Trumeter 7511 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trumeter 7511 (4 pagina's) in de categorie Meetapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
7111, 7111HV,
7111QUAD
7511, 7511HV
8 Digit Totalising Counter
8-Stelliger Summenzähler
Compteur Totalisateur à 8 chiffres
Contador totalizador de 8 Dígitos
Contatore Totalizzatore ad 8 cifre
WARNING
THIS UNIT CONTAINS A LITHIUM BATTERY AND MUST NOT BE
DISPOSED OF IN A FIRE OR EXPOSED TO TEMPERATURES BELOW
-20°C OR ABOVE +70°C.
Any signal cables connected to this device must not exceed 30 metres
in length.
If signal cables are installed that are routed outside the building, it will
be necessary to install additional surge protection devices.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINE LITHIUMBATTERIE UND DARF DAHER
BEI DER ENTSORGUNG NICHT VERBRANNT ODER TEMPERATUREN
UNTER -20°C ODER ÜBER +70°C AUSGESETZT WERDEN.
Die Signalleitungen, die an dieses Gerät angeschlossen werden, dürfen
eine Gesamtlänge von 30m nicht überschreiten.
Werden Signalleitungen außerhalb von Gebäuden verlegt, müssen
zusätzliche Schutzmaßnahmen gegen Surge Störimpulse vorgesehen
werden.
RECOMMANDATION IMPORTANTE:
CET APPAREIL CONTIENT UNE PILE AU LITHIUM ET NE DOIT PAS ETRE
JETE DANS UN FEU OU EXPOSE A DES TEMPERATURES INFERIEURES
A A-20°C OU SUPERIEURES +70°C.
La longueur de tout câble mesure (signal) raccordé à cet appareil ne doit
pas excéder 30 mètres.
Si les câbles « mesure » passent à l'extérieur du bâtiment, il est
nécessaire d'installer des dispositifs additionnels de protections de
surtensions.
ATENCIÓN:
ESTA UNIDAD CONTIENE UNA BATERIA DE LITIO QUE NO DEBE SER
SITUADA CERCA DEL FUEGO NI EXPUESTA A TEMPERATURAS FUERA
DEL RANGO DE -20°C A +70°C.
Cualquier cable de señal conectado a esta unidad no debe de exceder
de 30 metros.
Si se instalan cables de señal que sean llevados fuera del edificio, sera
necesario instalar unidades adicionales de protección de onda.
ATTENZIONE:
QUESTA UNITA' CONTIENE UNA BATTERIA AL LITIO E PERTANTO NON
DEVE ESSERE SMALTITA MEDIANTE COMBUSTIONE O ESPOSTA A
TEMPERATURE INFERIORI A -20°C O SUPERIORI A +70°C.
Ogni cavo di segnale collegato a questo dispusitivo non puo essere piu
lungo di 30 metri
Se i cavi di segnale sono installati su un percorso esterno all'edificio, è
necessario installare dispositivi di protezione di rete addizionali.
8 Digit Timer
8-stelliger Zeitzähler
Compteur horaire à 8 chiffres
Temporizador de 8 dígitos
Timer ad 8 cifre
Hoher Zähleingang
• Sink-Signal (NPN)
• R = interne Widerstände 3,3 MΩ
• Maximum 18 V, Schwelle 1 V
• negative Flankensteuerung
• Maximum 10 kHz, Minimum 50 µs
1 Hoher Zähleingang
2 Langsamer Zähleingang
3 Externer Rücksetzeingang
4 Eingang Zählrichtung
5 Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung
6 0 V, gemeinsamer Anschluss
1 High Speed Count Input
2 Low Speed Count Input
3 External Reset Input
4 Direction Input
5 External power for backlight
6 0V, Common
High Speed Count Input
• sink signal (NPN)
• R = internal resistor 3.3MΩ
• maximum 18V, threshold 1V
• negative edge trigger
• maximum 10KHz, minimum
50µS
Entrée comptage haute vitesse
• signal capteur (NPN)
• R = résistance interne 3,3 MΩ
• maximum 18 V, seuil 1 V
• déclenchement par impulsion négative
• maximum 10 KHz, minimum 50µS
1 Entrée comptage haute vitesse
2 Entrée comptage basse vitesse
3 Entrée externe de remise à zéro
4 Entrée de sens de comptage
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
6 0 V, Commun
Low Speed Count Input
• sink signal (NPN) or contact
closure
• R = internal resistor 3.3MΩ
• maximum 18V, threshold 1V
• negative edge trigger
• maximum 30Hz, minimum
15mS
Ingresso conteggio alta velocità
• segnale di pozzetto (NPN)
• R = Resistore interno 3,3 MΩ
• massimo 18 V, limite 1 V
• circuito d'ingresso a impulso negativo
• massimo 10 KHz, minimo 50 µS
Entrada de conteo de alta velocidad
• señal de carga (NPN)
• R = resistencia interna 3,3 MΩ
• máximo 18 V, umbral 1 V
• disparo por borde negativo
• máximo 10 KHz, mínimo 50µS
1 Ingresso conteggio alta velocità
2 Ingresso conteggio bassa velocità
3 Ingresso di reset esterno
4 Ingresso di direzione
5 Alimentazione esterna per
retroilluminazione
6 0V, comune
1 Entrada de conteo de alta velocidad
2 Entrada de conteo de baja velocidad
3 Entrada de rearme externo
4 Entrada de dirección
5 Alimentación externa para luz de fondo
6 0 V, Común
Langsamer Zähleingang
• Sink-Signal (NPN) oder Schließkontakt
• R = interne Widerstände 3,3 MΩ
• Maximum 18 V, Schwelle 1 V
• negative Flankensteuerung
• Maximum 30 Hz, Minimum 15 ms
Entrée comptage basse vitesse
• signal capteur (NPN) ou contact sec
• R = résistance interne 3,3 MΩ
• maximum 18 V, seuil 1 V
• déclenchement par impulsion négative
• maximum 30 Hz, minimum 15 mS
Ingresso conteggio bassa velocità
• segnale di pozzetto (NPN) o chiusura
del contatto
• R = Resistore interno 3,3 MΩ
• massimo 18 V, limite 1 V
• circuito d'ingresso a impulso negativo
• massimo 30 Hz, minimo 15 mS
Entrada de conteo de baja velocidad
• señal de recuento (NPN) o cierre por
contacto
• R = resistencia interna 3,3 MΩ
• máximo 18 V, umbral 1 V
• disparo por borde negativo
• máximo 30 Hz, mínimo 15 mS
Externer Rücksetzeingang
• Sink-Signal (NPN) oder Schließkontakt
• R = interne Widerstände 3,3 MΩ
• Maximum 18 V, Schwelle 1 V
• negative Flankensteuerung
• Minimum 15 ms
Entrée externe de remise à zéro
• signal capteur (NPN) ou contact sec
• R = résistance interne 3,3 MΩ
• maximum 18 V, seuil 1 V
• déclenchement par impulsion négative
• minimum 15 mS
Ingresso di reset esterno
• segnale di pozzetto (NPN) o chiusura
del contatto
• R = Resistore interno 3,3 MΩ
• massimo 18 V, limite 1 V
• circuito d'ingresso a impulso negativo
• Min. 15 mS
Entrada de rearme externo
• señal de recuento (NPN) o cierre por
contacto
• R = resistencia interna 3,3 MΩ
• máximo 18 V, umbral 1 V
• disparo por borde negativo
• mínimo 15 mS
Eingang Zählrichtung
• Sink-Signal (NPN) oder Schließkontakt
• R = interne Widerstände 3,3 MΩ
• Vor: nicht angeschlossen oder
>2 V (Logik 1), Maximum 18 V
• Zurück: angeschlossen an gemeinsamen
Anschluss oder <1 V (Logik 0)
• Richtungssignal muss sich >5 µs vor
Zählsignal ändern
Entrée de sens de comptage
• signal capteur (NPN) ou contact sec
• R = résistance interne 3,3 MΩ
• Haut : pas branché ou
>2V (logic 1), maximum 18 V
• Bas : branché au commun ou
<1 V (logic 0)
• Le sens du signal doit changer >5µS
avant le signal de comptage
Ingresso di direzione
• segnale di pozzetto (NPN) o chiusura
del contatto
• R = Resistore interno 3,3 MΩ
• Su: non connesso oppure
>2 V (logico 1), massimo 18 V
• Giù: connesso a controllo comune
oppure <1 V (logico 0)
• Il segnale di direzione deve diventare
>5µS prima del segnale di conteggio
Entrada de dirección
• señal de recuento (NPN) o cierre por
contacto
• R = resistencia interna 3,3 MΩ
• Arriba: no conectado o
>2 V (lógica 1), máximo 18 V
• Abajo: conectada a común o
>1 V (lógica 0)
• Señal de dirección debe cambiar >5µS
antes de la señal de conteo
Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung
• 5 VDC ± 0,5 V @ 20 mA
• TR = externer Widerstand: siehe abelle
neben Diagramm
Alimentation externe pour
rétroéclairage
• 5 V c.c. ±0,5 V @ 20 mA
• R = résistance externe : voir le tableau
en regard du diagramme
Alimentazione esterna per
retroilluminazione
• 5 V DC ± 0,5 V a 20 mA
• R = Resistore esterno: vedere tabella
accanto al diagramma
Alimentación externa para luz de
fondo
• 5 V CC ±0,5 V a 20 mA
• R = resistencia externa: véase tabla
junto al diagrama
DeutscheEnglish Français Italiano Español
7111, 7111HV, 7111QUAD: Configuration, Konfiguration, Configuration, Configuración, Configurazione
7111
7111
1
6
<=10KHz
>=50µS
<=18V
1.0V
7111
2
<=30Hz
>=15mS
<=18V
1.0V
External Reset Input
• sink signal (NPN) or contact
closure
• R = internal resistor 3.3MΩ
• maximum 18V, threshold 1V
• negative edge trigger
• minimum 15mS
3
>=15mS
<=18V
1.0V
Direction Input
• sink signal (NPN) or contact
closure
• R = internal resistor 3.3MΩ
• Up: not connected or
>2V (logic 1), maximum 18V
• Down: connected to common or
<1V (logic 0)
• Direction signal must change
>5µS before Count signal
7111
7511
7111
7511
4<=18V
1.0V
2.0V
External Supply for backlight
• 5V DC ±0.5V @ 20mA
• R = external resistor: see table
next to diagram
5
6
6
6
6
7111
7511
*
Front panel reset enabled
Frontblende-Rücksetzung aktiviert
Remise à zéro de la face avant activée
Rearme de panel frontal habilitado
Reset pannello anteriore abilitato
*Front panel reset disabled
Frontblende-Rücksetzung deaktiviert
Remise à zéro de la face avant désactivée
Rearme de panel frontal inhabilitado
Reset pannello anteriore disabilitato
*
5V: R = 0Ω
12V: R = 360Ω
24V: R = 1KΩ
30V: R = 1.2KΩ
020009-0 Issue 1.1 01/07
7111QUAD
Zähleingängen A & B
• Sink-Signale (NPN) oder Gegentakt-
Signale, NICHT nur Quelle
• R = interne Widerstände 3,3 MΩ
• Maximum: +V
• Maximum 2,5 kHz
• Tastverhältnis 1:1
Entrée de comptage A & B
• signaux de capteur (NPN) ou signaux
poussoirs, PAS seulement source
• R = résistance interne 3,3 MΩ
• maximum : +V
• maximum 2,5 KHz
• ratio marque/espace 1:1
Ingressi conteggio A e B
• segnali di pozzetto (NPN) o segnali
push-pull, solo source NOT
• R = Resistore interno 3,3 MΩ
• Max: +V
• Max 2,5 KHz
• marcatura per rapporto spaziale 1:1
Entradas de conteo A y B
• señales de carga (NPN) o señales de
contrafase, NO sólo de fuente
• R = resistencia interna 3,3 MΩ
• máximo: +V
• máximo 2,5 KHz
• relación de trabajo-reposo: 1-1
1 Zähleingang A
2 Zähleingang B
3 Externer Rücksetzeingang
4 unbenutzt
5 Externe Versorgung für Hintergrundbeleuchtung
und Eingangsschaltung
6 0 V, gemeinsamer Anschluss
1 Entrée de comptage A
2 Entrée de comptage B
3 Entrée externe de remise à zéro
4 non utilisée
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
et circuit d'entrée
6 0 V, Commun
1 Ingresso conteggio A
2 Ingresso conteggio B
3 Ingresso di reset esterno
4 non utilizzato
5 Alimentazione esterna per
retroilluminazione e circuito di ingresso
6 0V, commune
1 Entrada de conteo A
2 Entrada de conteo B
3 Entrada de rearme externo
4 no se utiliza
5 Alimentación externa para luz de fondo
y circuito de entrada
6 0 V, Común
1 Count Input A
2 Count Input B
3 External Reset Input
4 unused
5 External power for backlight
and input circuit
6 0V, Common
Count Inputs A & B
• -sink signals (NPN) or push pull
signals, NOT source only
• R = internal resistor 3.3MΩ
• maximum: +V
• maximum 2.5KHz
• mark to space ratio 1:1
1
6
5
2
7111QUAD
<=2.5KHz
1:1
External Supply for backlight
and input circuit
• 10-30V DC @ 30mA max
• no external resistor necessary
5
6
7111QUAD
Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung und
Eingangsschaltung
• 10-30 VDC @ 30 mA max.
• kein externer Widerstand notwendig
Alimentation externe pour
rétroéclairage et circuit d'entrée
• 10-30 V c.c.@ 30 mA max
• résistance externe pas nécessaire
Alimentazione esterna per
retroilluminazione e circuito di ingresso
• 10-30 V CC a 30 mA max
• Non richiesto un resistore esterno
Alimentación externa para luz de
fondo y circuito de entrada
• 10 - 30 V CC a 30 mA máx.
• no es necesaria resistencia externa
3Externer Rücksetzeingang
• siehe 7111, oben
Entrée externe de remise à zéro
• voir 7111, ci-dessus
Ingresso di reset esterno
• vedere 7111, sopra
Entrada de rearme externo
• véase 7111, arriba
External Reset Input
• see 7111, above
Specification
Battery
Non-replaceable Lithium battery, expected life
10 years at 20°C
Display
8 digit black LCD, 9mm characters, leading
zero blanking, backlight requires external
supply
7111 Count Range
99999999 - rollover to 0
7511 Timing Range
See ‘Timing Range’, below
Dimensions, Abmessungen, Dimensiones, Dimensioni
Trumeter Company Ltd, Milltown Street, Radcliffe, Manchester, M26 1NX, England
Tel: (44) (0)161 724 6311 Fax: (44) (0)161 724 9455
e-mail: sales.uk@trumeter.com
Trumeter (Malaysia) Sdn. Bhd. (630626-U), Lot 2835, Lorong Perusahaan Lapan B,
Kawasan Perusahaan Perai, 13600 Perai, Penang, Malaysia
Tel: +60 (0) 4 3999580, Fax: +60 (0) 4 3999685
sales.malaysia@trumeter.com
Trumeter Ireland, PO Box 5050, Drogheda, Ireland
Tel: (353) (0)41 983 7755 Fax: (353) (0)41 983 7753
e-mail:sales.ireland@trumeter.com
Trumeter Company Inc.,1020 North West 6 Street, Suite D, Deerfield Beach, Florida 33442, U.S.A.
Tel: (1) 954 725 6699 Fax: (1) 954 725 5599
email: sales.usa@trumeter.com
Trumeter Canada, 190 Brittania Road East, Unit 5, Mississauga, Ontario, L4Z 1W6, Canada
Tel (1) 905 890 0622 Fax: (1) 905 890 7994
email: sales.canada@trumeter.com
Trumeter Deutschland, Postfach 1215, D-71141, Steinenbronn, Deutschland
Tel: (49) (0) 7157 20801 Fax: (49) (0) 7157 20813
email: verkauf.deutschland@trumeter.de
Trumeter, 99 rue Parmentier, BP 304, 59666 Villeneuve d'Ascq Cedex, France
Tel: (33) (0) 3 20 59 16 26 Fax: (33) (0) 3 20 59 16 27
email: ventes.france@trumeter.com
http://www.trumeter.com
• Fixing Clip
• Befestigungsklammer
• Clip de fixation
• Accesorio de fijación
• Clip di fissaggio
22.5mm (0.87in) x 45.0mm (1.77in)
-0mm (0in), +0.5mm (0.02in)
• Panel cutout • Abmessungen der
Aussparung für frontblende
• Decoupé de face avant
• Tamaño del recorte del panel
• Dimensioni apertura panello
• Screw-fixed bezel
• Frontrahmen mit
Schraubenbefestigung
• Cadre à vis • Marco fijado
con tornillos • Cornice a vite
7511
Zeitzähleingang
• Sink-Signal (NPN)
• R = interne Widerstände 3,3 MΩ
• Maximum 18 V, Schwelle 1 V
• negative Flankensteuerung
• Sekunden, Minuten - Sekunden:
T = Minimum 1 Sekunde
• Stunden - 1/100, Stunden - Minuten:
T = Minimum 6 Sekunden
Entrée comptage temps
• signal capteur (NPN)
• R = résistance interne 3,3 MΩ
• maximum 18 V, seuil 1 V
• déclenchement par impulsion négative
• Secondes, Minutes - Secondes :
T = minimum 1 seconde
• Heures - 1/100, Heures - Minutes :
T = minimum 6 secondes
Ingresso timer
• segnale di pozzetto (NPN)
• R = Resistore interno 3,3 MΩ
• massimo 18 V, limite 1 V
• circuito d'ingresso a impulso negativo
• Secondi, minuti - Secondi:
T = min. 1 secondo
• Ore - 1/100, Ore - Minuti:
T = min. 6 secondi
Entrada de tiempo
• señal de carga (NPN)
• R = resistencia interna 3,3 MΩ
• máximo 18 V, umbral 1 V
• disparo por borde negativo
• Segundos, minutos - segundos:
T = mínimo 1 segundo
• Horas - 1/100, Horas - minutos
T = mínimo 6 segundos
1 Zeitzähleingang
2 unbenutzt
3 Externer Rücksetzeingang
4 Eingang Zählrichtung
5 Externe Versorgung für Hintergrundbeleuchtung
6 0 V, gemeinsamer Anschluss
1 sEntrée comptage temp
2 non utilisée
3 Entrée externe de remise à zéro
4 Entrée de sens de comptage
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
6 0 V, Commun
1 Ingresso timer
2 non utilizzato
3 Ingresso di reset esterno
4 Ingresso di direzione
5 Alimentazione esterna per retroilluminazione
6 0V, comune
1 Entrada de tiempo
2 no se utiliza
3 Entrada de rearme externo
4 Entrada de dirección
5 Alimentación externa para luz de fondo
6 0 V, Común
7511HV
Hochspannungs-Zeitzähleingang
• T: siehe 7511, oben
Hochspannung: siehe 7111HV, oben
Externer Hochspannungs-Rücksetzeingang
• siehe 7111HV, oben
Entrée comptage temps haute tension
• T : voir 7511, ci-dessus. HV : voir 7111HV
Entrée externe haute tension de remise
à zéro
• voir 7111HV, ci-dessus
Ingresso timer alta tensione
• T: vedere 7511, sopra
HV: vedere 7111HV, sopra
Ingresso di reset esterno alta tensione
• vedere 7111HV, sopra
Entrada de tiempo de alto voltaje
• T: véase 7511, arriba.
HV: véase 7111HV, arriba
Entrada de rearme externo de alto voltaje
• véase 7111HV, arriba
Eingang Zählrichtung
• siehe 7111, umseitig
Externe Versorgung für Hintergrundbeleuchtung
• siehe 7111, umseitig
Entrée de sens de comptage
• voir 7111, sur l'autre page
Alimentation externe pour rétroéclairage
• voir 7111, sur l'autre page
Ingresso di direzione
• vedere 7111, a tergo
Alimentazione esterna per retroilluminazione
• vedere 7111, a tergo
Entrada de dirección
• véase 7111, en el reverso
Alimentación externa para luz de fondo
• véase 7111, en el reverso
1 Hochspannungs-Zeitzähleingang
2 Externer Hochspannungs-Rücksetzeingang
3 Gemeinsamer Anschluss für Stift 1 & 2
4 Eingang Zählrichtung
5 Externe Versorgung für Hintergrundbeleuchtung
6 0V, Gemeinsamer Anschluss für Stift 4 & 5
1 Entrée comptage temps haute tension
2 Entrée externe haute tension de remise à zéro
3 Commun pour bornes 1 & 2
4 Entrée de sens de comptage
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
6 0V, Commun pour bornes 4 & 5
1 Ingresso timer alta tensione
2 Ingresso di reset esterno alta tensione
3 Comune per pin 1 e 2
4 Ingresso di direzione
5 Alimentazione esterna per retroilluminazione
6 0V, Comune per pin 4 e 5
1 Entrada de tiempo de alto voltaje
2 Entrada de rearme externo de alto voltaje
3 Común para clavijas 1 y 2
4 Entrada de dirección
5 Alimentación externa para luz de fondo
6 0V, Común para clavijas 4 y 5
7511 , 7511HV Configuration, Konfiguration, Configuration, Configuración, Configurazione
Spezifikation
Batterie
Nicht ersetzbare Lithiumbatterie,
Nutzungsdauer mindestens 10 Jahre bei 20°C
Anzeige
LCD, 8-stellig, Zeichenhöhe 9 mm, führende
Nullen ausgeblendet, Hintergrundbeleuchtung
erfordert externe Versorgung
7111 Zählbereich
99999999 - Ãœberlauf zu 0
7511 Zeitzählerbereich
Siehe ‚Zeitzählerbereich', unten
Connections
Finger-proof screw connections for wires up
to 1.5mm²
Operating temperature Storage temperature
-10°C to +60°C -20°C to +60°C
Altitude
Up to 2000m
Relative Humidity
80% max up to 31°C, decreasing to 50% max
at 40°C
Sealing IP65/NEMA4X: Remove film from
self-adhesive gasket before use! Overvoltage
Category II, Pollution Degree 2 (IEC 64)
Anschlüsse
Berührungssichere Schraubanschlüsse für
Kabel bis zu 1,5 mm²
Betriebstemperatur Lagertemperatur
-10°C bis +60°C -20°C bis +60°C
Betriebshöhe
Bis zu 2000 m
Relative Luftfeuchtigkeit
80% max. bis 31°C, abnehmend um max.
50% bis 40°C
Dichtung IP65/NEMA4X: Vor Gebrauch Folie
von Selbstklebedichtung entfernen!
Schutzklasse II, Entstörgrad 2 (IEC 64)
Caractéristiques
Pile
Pile au lithium non remplaçable. Durée de vie
prévue 10 ans à 20°C
Afficheur
Afficheur à cristaux liquides noirs à 8 chiffres,
caractères 9 mm, remise à zéro de
conduction, le rétroéclairage nécessite
alimentation externe
Base de comptage 7111
99999999 - décroissant jusqu'à 0
Base de temps 7511
Voir 'Base de temps' ci-dessous
Raccordements
Connexions à vis protège-doigts pour fil
jusqu'à 1,5 mm².
Température de fonctionnement ..de stockage
-10°C à +60°C -20°C à +60°C
Altitude
Jusqu'à 2000 m
Humidité relative
80% max jusqu'à 31°C ; 50% max à 40°C
Etanchéité IP65/NEMA4X : Avant utilisation,
retirer le film du joint d'étanchéité fourni
Catégorie surtension II, niveau de pollution 2
(IEC 64)
Especificación
Pila
Pila de litio no reemplazable, vida útil prevista
10 años a 20º C
Pantalla
LCD con 8 dígitos negros, caracteres de 9
mm, se borran los ceros a la izquierda, luz de
fondo requiere alimentación externa
7111 Rango de conteo
99999999 - vuelve a 0
7511 Rango de tiempo
Véase "Rango de tiempo", más abajo
Conexiones
Conexiones tornillo a prueba de dedos para
cables de hasta 1,5 mm²
Temperatura de funcionamiento ..almacenaje
-10° C a +60° C -20° C a +60° C
Altitud
Hasta 2000 m
Humedad relativa
Máx. 80% hasta 31º C, disminuyendo a 50%
máx. a 40º C
Estanqueidad IP65/NEMA4X: RETIRAR la
película protectora de la junta autoadhesiva
antes de su uso Categoría II de sobrevoltaje,
grado de contaminación 2 (IEC 64)
Specifiche
Batteria
Batteria al litio non sostituibile, durata prevista
10 anni a 20°C
Visualizzazione
LCD nero a 8 cifre, caratteri da 9 mm,
soppressione degli zero non significativi,
retroilluminazione ad alimentazione esterna
Gamme di conteggio 7111
99999999 - ritorno a 0
Gamme di conteggio 7511
Vedere 'Gamme di timer', sotto
Collegamenti
Collegamenti a vite a prova di dita per fili
metallici fino a 1,5 mm².
Temperatura di funzionamento
Da -10°C a +60°C ..di immagazzinamento
Altitudine Da -20°C a +60°C
Fino a 2000 m
Umidità relativa Max 80% fino a 31°C,
a scendere fino al 50% max a 40°C
Tenuta IP65/NEMA4X: prima dell'uso,
rimuovere la pellicola dalla guarnizione
autoadesiva. Categoria di sovratensione II,
grado di inquinamento 2 (IEC 64)
DeutscheEnglish Français Italiano Español
1 Timing Input
2 unused
3 External Reset Input
4 Direction Input
5 External power for backlight
6 0V, Common
Timing Input
• sink signal (NPN)
• R = internal resistor 3.3MΩ
• maximum 18V, threshold 1V
• negative edge trigger
• Seconds, Minutes - Seconds:
T = minimum 1 second
• Hours - 1/100, Hours - Minutes:
T = minimum 6 seconds
1 High Voltage Timing Input
2 High Voltage External Reset Input
3 Common for pins 1 & 2
4 Direction Input
5 External Supply for Backlight
6 0V, Common for pins 4 & 5
7511
T
<=18V
1.0V
6
1
3
4
Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung
• siehe 7111, umseitig
Alimentation externe pour
rétroéclairage
• voir 7111, sur l'autre page
Alimentazione esterna per
retroilluminazione
• vedere 7111, a tergo
Alimentación externa para luz de
fondo
• véase 7111, en el reverso
Externer Rücksetzeingang
• siehe 7111, umseitig
Eingang Zählrichtung
• siehe 7111, umseitig
Entrée externe de remise à zéro
• voir 7111, sur l'autre page
Entrée de sens de comptage
• voir 7111, sur l'autre page
Ingresso di reset esterno
• vedere 7111, a tergo
Ingresso di direzione
• vedere 7111, a tergo
Entrada de rearme externo
• véase 7111, en el reverso
Entrada de dirección
• véase 7111, en el reverso
External Supply for backlight
• see 7111, overleaf
5
6
6
1
3
2
External Reset Input
• see 7111, overleaf
Direction Input
• see 7111, overleaf
High Voltage Timing Input
• T: see 7511, above
HV: see 7111HV, above
High Voltage External Reset Input
• see 7111HV, above
4
5
Direction Input
• see 7111, overleaf
External Supply for backlight
• see 7111, overleaf
44.9mm (1.77in)
48mm (1.89in) 4.3mm (0.17in)
53.4mm (2.1in)
51.4mm (2.0in)
7.5mm (0.3in)
21.9mm
(0.87in) 24.0mm
(0.95in)
38.0mm
(1.5in)
Front panel reset enabled
Frontblende-Rücksetzung aktiviert
Remise à zéro de la face avant activée
Rearme de panel frontal habilitado
Reset pannello anteriore abilitato
Front panel reset disabled
Frontblende-Rücksetzung deaktiviert
Remise à zéro de la face avant désactivée
Rearme de panel frontal inhabilitado
Reset pannello anteriore disabilitato
Seconds
Sekunden
Secondes
Segundos
Secondi
Minutes - Seconds
Minuten - Sekunden
Minutes - Secondes
Minutos - Segundos
Minuti - Secondi
Hours - 1/100
Stunden - 1/100
Heures - 1/100
Horas - 1/100
Ore - 1/100
Hours - Minutes
Stunden - Minuten
Heures - Minutes
Horas - Minutos
Ore - Minuti
*
Timing range, Zeitzählerbereich, Base de temps, Rango de temporizador, Gamme di timer
**
Konfiguration
• siehe 7111, umseitig
Configuration
• voir 7111, sur l'autre page
Configurazione
• vedere 7111, a tergo
Configuración
• véase 7111, en el reverso
Configuration
• see 7111, overleaf
7111HV
1 High Voltage Count Input
2 High Voltage External Reset Input
3 Common for pins 1 & 2
4 Direction Input
5 External power for backlight
6 0V, Common for pins 4 & 5
1 Hochspannungs-Zähleingang
2 Externer Hochspannungs-
Rücksetzeingang
3 Gemeinsamer Anschluss für Stift 1 & 2
4 Eingang Zählrichtung
5 Externe Versorgung für Hintergrundbeleuchtung
6 0V, Gemeinsamer Anschluss für Stift 4 & 5
1 Entrée comptage haute tension
2 Entrée externe haute tension de remise
à zéro
3 Commun pour bornes 1 & 2
4 Entrée de sens de comptage
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
6 0V, Commun pour bornes 4 & 5
1 Ingresso conteggio alta tensione
2 Ingresso di reset esterno alta tensione
3 Comune per pin 1 e 2
4 Ingresso di direzione
5 Alimentazione esterna per
retroilluminazione
6 0V, Comune per pin 4 e 5
1 Entrada de conteo de alto voltaje
2 Entrada de rearme externo de alto
voltaje
3 Común para clavijas 1 y 2
4 Entrada de dirección
5 Alimentación externa para luz de fondo
6 0V, Común para clavijas 4 y 5
Hochspannungs-Zähleingang
• Optoisoliert
• R = interne Widerstände 50 KΩ
• 10 - 240 VAC ± 10%
• 10 - 110 VDC ± 10%
• Maximum 10 Pulse pro Sekunde,
Minimum 50 ms
Entrée comptage haute tension
• Photocouplé
• R = résistance interne 50 KΩ
• 10 - 240 V c.a. ±10 %
• 10 - 110 V c.c. ±10 %
• maximum 10 impulsions par seconde,
minimum 50 mS
Ingresso conteggio alta tensione
• Optoisolato
• R = Resistore interno 50 KΩ
• 10 - 240 V CA ±10%
• 10 - 110 V CC ±10%
• Max 10 impulsi al secondo, min. 50 mS
Entrada de conteo de alto voltaje
• Optoaislado
• R = resistencia interna 50 KΩ
• 10 - 240 V CA ±10%
• 10 - 110 V CC ±10%
• máximo 10 impulsos por segundo,
mínimo 50 mS
High Voltage Count Input
• Opto-isolated
• R = internal resistor 50KΩ
• 10 - 240V AC ±10%
• 10 - 110V DC ±10%
• maximum 10 pulses per
second, minimum 50mS
7111HV
7511HV
1
3
2
4
5
6
<=10pps <=10pps
10-240V
10-110V
>=50mS >=50mS
Externer Hochspannungs-
Rücksetzeingang
• Optoisoliert
• R = interne Widerstände 50 KΩ
• 10 - 240 VAC ± 10%
• 10 - 110 VDC ± 10%
• Minimum 15 ms
Entrée externe haute tension de
remise à zéro
• Photocouplé
• R = résistance interne 50 KΩ
• 10 - 240 V c.a. ±10 %
• 10 - 110 V c.c. ±10 %
• minimum 15 mS
Ingresso di reset esterno alta tensione
• Optoisolato
• R = Resistore interno 50 KΩ
• 10 - 240 V CA ±10%
• 10 - 110 V CC ±10%
• Min. 15 mS
Entrada de rearme externo de alto
voltaje
• Optoaislado
• R = resistencia interna 50 KΩ
• 10 - 240 V CA ±10%
• 10 - 110 V CC ±10%
• mínimo 15 mS
Eingang Zählrichtung
• siehe 7111, umseitig
Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung
• siehe 7111, umseitig
Entrée de sens de comptage
• voir 7111, sur l'autre page
Alimentation externe pour
rétroéclairage
• voir 7111, sur l'autre page
Ingresso di direzione
• vedere 7111, a tergo
Alimentazione esterna per
retroilluminazione
• vedere 7111, a tergo
Entrada de dirección
• véase 7111, en el reverso
Alimentación externa para luz de
fondo
• véase 7111, en el reverso
High Voltage External Reset
Input
• Opto-isolated
• R = internal resistor 50KΩ
• 10 - 240V AC ±10%
• 10 - 110V DC ±10%
• minimum 15mS
10-240V
10-110V
Direction Input
• see 7111, overleaf
External Supply for backlight
• see 7111, overleaf


Product specificaties

Merk: Trumeter
Categorie: Meetapparatuur
Model: 7511

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trumeter 7511 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Meetapparatuur Trumeter

Handleiding Meetapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur