Ufesa GS1600 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Ufesa GS1600 (48 pagina’s), behorend tot de categorie Strijkijzer. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 6 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 3.5 reviews. Heb je een vraag over Ufesa GS1600 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/48
`
j
v
`j
jv
`v
`jv
h
^cJj~åì~äJmi^k`e^=sboqf`^i=dpNSMMKéÇÑ===N===NNLPLON===NNWOR
plancha vertical
GS1600
manual de instrucciones
ES
BG
AR
PT
manual de instruções
EN
instructions manual
FR
mode d’emploi
IT
manuale di istruzioni
DE
bedienungsanleitung
D
A
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
A. Escova de tecido
B. Cabeça de vapor
C. Luz indicadora de alimentação
D. Acionador do vapor
E. Depósito de água amovível
F. Tampa de silicone do depósito de água
G. Adaptador da garrafa
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, sob
supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
6H R FDER HVWLYHU GDQLæFDGR WHP GH VHU VXEVWLWX¯GR SHOR
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal
LJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
Para limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e
limpeza deste manual.
Devem ser tomadas precauções ao utilizar o aparelho, devido à
emissão de vapores.
Desligue o aparelho durante o enchimento e a limpeza.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma altitude
P£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
O vaporizador de tecidos não deve ser deixado sem vigilância
enquanto está ligado à corrente.
Não utilize o vaporizador de tecidos se o tiver deixado cair, se
existirem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter.
Mantenha o vaporizador de tecidos e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando estiver
ligado ou a arrefecer.
CUIDADO: Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou
industriais, em qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto
resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto. Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés
molhados. Não utilize quaisquer acessórios para além dos fornecidos.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito de água, nem o mergulhe em água ou
outros líquidos. Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e
FRQWDFWHXPVHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFR
não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a
FDERSRUSHVVRDOW«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD$VUHSDUD©·HVGRSURGXWRVµ
SRGHPVHUOHYDGDVDFDERQXPFHQWURGHVHUYL©RW«FQLFRRæFLDO
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
DQLPDLVRXREMHWRVGHYLGR¢LQREVHUY¤QFLDGHVWDVDGYHUW¬QFLDV
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na primeira
XWLOL]D©¥RQ¥RERUULIHVREUHDVURXSDVSHORTXHSRGHKDYHUUHV¯GXRVGHVXMLGDGHQDFDEH©DGHYDSRU
ENCHIMENTO COM ÁGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede. (Fig. 1)
Para remover o depósito de água (E), rode-o da posição bloqueada para a posição desbloqueada e
remova-o do corpo principal do vaporizador. (Fig. 3) Abra a tampa de silicone (F) e encha até ao
P£[LPR)LJ&HUWLæTXHVHGHTXHDWDPSDGHVLOLFRQHHVW£FRUUHWDPHQWHIHFKDGD$VVLPTXHHVWLYHU
cheio, volte a encaixar o depósito de água (Fig. 5). Reabasteça o depósito de água conforme necessário,
e se tal for necessário. Um enchimento até ao máximo permite uma utilização contínua de, aprox., 8–10
minutos.
$RUHPRYHURGHSµVLWRGH£JXDFHUWLæTXHVHGHTXHQ¥RWRFDQDFDEH©DGHYDSRU%
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com água de torneira não tratada. Não use água destilada ou
desmineralizada pura, água de secadores de roupa, água perfumada ou amaciada, água de chuva, água
æOWUDGD HQJDUUDIDGD RX IHUYLGD £JXD UHWLUDGD GR IULJRæFR GH EDWHULDV RX GH DSDUHOKRV GH DU
FRQGLFLRQDGRXPDYH]TXHSRGHPGDQLæFDURDSDUHOKR(VWHVWLSRVGH£JXDFRQW¬PUHV¯GXRVRUJ¤QLFRV
e elementos minerais que se concentram quando aquecidos e provocam derramamentos, manchas
castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro do aparelho. Se a água for muito pesada, misture 50%
de água de torneira não tratada com 50% de água destilada. &HUWLæTXHVHGHTXHDWDPSDGHVLOLFRQH
está devidamente fechada antes de acoplar o cabo à unidade principal.
COMO UTILIZAR
$QWHVGHXWLOL]DURDSDUHOKRYHULæTXHDHWLTXHWDGRVWHFLGRVSDUDFRQVXOWDUDVUHFRPHQGD©·HV
Recomenda-se que teste pequenas áreas de tecidos acrílicos, de nylon e outros tecidos sintéticos, de
PRGRDDVVHJXUDUTXHHVWDVQ¥RV¥RGDQLæFDGDVSHORYDSRUTXHQWH
6HQHFHVV£ULRHQFDL[HDHVFRYD$QDFDEH©DGHYDSRU%SDUDDæ[DU&HUWLæTXHVHGHTXHDHVFRYD
está na posição correta, e de que os orifícios de vapor não estão obstruídos. (Fig. 2).
Aviso: deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça de vapor.
Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
Coloque o vaporizador numa superfície lisa e estável, e ligue-o à rede de alimentação. O vaporizador
começa a aquecer assim que é ligado à tomada. A luz indicadora (C) acende-se a vermelho, indicando
que o vaporizador está a preaquecer.
Após, aproximadamente, 30 segundos de preaquecimento, a luz indicadora acende-se a verde,
indicando que o vaporizador atingiu a temperatura necessária.
Para dar início à vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distância, e prima o
acionador (D). Pode mantê-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio. Vaporize cuidadosamente a
roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para baixo para remover vincos ou pregas. (Fig.
6).
Assim que a roupa tiver sido engomada a vapor, solte o acionador de vapor (D) e, em seguida, desligue
o vaporizador da tomada.
Aviso importante: pode substituir o depósito de água amovível (E) pelo adaptador de garrafa (G) incluído.
Pode utilizá-la com qualquer garrafa com água da torneira, o que é mais conveniente para armazenar o
DSDUHOKRHSRXSDUHVSD©RQDVXDEDJDJHPDRYLDMDU
Avisos:
Ý1XQFDDSRQWHRMDWRGHYDSRUSDUDSH©DVGHURXSDTXHHVWHMDPDVHUXWLOL]DGDVSRUSHVVRDVRXDQLPDLV
• Não segure no vaporizador por qualquer outra parte da unidade que não a pega.
Ý'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRYDSRUL]DGRUæFDPXLWRTXHQWH3URFHGDFRPRP£[LPRFXLGDGR
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Após utilização, remova o depósito de água, esvazie-o totalmente e, em seguida, volte a colocá-lo no
lugar.
$QWHVGHOLPSDURYDSRUL]DGRUGHURXSDFHUWLæTXHVHGHTXHHVWHHVW£GHVOLJDGRGDFRUUHQWHHO«WULFDH
de que arrefeceu completamente.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, seque-as com um pano macio e húmido. Não use quaisquer solventes
TX¯PLFRVXPDYH]TXHHVWHVLU¥RGDQLæFDUDVXSHUI¯FLH
$QWHVGHJXDUGDURDSDUHOKRQXPORFDOIUHVFRHVHFRFHUWLæTXHVHGHTXHRYDSRUL]DGRUHRVUHVSHWLYRV
acessórios estão arrefecidos, limpos e secos.
1XQFDHQUROHRæR¢YROWDGRYDSRUL]DGRUGHIRUPDTXHæTXHPXLWRDSHUWDGR'HL[HROLJHLUDPHQWHVROWR
para evitar danos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
B
C
E
F
G
FIG 1 FIG 2 FIG 3
FIG 4 FIG 5 FIG 6
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-PLANCHA VERTICAL GS1600.pdf 2 11/3/21 11:25


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Strijkijzer
Model: GS1600

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa GS1600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden