi, obzvlá‰tû ke tváfii,
zátylku, nebo u‰ím.
•NepouÏívejte zafiízení se svinut˘m kabelem.
•Nenechte Ïehliãku volnû viset na jejím elektrickém
kabelu.
•Nikdy ji neodpojujte trháním za elektrick˘ kabel.
•Pfied ãi‰tûním nebo uskladnûním zafiízení se ujistûte,
Ïe je vypnuté a chladné.
•Nezapínejte zafiízení, pokud je kabel nebo zástrãka
po‰kozena, nebo pokud máte podezfiení, Ïe zafiízení
nepracuje správnû
•Kabel nesmí b˘t vymûÀován uÏivatelem. Opravy a
v˘mûny kabelu musí t provádûny v˘hradnû
Autorizovan˘m technick˘m servisem.
Tepelné desky zÛstávají horké i po pouÏití,
nedot˘kejte se jich a nepokládejte je na kÛÏi.
KERAMICKÁ POVRCHOVÁ ÚPRAVA
Destiãky jsou potaÏeny keramickou povrchovou
vrstvou, která zajiÈuje jemnost a stejnorodost
povrchu. V˘hody této keramické povrchové vrstvy
jsou následující:
-usnadÀuje skluz po vlasech
-destiãky se ohfiívají velmi rychle (bûhem nûkolika
vtefiin) a udrÏují konstantní teplotu vhodnou na vlasy.
POUÎITÍ
PoloÏte Ïehlku na rovn˘, horkuvzdorn˘ povrch,
zapojte jej do elektrické sítû a pepnûte jej na
poÏadované nastavení.
Svûtelná kontrolka upozorÀuje, Ïe Ïehliãka na vlasy je
pfiipojena k síti.
Va‰e Ïehliãka na vlasy bude pfiipravena k poi
bûhem kolika minut. Pro urychlení procesu zahfiívání
je vhodné nechat obû desky, aby se dot˘kaly, tzn. v
zavfiené poloze . PouÏijte k tomu blokovací voliã
umístûn˘ na boãní ãásti spotfiebiãe. Obrázek 1.
ROVNACÍ TECHNIKA
Tato Ïehliãka na vlasy je vybavena systémem destiãek
posazen˘ch na pruÏinách, coÏ zdokonaluje funkci
narovnání vlasÛ. Obrázek 2.
PÛsobení horka by mûlo t aplikováno pouze na
zdravé vlasy. Není doporuãeno na slabé vlasy, nebo
ne vlasy, které byly nedávno odbarvené, neboÈ je to
mÛÏe oslabit.
PouÏijte horké desky na suché vlasy. Horko aplikované
na vlhké vlasy mÛÏe po‰kodit kapirní vlákna vlasÛ. Po
umytí vla pouÏijte vysou pro zaji‰tûní jejich
suchosti. Existuje mnoho rÛzn˘ch gelÛ a pûna
dostupn˘ch na trhu pro pouÏití pfie rovnáním, které
usnadní rovnání a ochrání vlasy.
Jakmile Ïehliãka dosáhne teploty, rozdûlte vlasy na
pásy, vyberte jeden pás vlasÛ a umíste jej mezi
desky. PodrÏte desky zavfie po nûkolik sekund,
táhnûte je od kofiínkÛ ke koneãkÛm jedním plynul˘m
pohybem. Pás vlasÛ by mûl b˘t udrÏován rovn˘ v
pbûhu akce pro pfiedcházení vlnûní. MÛÏe t
nezbytné opakovat proceduru dvakrát nebo tfiikrát,
hlavnû na stfiednû dlouhé a dlouhé vlasy.
Pokud vám nûkdo pomáhá s rovnáním, iroká
podpÛrná plocha mu pomÛÏe udovat desky u
sebe. Obzek 3.
Opakujte proceduru se zbytkem vlasÛ, pás po pásu.
Spotfiebiã je za úãelem snaz‰ího ovládání vybavenSpotfiebiã je za úãelem snaz‰ího ovládání vybavenSpotfiebiã je za úãelem snaz‰ího ovládání vybavenSpotfiebiã je za úãelem snaz‰ího ovládání vybavenSpotfiebiã je za úãelem snaz‰ího ovládání vybaven
otoãnou pfiípojkou o 360∞.otoãnou pfiípojkou o 360∞.
otoãnou pfiípojkou o 360∞.otoãnou pfiípojkou o 360∞.
otoãnou pfiípojkou o 360∞. Obrázek 4
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA
Po dokonãení tvorby úãesu nastavte spínaã opût do
polohy 0", odpojte spotfiebiã ze sítû elektrického
proudu a poãkejte, dokud nevychladne.
Díve, neÏ pistoupíte k ãitûní spotebiãe, se
pfiesvûdãte, zda destiãky dokonale vychladly. Vnûj‰í
ãást otfiete such˘m hadfiíkem. Destiãky mÛÏete oãistit
zlehka navlhãen˘m hadíkem, abyste dokonale
odstranili zbytky kadefinick˘ch pfiípravkÛ.
V Ïádném pfiípadû neukládejte spotfiebiã dfiíve, neÏ
vychladne.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do
optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien
pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by
mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do
pfiíslu‰sbûrny odpadÛ. O mnostech uloÏení/
odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do
vhodch sbûren skáte podrobné informace na
místním úfiadû.
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZN T SÁLATI UTASÍ Á
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎI
BU
НAPБ
Ч
HИК ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
AR ﻞﲔﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﲔﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﲔﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﲔﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﲔﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
25-04
PP5111
0
136
2
4
7
8
Fig. 1
M
A
X
0
0
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
5
0
ESPA OLÑ
La l mpara piloto indica que la plancha de pelo seá
encuentra conectada a la red.
Al cabo de unos pocos segundos, su plancha de
pelo estar lista para usar: para acelerar el calenta-á
miento inicial, se recomienda mantener ambas pla-
cas en contacto, es decir, en posici n de cerradoó
( ). Utilice para ello el mando de bloqueo situa-
do en la parte lateral del aparato. Figura 1.
TECNICA DE ALISADO
Esta plancha de pelo cuenta con un sistema de pla-pla-
pla-pla-
pla-
cas asentadas sobre muellescas asentadas sobre muellescas asentadas sobre muellescas asentadas sobre muellescas asentadas sobre muelles, esto mejora la función
de alisado. Figura 2.
Los tratamientos con calor s lo deben realizarseó
sobre cabellos sanos. No es aconsejable para me-
lenas fr giles o si han sufrido recientemente una de-á
coloración agresiva que haya podido debilitarlos.
Utilice las planchas de pelo sobre el cabello seco.
El calor sobre el cabello h medo puede da ar laú ñ
fibra capilar. Despu s de lavar el cabello, utilice uné
secador para eliminar la humedad. En el mercado
existe una amplia variedad de geles y espumas que,
utilizadas antes del alisado, facilitan la tarea y ayu-
dan a proteger el cabello.
Una vez alcanzada la temperatura adecuada, divida el
pelo en mechones, seleccione un mech n de pelo yó
colóquelo entre las placas. Ciérrelas durante unos se-
gundos, tirando hacia abajo, desde la ra z hacia lasí
puntas, con un nico movimiento regular. Durante estaú
operación debe mantener el mechón de pelo recto
para evitar que se formen ondas localizadas. En me-
lenas largas o medias ser necesario repetir el proce-á
so dos o tres veces.
Cuando la tarea de alisado la realiza una segunda
persona, la amplia superficie de apoyo le ayudará
a mantener las placas perfectamente juntas, figura 3.
Repita el proceso con el resto de los cabellos, tra-
bajando mech n a mechó ón.
Para facilitar el uso del aparato, este cuenta con unPara facilitar el uso del aparato, este cuenta con unPara facilitar el uso del aparato, este cuenta con unPara facilitar el uso del aparato, este cuenta con unPara facilitar el uso del aparato, este cuenta con un
sistema de conexi n giratoria de 360ó º. sistema de conexi n giratoria de 360ó º.
sistema de conexi n giratoria de 360ó º. sistema de conexi n giratoria de 360ó º.
sistema de conexi n giratoria de 360ó º. Figura 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Una vez finalizado el trabajo, vuelva a poner el in-
terruptor en la posición 0 , desconecte del enchu-
fe y deje que el aparato se enfríe.
Antes de limpiar el aparato, compruebe que las pla-
cas est n completamente fr as. Limpie la carcasaá í
exterior con un pa o seco. Las placas pueden lim-ñ
piarse con un pa o ligeramente humedecido parañ
eliminar los restos de los productos de peluquería.
No guarde nunca el aparato caliente.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN
ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercanc as cuentan coní
un embalaje optimizado. Este consiste - por princi-
pio- en materiales no contaminantes que deberían
ser entregados como materia prima secundaria al ser-
vicio local de eliminaci n de basuras. Su ayuntamien-ó
to o municipio le informar sobre posibilidades deá
deposición/ eliminación para los aparatos en desu-
so.
NOTAS IMPORTANTES
Esta plancha p2-ha sido dise ada para uso profesional,ñ
aunque también puede ser utilizada en el ámbito
doméstico. Deberán observarse las siguientes con-
diciones de seguridad:
• é Lea atentamente estas instrucciones. Cons rvelas
para futuras consultas.
• é Con ctese ú ónicamente a la tensi n indicada en la
placa de características.
Tanto al introducir como al sacar la clavija del en-
chufe, el interruptor debe estar en la posició “ ”n 0 .
ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua
contenida en las ba eras, lavabos u otros recipien-ñ
tes. Cuando el aparato se utiliza en una sala de ba-
ñ éos, desconectarlo despu s de su uso porque la
proximidad del agua puede presentar peligro, in-
cluso cuando est parado.á
NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUAL-
QUIER OTRO LIQUIDO.
• á No deje el aparato desatendido mientras est en
funcionamiento. Mant ngalo siempre fuera del al-é
cance de los niños.
No manipule el aparato con las manos mojadas o
los pies h medos o cuando se encuentre descalzo.ú
Nunca use laca o productos en spray con el apa-
rato en funcionamiento.
No cubra el aparato con toallas u otros objetos
mientras est en funcionamiento o permanezca ca-é
liente. Las placas alcanzan una gran temperatura.
Mantenga el aparato alejado de superficies sensi-
bles al calor.
Para evitar quemaduras, manipule el aparato por las
asas y puntos de agarre previstos. No acerque las zo-
nas calientes a la piel, especialmente en la zona del
rostro, la nuca o las orejas.
No haga funcionar el aparato con el cable enro-
llado.
No deje que la plancha de pelo cuelgue del ca-
ble.
No desconecte nunca tirando del cable.
Antes de su limpieza o guardado, compruebe
que el aparato se encuentra desconectado y frío.
• ó No lo ponga en funcionamiento si el cord n o el
enchufe est n da ados o si observa que no funcio-á ñ
na correctamente.
El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las
reparaciones y cambios de cable deber n ser rea-á
lizadas exclusivamente por un Servicio T cnico Au-é
torizado.
Las placas calefactoras permanecen calientes
durante su uso, por lo tanto evite tocarlas o posar-
las sobre la piel.
REVESTIMIENTO CERÁMICO
Las placas calentadoras est n cubiertas por un re-á
vestimiento cer mico. Esto hace que tengan unaá
superficie suave y uniforme. Las ventajas de este
revestimiento cer mico son:á
- Mejora el deslizamiento por los cabellos.
- Las placas se calientan con gran rapidez (en po-
cos segundos), manteniendo una temperatura cons-
tante adecuada para los cabellos
FUNCIONAMIENTO
Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resis-
tente al calor, con ctela a la red y coloque el ter-é
mostato en la posici n deseada.ó
ENGLISH
IMPORTANT NOTES
This hair iron has been designed for professional
use, although it can also be used in the home. You
should observe the following safety instructions:
Read these instructions carefully. Safeguard them
for future reference.
Only connect it to the voltage stated on the
characteristics plate.
« » The On/Off switch must be in the 0 position
when plugging it in or unplugging it.
WARNING: Do not use the appliance close to
water contained in baths, basins and the like. When
the appliance is used in a bathroom always unplug
it after use, even if it is switched off, as proximity to
water represents a serious hazard.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
Never leave the appliance unattended while it is
operating. Keep the appliance out of childrens
reach.
Do not handle the appliance if your hands or feet
are wet, or if you are barefoot.
Never use hair lacquer or spray products while the
appliance is still operating.
Do not cover the appliance with towels or other
objects while it is switched on or still hot. The plates
can reach very high temperatures. Keep the
appliance away from surfaces that are sensitive to
heat.
To avoid burns always handle the appliance by the
handles and holding points provided. Do not bring
the hot areas too close to the skin, especially the
face, nape or ears.
Do not operate the appliance with the cable still
coiled.
Do not allow the hair iron to hang freely by its
electrical cable.
Never unplug it by tugging on the mains cable.
Before cleaning it, make sure that the appliance is
unplugged and cold.
Do not switch the appliance on if the cable or the
plug are damaged or if it can be detected that the
appliance is not working correctly
The cable must not be replaced by the user. Ca-
ble repairs and replacements must be carried out
exclusively by an Authorised Technical Service Cen-
tre.
The hot plates stay hot during use, so avoid
touching them or resting them against the skin.
CERAMIC COATING
The hot plates are covered in a ceramic coating. This
produces a smooth, even surface. The advantages
of this coating are:
- It improves the sliding action across the hair.
- The plates heat up much faster (in a few seconds)
and stay at a constant temperature suitable for
hairstyling.
USE
Place the ceramic aluminium geting plates down on
a flat, heat-resistant surface, plug it into the mains
supply and switch it to the desired setting.
The red lamp shows that the hair iron is plugged into
the mains supply.
Your hair ceramic aluminium geting plates will be
ready for use after in a few seconds: To speed up
the heating procedure it is best to keep both plates
touching, i.e. in the closed position ( ). Use the
lock button on the side of the appliance to do this.
Figure 1.
STRAIGHTENING TECHNIQUE
This hair iron has spring mounted plates to improve
the straightening process. Figure 2.
Heat treatment should only be applied to healthy
hair It is not recommended for weak hair or hair that
has been recently bleached, as this may have
weakened it.
Use the hot plates on dry hair Heat applied to damp
hair may damage the hair s capillary fibres. Use a
hairdryer after washing your hair to ensure that it is
dry. There is a wide variety of gels and foams
available on the market for use prior to straightening,
these will make straightening easier and protect the
hair.
Once the hair iron has reached temperature, divide
the hair into strands, select one strand of hair and
place it between the plates. Hold the plates closed
for a few seconds, pulling downward from the roots
to the tip, in a single even movement The strand of
hair should be kept straight when doing this to
prevent it from becoming wavy. It may be necessary
to repeat this procedure two or three times on
medium-length or long hair.
When somebody else is helping you with the
straightening, the wide support area will help them
to keep the plates closed, figure 3.
Repeat the process with the rest of the hair, working
strand by strand.
The appliance is fitted with a 360 swivel connectionThe appliance is fitted with a 360 swivel connectionººThe appliance is fitted with a 360 swivel connectionThe appliance is fitted with a 360 swivel connectionººThe appliance is fitted with a 360 swivel connectionº
to make it easier to use. to make it easier to use. to make it easier to use. to make it easier to use. to make it easier to use. Figure 4
CLEANING & MAINTENANCE
Once you have finished, switch it to the position,“ ”0
unplug it from the socket and leave it to cool down.
Make sure that the plates are completely cold before
cleaning the appliance. Wipe the outer casing down
with a dry cloth. The plates can be cleaned with a
slightly dampened cloth to remove the remains of
any hairdressing products
Do not store the appliance away if it is still hot.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the lo-
cal waste disposal service as secondary raw
materials. Your local town council can provide you
with information on how to dispose of obsolete
appliances.
FRAN AISÇ
REMARQUES IMPORTANTES:
Ce fer conà coiffer a é étçu pour un usage
professionnel mais peut également ê étre utilis chez
soi. Les consignes de s respecter sont :é é àcurit
Lire attentivement ces instructions et conservez
cette notice pour de futures consultations
• é Brancher uniquement au secteur indiqu sur la
plaque des caractéristiques.
Pour introduire comme pour retirer la fiche de la
prise, l interrupteur doit se trouver sur la position “ ”0 .
ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil proximità é
de baignoires, lavabos ou autres récipients
contenant de l eau ou d autres liquides. Si vous’ ’
utilisez l appareil dans une salle de bain,
débranchez-le tout de suite après lavoir utilisé car
la proximité de l eau peut repr senter un danger’ é
m t .ême si lappareil est arrê é
’ ’ NE JAMAIS IMMERGER L APPAREIL DANS L EAU
OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
• ’ Ne pas laisser l appareil sans surveillance quand
il fonctionne. Tenez-le toujours hors de port e desé
enfants.
• ’ Ne pas manipuler l appareil avec les mains ni les
pieds humides ou si vous tes pieds nus.ê
Ne pas utiliser de laque ni produits en spray
quand l appareil fonctionne.
• ’ Ne pas couvrir l appareil de serviettes de toilette
ou autres objets sil est en train de fonctionner ou sil
est encore chaud. Les plaques atteignent une
temp rature lev appareil é é ée. Tenir l’ à lécart des
surfaces sensibles la chaleur.à
• é Pour viter les br lures, servez-vous des poignû ées et
dautres points prévus à cet effet. N approchez pas les
parties chaudes de l la peau et plusappareil à
particuli rement è éviter le visage, la nuque et les oreilles.
• ’ Ne pas faire fonctionner l appareil avec le cordon
enroul .é
• ’ Ne laisser pas l appareil pendre par le cordon.
• é Ne d brancher pas en tirant du cordon.
• é Avant de le nettoyer ou de le ranger, v rifiez si
lappareil est bien débranché et sil est
complètement froid.
Ne pas le faire fonctionner si le cordon ou la prise
sont endommag s ou si vous remarquez qu il neé ’
fonctionne pas correctement.
• ’ L utilisateur ne doit en aucun cas remplacer le
cordon. Seul un Service Technique agr est habi-éé
lité à é é r aliser les r parations et les remplacements de
cordon.
• èLes plaques chauffantes sont tr s chaudes durant
leur utilisation par conséquent éviter de les toucher
ou de les poser sur la peau.
REVETEMENT CERAMIQUE
Les plaques chauffantes sont recouvertes dun
mat ce ériau céramique grâ à quoi leur surface est
douce et uniforme. Les avantages de ce revêtement
céramique sont :
- Améliore le glissement sur les cheveux.
- Les plaques se r chauffent tr s rapidementé è
(quelques secondes suffisent) et maintiennent de
façon constante, la température requise pour les
cheveux.
FONCTIONNEMENT
Placez la plaque sur une surface lisse et résistante à
la chaleur, branchez-la au courant et placez le
thermostat sur la position voulue.
Le voyant lumineux indique si le fer coiffer està
branché au courant.
Dans les minutes qui suivront, le fer coiffer sera prà êt
à é é é l emploi: pour acc l rer le r chauffement de
départ, il est recommandé de maintenir les deux
plaques en contact, c -dire en position fermest-à ée
( ). Utilisez pour ce faire le bouton de blocage
plac té sur le cô é de lappareil. Figure 1.
TECHNIQUE DU LISSAGE
Ce fer coiffer est un syst me de plaquesà équipé d’ è
installées sur des ressorts, ce qui améliore la
fonction du lissage. Figure 2.
Les traitements avec de la chaleur ne peuvent être
réalisés que sur des cheveux sains. Ce traitement est
déconseillé aux cheveux fragiles ou ayant fait lobjet
dune récente décoloration agressive susceptible
de les avoir affaiblis.
Ces plaques doivent tre utilis es sur des cheveuxê é
secs. La chaleur sur les cheveux mouill s risqueé
dendommager la fibre capillaire. Après avoir lavé
les cheveux, s aide d un séchez-les à l ’ èche-
cheveux. Les magasins offrent un grand choix de
gels et de mousses employer avant le lissage quià
simplifient le coiffage et prot gent les cheveux.è
Quand les plaques seront la temp rature requise,à é
divisez les cheveux par m ches, choisissez-en uneè
et placez-la entre les plaques. Fermez-les quelques
secondes en tirant la m che vers le bas, de la racineè
aux pointes avec un seul mouvement régulier.
Durant cette op ration, la m che de cheveu doité è
ê ’étre maintenue droite afin d viter la formation de
boucles. Sur des cheveux longs ou mi-longs, il
faudra r ter ce processus deux ou trois fois.é ép
Si ce lissage est effectu par une autre personne, laé
grande surface d appui lui permettra de maintenir
les plaques parfaitement jointes, figure 3.
R pé étez le processus avec le reste des cheveux,
m che.èche par mè
Pour simplifier l utilisation de l appareil, celui-ciPour simplifier l utilisation de l appareil, celui-ci’ ’’ ’Pour simplifier l utilisation de l appareil, celui-ciPour simplifier l utilisation de l appareil, celui-ci’ ’’ ’Pour simplifier l utilisation de l appareil, celui-ci’ ’
dispose d un syst me de connexion rotative dedispose d un syst me de connexion rotative de’ è’ è
dispose d un syst me de connexion rotative dedispose d un syst me de connexion rotative de’ è’ è
dispose d un syst me de connexion rotative de’ è
360 . 360 . ºº360 . 360 . ºº360º. Figure 4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après la coiffure, replacez linterrupteur sur la
position “ ” é 0 , d branchez l appareil et attendez qu il
refroidisse.
Avant de nettoyer le fer coiffer, v rifiez si lesà é
plaques sont totalement froides. Nettoyez lhabillage
extérieur avec un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer
les plaques avec un chiffon lé èg rement humide pour
éliminer toutes traces de produits de coiffure.
Ne jamais ranger l appareil s il est encore chaud.’ ’
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ ÔP T/
É ÉLIMINATION DES D CHETS
Toutes nos marchandises sont conditionn es dansé
un emballage optimis pour le transport. Ené
principe, ces emballages sont compos s deé
mat pos sériaux non polluants qui devront être dé é
comme mati re premi re secondaire au Serviceè è
Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le d t eté ôp
l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à
la mairie de votre commune ou la pr fecture deà é
votre département.
PORTUGUES
NOTAS IMPORTANTES
Este ferro foi desenhado para um uso profissional,
apesar de tamb m poder ser utilizado no é âmbito
doméstico. Deverão observar-se as seguintes
condi a:ções de seguranç
Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para
futuras consultas.
ã à Ligue-o unicamente a uma tens o igual indica-
da na placa de características.
Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da to-
mada, o interruptor dever estar na posiá çã “ ”o 0 .
ÇÃ ã á ATEN O: N o utilize o aparelho perto de gua
existente em banheiras, lavat rios ou noutros reci-ó
pientes. Quando o aparelho for utilizado numa casa
de banho dever deslig -lo assim que tiver termi-á á
nado, porque a proximidade da gua representaá
um perigo, mesmo quando o aparelho est parado.á
• Ã Á N O MERGULHE O APARELHO EM GUA NEM
EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• ã N o deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância. Mantenha-o sempre fora do alcance das
crian as.ç
• ã ã N o utilize o aparelho com as m os molhadas ou
com os p midos, nem quando estiverés hú
descal o.ç
Nunca use laca ou produtos em spray estando o
aparelho em funcionamento.
• ã N o tape o aparelho com toalhas nem com outros
objectos enquanto estiver em funcionamento ou
permaneça quente. As placas atingem uma tempe-
ratura elevada. Mantenha o aparelho afastado de
superfícies sensíveis ao calor.
Para evitar queimaduras, manipule o aparelho
pelos cabos e zonas para agarrar j previstas. Ná ão
aproxime as zonas quentes pele, especialmenteà
á zona do rosto, nuca ou orelhas.
• ã N o ponha o aparelho em funcionamento estan-
do o cabo enrolado.
• ã N o deixe o ferro de cabelo pendurado pelo
cabo.
• é Nunca puxe pelo cabo el ctrico ao desligar a ficha.
• á Antes de efectuar a sua limpeza ou de arrum -lo,
comprove que o aparelho est desligado e frio.á
• ã N o o ponha em funcionamento se o cabo ou a
ficha estiverem estragados ou se observar que este
não funciona correctamente.
• ã í á O cabo n o deve ser substitu do pelo usu rio. As
reparações e mudanças do cabo deverão ser reali-
zadas exclusivamente por um Servi o T cnico Au-ç é
torizado.
As placas de aquecimento permanecem quentes
durante o seu uso, por essa raz o evite toc -las ouã á
pousá-las sobre a pele.
REVESTIMENTO CERÂMICO
As placas de aquecimento est o cobertas por umã
revestimento cer mico. Isto faz com que tenhamâ
uma superf cie suave e uniforme. As vantagensí
deste revestimento cer mico sâ ão:
- Melhora o deslizamento pelos cabelos
- As placas aquecem-se rapidamente (em poucos
segundos), mantendo uma temperatura constante,
adequada para os cabelos.
FUNCIONAMENTO
Coloque o ferro sobre uma superf cie lisa e resisten-í
te ao calor, ligue-a rede el ctrica e coloque o in-à é
terruptor na posi o desejada.çã
A l mpada-piloto luminosa indica que o ferro paraâ
o cabelo est ligado rede elá à éctrica.
Passados uns segundos, o seu ferro para cabelo
estará pronto para usar: para acelerar o aquecimento
inicial, recomenda-se manter ambas as placas em
contacto, isto , na posi o de fechado (é çã ). Para
isso utilize o comando de bloqueio existente na
parte lateral do aparelho. Figura 1.
TECNICA PARA ALISAR
Este ferro para o cabelo possui um sistema de pla-
cas assentes sobre molas, melhorando assim a
função de alisar. Figura 2.
Os tratamentos com calor s dever o realizar-seó ã
sobre cabelos saud veis. N aconselh vel paraá ã éo á
cabelos fr geis ou aqueles que sofreramá
recentemente uma descolora o agressiva queçã
tenha podido debilitá-los.
Utilize o ferro para o cabelo sobre o cabelo seco.
O calor sobre o cabelo h mido pode estragar a fi-ú
bra capilar. Depois de lavar o cabelo, utilize um
secador para eliminar a humidade. No mercado
existe uma amplia variedade de geles e espumas
que, utilizadas antes de alisar, facilitam a tarefa e
ajudam a proteger o cabelo.
Depois de atingir a temperatura adequada, divida
o pelo em v rias partes, seleccione uma torcida deá
cabelo e coloque-a entre as placas. Feche-as duran-
te uns segundos, puxando-as para baixo, desde a
raiz até á ús pontas, com um nico movimento regu-
lar. Durante esta opera o deve manter a torcida deçã
cabelo recta, para evitar a forma o de ondas loca-çã
lizadas. Em cabelos compridos ou m dios seré á
necessário repetir o processo duas ou três vezes.
Quando a tarefa de alisar for realizada por uma se-
gunda pessoa, a amplia superf cie de apoio poderí á
ajudar-lhe a manter as placas perfeitamente juntas,
figura 3.
Repita o processo com o resto do cabelo,
trabalhando uma a uma cada torcida.
Para facilitar o uso do aparelho, este possui um sis-Para facilitar o uso do aparelho, este possui um sis-
Para facilitar o uso do aparelho, este possui um sis-Para facilitar o uso do aparelho, este possui um sis-
Para facilitar o uso do aparelho, este possui um sis-
tema de conex o girat ria de 360ã ó º. tema de conex o girat ria de 360ã ó º. tema de conex o girat ria de 360ã ó º. tema de conex o girat ria de 360ã ó º. tema de conex o girat ria de 360ã ó º. Figura 4
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Depois de ter terminado o trabalho, volte a colocar
o interruptor na posição “ ”0 , desligue o aparelho da
ficha e deixe-o arrefecer.
Antes de limpar o aparelho, comprove que as pla-
cas est o completamente frias. Limpe a carcaã ça
exterior com um pano seco. As placas podem
limpar-se com um pano ligeiramente h mido paraú
eliminar os restos dos produtos de cabeleireiro.
Nunca deverá arrumar o aparelho quente.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
possuem uma embalagem optimizada. Esta consis-
te – í ãem princ pio- em materiais n o contaminantes
que dever o ser entregues como mat ria primaã é
secundária ao serviço local de eliminação de lixos.
A sua C mara ou Munic pio informar-lhe- sobre asâ í á
possibilidades de deposi o / elimina o dosçã çã
aparelhos em desuso.
BENUTZUNGSHINWEISE
Legen Sie den Haargl tter auf eine ebene undä
hitzebeständige Unterlage, schließen Sie ihn ans Netz
und stellen Sie das Thermostat auf die gewünschte
Position.
Die Betriebsleuchte zeigt an, dass der Netzanschluss
hergestellt ist.
Nach einigen Minuten k nnen Sie Ihren Haarglö ätter
benutzen. Um den Aufheizvorgang zu
beschleunigen, sollten beide Platten geschlossen
gehalten werden ( ). Benutzen Sie dazu den
Verschlussschalter an der Seite des Ger ts (Abb. 1).ä
GL TTENÄ
Dieser Haargl tter verf ber ein gefedertesä ügt ü
Plattensystem, das die Gl ttefunktion verbessertä
(Abb. 2).
Hitzebehandlungen d rfen nur an gesunden Haarenü
vorgenommen werden. Bei empfindlichen Haaren und
Haaren, die kurz zuvor einer aggressiven Entfärbung
unterzogen wurden, ist eine solche Behandlung nicht
empfehlenswert, da sie das Haar angreifen könnte.
Benutzen Sie die Platten auf trockenem Haar. Hitze auf
nassem Haar kann die Kapillarfasern angreifen.
Trocknen Sie das gewaschene Haar mit einem F n, umö
die Feuchtigkeit zu beseitigen. Im Handel finden Sie
eine Vielfalt von Gels und Schaumprodukten, die das
Glätten erleichtern, wenn man Sie zuvor anwendet,
und gleichzeitig das Haar schützen.
Sobald die gew nschte Temperatur erreicht ist, teilen Sieü
bitte das Haar in Str hnen. Nehmen Sie eine Strä ähne und
legen Sie sie zwischen die Platten. Schlie en Sie sie einigeß
Sekunden und ziehen Sie sie mit einer gleichmäßigen
Bewegung nach unten, von der Wurzel Richtung
Haarspitze. Dabei muss die Haarstr hne gerade gehaltenä
werden, um zu vermeiden, dass sich rtlich Wellenö
bilden. Bei langem oder mittellangem Haar muss der
Prozess zwei- oder dreimal wiederholt werden.
Wenn das Haar von einer zweiten Person geglättet
wird, hilft die gro gige Druckfl che dabei, dieß üzä
Platten fest geschlossen zu halten (Abb. 3).
Wiederholen Sie den Vorgang Str hne f r Str hne mitä ü ä
den übrigen Haaren.
Zur leichteren Handhabung des Ger ts verf gt diesesZur leichteren Handhabung des Ger ts verf gt diesesä üä üZur leichteren Handhabung des Ger ts verf gt diesesZur leichteren Handhabung des Ger ts verf gt diesesä üä üZur leichteren Handhabung des Ger ts verf gt diesesä ü
ü ºber eine 360 Drehverbindung. ü ºber eine 360 Drehverbindung.
ü ºber eine 360 Drehverbindung. ü ºber eine 360 Drehverbindung. ü ºber eine 360 Drehverbindung. Abb. 4.
REINIGEN UND INSTANDHALTUNG
Wenn Sie das Ger t nicht mehr ben tigen, stellen Sieä ö
bitte den Schalter auf und ziehen den Stecker aus“ ”0
der Steckdose. Warten Sie, bis das Ger t abgek hlt ist.ä ü
Bevor Sie das Ger fen Sie, ob dieät reinigen, überprü
Platten wirklich kalt sind. Reinigen Sie das Ä ßu ere des
Gehäuses mit einem trocknen Tuch. Die Platten können
mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden, um
Reste von Haarpflegeprodukten zu entfernen.
Verstauen Sie das Gerät niemals in hei em Zustand.ß
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Ware ist f r den Transport mit optimierterü
Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich
aus umweltvertr glichen Materialien, die alsä
sekund rtlichenäres Rohmaterial bei der ö
Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen
gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung
unbrauchbarer Ger te n here Ausk nfte erteilen.ä ä ü
MAGYAR
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Ezt a hajsütŒvasat professzionális használatra
tervezték, habár ugyanolyan jól lehet használni otthoni
célra is. Tekintettel kell lennie a vetkezŒ biztonsági
utasítások betartására:
Olvassa el figyelmesen ezeket az útmutatásokat.
Ãrizze meg Œket a jövŒbeni tájékozódás végett.
A készüléket kizárólag a mıszaki jellemzŒs
lapocskán feltüntetett feszültségre csatlakoztassa.
• A Ki/Be kapcsoló mindig a "0"-n kell álljon, amikor a
csatlakozó dugaszt kihúzza vagy bedugja.
• FIGYELEM: Ne használja a készüléket víz (fürdŒkád,
mosdó stb.) közelében. FürdŒszobai használat
esetén, használat után a hálózati csatlakozó aljzatból
mindig húzza ki a dugaszt, még ha a készülék ki is van
kapcsolva, mert a víz közelsége komoly veszélyt
jelent.
SOHA NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY
BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.
Mıködés közben a készüléket soha ne hagyja
felügyelet nélkül. A gyermekeket tartsa távol a
készüléktŒl.
Ne használja a szüléket mezítláb, vizes kézzel
vagy vizes lábbal.
Ha a készülék be van kapcsolva, soha ne használjon
hajlakkot vagy bármilyen más sprayt.
Ne takarja le a készüléket törülközŒvel vagy
bármilyen más tárggyal, amíg az be van kapcsolva
vagy még meleg. A lemezek igen magas fokot
képesek elérni. Tartsa távol a készüléket a hŒre
érzékeny felületektŒl.
Az égési sérülések elkerülése érdekében a
készüléket mindig a nyelénél vagy az erre kialakított
fosi helyeken fogja meg. A for felületeket ne
közelítse bŒréhez, fŒként ne arcához, nyakához vagy
füléhez.
Ne mıködtesse a készüléket felcsavart kábellel.
Ne hagyja, hogy a hajsütŒvas a kábelen végén lógjon.
A csatlako dugaszt sosem a pbelvezeték
ngatásával húzza ki.
A készülék tisztítása vagy elcsomagolása elŒtt
bizonyosodjon meg arról, hogy a készük ki van
húzva a hálózati csatlakozó aljzatból és kihılt.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tápkábel vagy a
dugasz meg van sérülve, vagy p2-ha észrevehetŒ módon
a készülék nem mıködik megfelelŒen.
A felhasználó nem szabad kicserélje a kábelt. A
kábel javítását vagy cseréjét kizárólag egy erre
felhatalmazott mıszaki szervizközpont végezheti.
A sütŒlemezek használat közben forróak, ezért
kerülje el ezek megfogását vagy huzamosabb ideig a
bŒrön való tartását.
KERÁMIA-BEVONAT
A sütŒlemezek kerámia-bevonattal rendelkeznek. Ez
biztotja a lemezek számára a sima és egyenletes
felületet. E kerámia-bevonat elŒnyei a következŒk:
-Növeli a haj csuszamlósságát.
-A lemezek nagy gyorsasággal melegszenek fel
(néhány másodperc alatt), és a hajnak megfele
állandó hŒmérsékletet tartanak.
MÙKÖDÉS
Helyezze a készüléket egy sima, hŒálló felületre,
csatlakoztassa a hálózati csatlakozó aljzathoz, majd
kapcsolja a kívánt beállításra.
A jelzŒlámpa kigyulladása azt mutatja, hogy a
hajsütŒvas a hálózathoz van csatlakoztatva.
Az ön hajsütŒje néhány percen belül használatra kész
lesz. A melegedési folyamat felgyorsítása érdekében
tartsa a lemezeket csukva, egymással érintkezésben
( ). Erre használja a készülék oldalán található lezáró
szerkezetet. 1. ábra.
A HAJEGYENESÍTÃ ELJÁRÁS
Ez a hajsütŒvas rugókra szerelt sütŒlemezekkel
rendelkezik, ez megkönnyíti a hajegyenesítést. 2. ábra.
A hŒkezelést csakis egészséges hajon szabad
alkalmazni. Használata nem javasolt vékony szávagy
frissen szŒkített haj esetén, mivel a szŒkítés során a haj
meggyengülhetett.
A forró lemezeket csak száraz hajon haszlja. A
nedves hajon alkalmazott hŒ megkárosíthatja a
hajszálakat. Hajmosás után használjon hajszárítót, haja
száraz mivolta érdekében. Széles választék kapható
azokból a hajegyenesítŒ hajzselékbŒl és habokból,
amelyek hajegyenesítést egyszerıbbé teszik ki és
védik a hajszálakat.
Amint a sütŒvas felmelegedett, válassza a hajat
tincsekre és egy tincset helyezzen a lemezek közé.
Tartsa zárva a lemezeket néhány másodpercig,
miközben a hajsütŒt egyenletesen lefelé zza a
gyökerektŒl a hajvégekig. Eközben a hajtincset
egyenesen kell tartani, hogy a folyamat végén ne
legyen hullámos. Hosszú vagy félhosszú haj esetén
szükségessé válhat a folyamat egyszeri-kétszeri
megismétlése.
Amikor a hajegyengetést egy másik személy végzi, a
széles alátámasztási felület segítségére lesz, hogy
tökéletesen zárva tartsa a lemezeket, 3. ábra.
Ismételje meg az eljást a haj többi szével is,
tincsrŒl tincsre haladva.
A készülék használatának megkönnyítésére egy 360º-A készülék használatának megkönnyítésére egy 360º-
A készülék használatának megkönnyítésére egy 360º-A készülék használatának megkönnyítésére egy 360º-A készülék használatának megkönnyítésére egy 360º-
ban elforgatható csatlakoztató rendszerrel látták el.ban elforgatható csatlakoztató rendszerrel tták el.ban elforgatható csatlakoztató rendszerrel látták el.ban elforgatható csatlakoztató rendszerrel tták el.ban elforgatható csatlakoztató rendszerrel látták el. 4.
ábra.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Amikor befejezte a munkát, a ki-be kapcsolót a “0”
pozícióba kell állítani, a csatlakozó dugaszt ki kell
hózni a hálózati csatlakozóból, és hagyni kell, hogy a
készülék lehıljön.
Tisztítás elŒtt gyŒzŒdjön meg, hogy a lemezek
teljesen hidegek. Törölje le egy száraz ronggyal a kül
vázat. A lemezeket egy enyhén megnedvesített
ronggyal is meg lehet tisztítani, hogy eltávolítsa a
hajápolási szerek minden esetleges maradékát.
Melegen soha ne tegye el a készüléket.
TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI TANÁCSOK
A szállítás érdekében, termékeink optimális
csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez – elvileg
nem tartalmaz környezetszennye anyagokat, és
ezért ezeket, mint másodlagos nyersanyagokat, át
lehet adni a helyi hulladékelszállító szolgálatnak.
Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal a
használaton kívüli készülékek tárolását és
megsemmisítését illetŒen.
WICHTIGE HINWEISE
Dieser Haargl tter ist f r den professionellen Einsatzä ü
ausgelegt, er kann jedoch auch im h uslichen Bereichä
eingesetzt werden. Es m ssen folgendeü
Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam und
bewahren Sie sie zum sp teren Nachschlagen auf.ä
• äAchten Sie beim Anschluss des Ger ts darauf, dass
die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild bereinstimmt.ü
Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken bzw.
herausziehen, muss der Unterbrecher auf “ ”0 stehen.
• äACHTUNG: Benutzen Sie dieses Ger t nicht in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder sonstigen Behältern. Wenn das
Gerät im Badezimmer benutzt wird, unterbrechen Sie
nach der Benutzung den Netzanschluss, da die
unmittelbare N he von Wasser Gefahr bedeutet, auchä
wenn das Ger t ausgeschaltet ist.ä
• ÄTAUCHEN SIE DAS GER T NICHT IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
• äLassen Sie das eingeschaltete Ger t nicht
unbeaufsichtigt. Halten Sie es stets au erhalb derß
Reichweite von Kindern.
• ä äFassen Sie das Ger t nicht mit feuchten H nden an
und ber hren Sie es nicht, wenn Sie barfu sind oderü ß
nasse F e haben.üß
Benutzen Sie kein Haarspray oder sonstige Sprays,
solange das Ger t in Betrieb ist.ä
• üLegen Sie keine Handt cher oder andere Objekte
auf das Ger t, solange dieses in Betrieb oder nochä
warm ist. Die Platten werden sehr hei . Halten Sie dasß
Gerät von hitzeempfindlichen Flächen fern.
• äUm Verbrennungen zu vermeiden, fassen Sie das Ger t
bitte stets an den Griffen und vorgesehenen Griffstellen an.
Halten Sie hei e Teile von der Haut, insbesondere imß
Gesichts-, Nacken- und Ohrenbereich fern.
• äNehmen Sie das Ger t nur mit abgerolltem Kabel in
Betrieb.
• ä äH ngen Sie den Haargl tter nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
• äBevor Sie das Ger t reinigen oder aufbewahren,
stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss
unterbrochen und das Ger t abgek hlt ist.ä ü
• äNehmen Sie das Ger t nicht in Betrieb, wenn das
Kabel oder der Stecker besch digt sind oder wennä
Sie bemerken, dass es nicht korrekt funktioniert.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer selbst
ausgetauscht werden. Alle Reparaturen und der
Austausch des Kabels d rfen ausschlie lich vonü ß
einem zugelassenen Technischen Kundendienst
vorgenommen werden.
• öDie Zubeh rteile halten die Hitze auch nach der
Benutzung. Warten Sie also bitte, bis sie sich
abgekühlt haben, bevor Sie sie handhaben.
• ä ßDie Heizplatten sind w hrend der Benutzung hei .
Berühren Sie sie nicht und halten Sie sie von der Haut fern.
KERAMIKBESCHICHTUNG
Die Heizplatten sind mit einer Beschichtung aus
Keramik überzogen. Dadurch verfügen Sie über eine
glatte und gleichm ige Oberfl che. Die Vorteileäß ä
dieser Verkleidung sind:
- Verbesserte Gleitf higkeit auf den Haarenä
- Die Platten heizen schnell auf (in wenigen Sekunden)
und halten die geeignete Temperatur f r die Haareü
konstant.
DEUTSCH
136
2
4
7
8
Fig. 1
M
A
X
0
0
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
5
0
ES
1. Mango superior
2. Mango inferior
3. Mando termostato regulador de temperatura
4. Mando de cerrado de placas
5. Placas
6. Piloto de funcionamiento
7. Conexió ºn giratoria 360
8. Anillo colgador
FR
1. Poigné ée sup rieure
2. Poigné ée inf rieure
3. Bouton thermostat pour le réglage de la
temp ratureé
4. Bouton pour fermer les plaques
5. Plaques
6. Voyant indicateur de fonctionnement
7. Connexion rotative 360º
8. Anneau pour accrocher
DE
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Thermostatregler
4. Verschluss Platten
5. Platten
6. Betriebsleuchte
7. 360º Drehverbindung
8. Aufhängering
RU
1. Верхняя ручка
2. Нижняя ручка
3. Кнопка переключателя температуры
4. Кнопка закрывания пластин
5. Пластины
6. Сигнальная лампочка работы
7. Поворотное соединение на 360є
8. Кольцо для подвешивания
BU
1. Горна дръжка
2. Долна дръжка
3. Бутон на термостата за регулиране на
температурата
4. Бутон за затваряне на пластините
5. Пластини
6. Работна лампичка
7. Въртяща се на 360Љ система за
включване към елмрежата
8. Колелце за закачване
AR
1ﻮﻠﻋ ﺾﺒﻘﻣ .ي 2ﻲﻠﻔﺳ ﺾﺒﻘﻣ . 3ﻮﻘﻣ .ﺮﳊا ﺖﺒﻣ دراﺮﳊا ﻂﺒﻀﻟ ةراة 4ﻮﻘﻣ .ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا قﻼﻏإ د 5ﺢﺋﺎﻔﺻ .6لﺎﻐﺘﻹا ﻞﲔﻟد .
7ر .ﺮﻬﻛ ﻂﺑود ﻲﺋﺎﺑ را360رد ﺔﺟ 8ﻖﲔﻠﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ .
GB
1. Top handle
2. Bottom handle
3. Temperature thermostat control
4. Plate lock control
5. Plates
6. On/Off pilot lamp
7. 360º swivel connection
8. Hanging ring
PT
1. Cabo superior
2. Cabo inferior
3. Comado termostato regulador da temperatura
4. Comando para fechar as placas
5. Placas
6. L mpada-piloto luminosa de funcionamentoâ
7. Conex o girat ria 360ã ó º
8. Anel para pendurar
HU
1. FelsŒ nyél
2. Alsó nyél
3. fokszabályozó vezérlés
4. A lemezek befogásának vezérlése
5. Lemezek
6. MıködésjelzŒ lámpa
7. 360º-ban elforgatható csatlako
8. Akasztó karika
CZ
1. Horní rukojeÈ
2. Spodní rukojeÈ
3. Regulaãní ovladaã teplotního termostatu
4. Ovladaã opûrné plochy pfii zavfiení
5. Destiãky
6. Provozní kontrolka
7. Otoãná pfiípojka o 360∞
8. KrouÏek na zavû‰ení
RO
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. Termostat reglare temperaturã
4. Buton blocare plãcute
5. Plãcute
6. Lampã indicatoare On/Off (Pornit/Oprit)
7. Conexiune pivotantã 360º
8. Inel de agãtare


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Stijltang
Model: PP5111
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 640 g
Snoerlengte: 3 m
Soort: Stijltang
Vermogen: 33 W
Automatisch uitschakelen: Ja
Ionic functie: Nee
Afmetingen (B x D x H): 90 x 315 x 52 mm
Haarontkrullen: Ja
Haarkrullen: Nee
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Twee warmte-instellingen: Ja
Temperatuur: 200 °C
Diameter vat: 25 mm
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa PP5111 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Ufesa

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang