Tristar WF-2116 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar WF-2116 (2 pagina's) in de categorie Wafelijzer. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
3
4
5
2
InstructIons de sécurIté Importantes
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagĂ©s
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez Ă  ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Pour protĂ©ger les enfants des dangers des appareils Ă©lectriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă  ce que le cordon ne pende pas.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par les enfants de moins de 8ans
ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont
mentales sont rĂ©duites ou manquant d’expĂ©rience et de connaissance
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour
utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
liĂ©s. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien rĂ©gulier ne doivent pas ĂȘtre eectuĂ©s par des enfants sans
surveillance.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par l’intermĂ©diaire d’un
minuteur externe ou d’un systĂšme de commande Ă  distance sĂ©parĂ©.
‱ La tempĂ©rature des surfaces accessibles peut devenir Ă©levĂ©e quand
l’appareil est en fonction.
* Centre de rĂ©paration qualiî€ŸĂ© agréé: Service aprĂšs vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiî€ŸĂ©e, agrĂ©Ă© et apte Ă  eectuer ce type
de rĂ©paration an d’éviter tous dangers. L’appareil doit, dans tous les cas, ĂȘtre
renvoyé à ce Centre de réparation.
descrIptIon des pIĂšces
1. Voyant de chaue
2. Voyant d’alimentation
3. Plaques de cuisson
4. BĂątonnets de sucettes
5. Clip de verrouillage
avant la premIĂšre utIlIsatIon
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
‱ Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquĂ©e sur l’appareil corresponde Ă  la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
‱ Une faible odeur Ă©manera lors de la premiĂšre mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller Ă  une bonne aĂ©ration. L’odeur n’est que temporaire
et disparaitra rapidement.
‱ Mettez l’appareil dans un endroit bien aĂ©rĂ©
utIlIsatIon
‱ ImprĂ©gnez lĂ©gĂšrement d’huile ou de beurre le revĂȘtement anti-adhĂ©rent
des plaques de cuisson.
‱ Fermez l’appareil et branchez-le à une prise murale. Les deux indicateurs
lumineux s’allumeront indiquant que l’appareil est Ă  prĂ©sent prĂ©chauî€Ă©.
‱ 3 minutes seront nĂ©cessaires pour atteindre la tempĂ©rature de cuisson.
L’indicateur lumineux vert s’éteindra une fois que l’appareil est prĂȘt Ă 
l’emploi.
‱ Remplissez chaque moule de pĂąte. Veillez Ă  ce que la pĂąte soit Ă©talĂ©e
uniformément dans les moules.
‱ Convient Ă  la pĂąte Ă  gaufre faite maison ainsi qu’à la vĂ©ritable pĂąte Ă  gaufre.
‱ Fermer doucement le couvercle en vĂ©riant qu’il soit bien verrouillĂ©. Ne
pas fermer violemment le couvercle car le mélange pourrait déborder des
moules.
‱ Le temps de prĂ©paration rĂ©el variera selon le type de pĂąte que vous utilisez.
En rÚgle générale, 3 à 5 minutes sont nécessaires pour la préparation de 6
gaufres.
‱ Utilisez toujours une spatule en plastique ou en bois pour retirer les
gaufres. Ne jamais utiliser d’ustensile tranchant ou mĂ©tallique car cela
endommagerait le revĂȘtement antiadhĂ©sif des plaques de cuisson.
‱ Les gaufres sont parfaites pour tremper dans du chocolat, dĂ©corer ou faire
une sucette gaufre avec les bĂątonnets fournis.
nettoyage et entretIen
‱ DĂ©branchez la che du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert.
‱ Nettoyez les plaques de cuisson avec un chion humide ou une brosse
douce.
‱ Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
‱ N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne
va pas au lave-vaisselle.
garantIe
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
dIrectIves pour la protectIon de l’envIronnement
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
safety InstructIons
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid
a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an
Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
‱ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
‱ This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
‱ The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
parts descrIptIon
1. Heat up indicator
2. Power indicator
3. Baking plates
4. Lolly sticks
5. Lock clip
Before the fIrst use
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
‱ Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50/60Hz)
‱ When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
‱ Place the device in a well ventilated space.
use
‱ Slightly grease the non-stick coating of the baking plates with oil or butter.
‱ Close the device and plug it into the wall outlet. Both indication lights will
illuminate, indicating that the device is now preheating.
‱ It will take approximately 3 minutes to reach the recommended baking
temperature. The green power indication light will go o once the device is
ready to use.
‱ Fill each mold with batter. Make sure the batter is spread evenly in the
molds.
‱ Suitable for homemade wae batter as well as complete wae batter.
‱ Gently close the lid, ensuring it is locked well. Do not slam the lid down, as it
may cause the mixture to run o the molds.
‱ The actual preparation time will vary depending on the type of batter you
use. A general guide line is 3 to 5 minutes preparation time per 6 waes.
‱ To remove the waes, always use a plastic or wooden spatula. Never use
a sharp or metal object, as this will damage the non-stick coating of the
baking plates.
‱ The waes are perfect for dipping in chocolate, to decorate or to make a
wae lolly with the included lolly sticks.
cleanIng and maIntenance
‱ Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
‱ Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
‱ Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not
dishwasher proof.
guarantee
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
guIdelInes for protectIon of the envIronment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
precaucIones Importantes
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
‱ Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos elĂ©ctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
‱ Esta unidad solamente no podrĂĄ ser utilizada por niños menores
de 8 años y personas con capacidades mentales, sensoriales o
fĂ­sicas reducidas, ni por personas que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios salvo que lo hagan bajo la supervisiĂłn
directa de un adulto y se les hayan explicado las instrucciones de
modo que puedan utilizar la unidad de una forma segura, entendiendo
los riesgos que conlleva. No deje a los niños jugar con la unidad. Los
niños no podrån realizar tareas de limpieza y mantenimiento sin la
supervisiĂłn de un adulto.
‱ Este aparato no estĂĄ diseñado para funcionar con un temporizador
externo o sistema de control remoto independiente.
‱ La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparaciĂłn para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberĂĄ devolver el aparato a este centro de reparaciĂłn.
descrIpcIĂłn de las pIezas
1. Testigo de calentamiento
2. Indicador de encendido
3. Placas para hornear
4. Palos de piruleta
5. Pinza de bloqueo
antes del prImer uso
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
‱ Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
‱ Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos minutos.
AsegĂșrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
‱ Coloque el aparato en un espacio ventilado
uso
‱ Engrase ligeramente la capa antiadherente de las placas para hornear con
aceite o mantequilla.
‱ Cierre el aparato y enchĂșfelo a la toma de corriente de la pared. Ambos
pilotos indicadores se iluminarĂĄn, indicando que el aparato se estĂĄ
precalentando.
‱ Se necesitarán aproximadamente 3 minutos para alcanzar la temperatura
de horneado recomendada. El piloto indicador verde se apagarĂĄ cuando el
dispositivo esté listo para ser utilizado.
‱ Llene cada molde con mantequilla. AsegĂșrese de que la mantequilla queda
extendida de manera uniforme en los moldes.
‱ Adecuado para hacer gofres así como para rellenar los gofres con
mantequilla.
‱ Cierre la tapa suavemente y asegĂșrese de que queda bien cerrada. No cierre
la tapa de golpe, p1-ya que podrĂ­a hacer que la mezcla se saliera de los moldes.
‱ El tiempo de preparación real variará dependiendo del tipo de mantequilla
que se utilice. Como norma general, el tiempo de preparaciĂłn de 6 gofres es
de 3 a 5 minutos.
‱ Para retirar los gofres, utilice siempre una espátula de plástico o de madera.
No utilice nunca un objeto metålico o puntiagudo, porque podría dañar el
revestimiento antiadherente de las placas.
‱ Los gofres se pueden bañar en chocolate para decorar o hacer un pirulĂ­ de
gofre con las barritas de pirulĂ­ incluidas.
lImpIeza y mantenImIento
‱ Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con las
dos mitades abiertas.
‱ Limpie las placas con un paño hĂșmedo o con un cepillo suave.
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar el
aparato.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
garantĂ­a
‱ Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la nalidad para
la que se haya creado. AdemĂĄs, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisiciĂłn, el nombre del
vendedor y el nĂșmero de serie del producto.
‱ Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
normas de proteccIĂłn del medIoamBIente
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
en
nl
fr
de
es
pt
pl
It
cs
sv
sK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsƂugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
parts descrIptIon descrIptIon des / onderdelenBeschrIjvIng /
pIÚces / teIleBeschreIBung / descrIpcIón de las pIezas / descrIção
dos componentes opIs częƛcI / / descrIzIone delle partI /
BesKrIvnIng av delar popIs součástĂ­ popIs sĂșčastĂ­ / /
veIlIgheIdsvoorschrIften
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
‱ Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke en geestelijke vermogens
of gebrek aan kennis en ervaring mits ze onder toezicht staan of
instructies ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en mits
ze de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reinigen en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
‱ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
‱ De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
onderdelenBeschrIjvIng
1. Indicatielampje opwarmen
2. Powerindicatielampje
3. Bakplaten
4. Lolliestokjes
5. Vergrendelingsklem
voor het eerste geBruIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
‱ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50/60Hz)
‱ Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
‱ Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte
geBruIK
‱ Vet de antiaanbaklaag van de bakplaten lichtelijk in met olie of boter.
‱ Steek de stekker in het stopcontact, beide indicatielampjes lichten op. Laat
het apparaat zonder inhoud en in gesloten positie opwarmen.
‱ Het apparaat zal ongeveer 3 minuten moeten opwarmen om de gewenste
baktemperatuur te bereiken, als het apparaat is opgewarmd zal het groene
indicatielampje uit gaan.
‱ Vul iedere uitsparing met beslag. Zorg ervoor dat het beslag gelijkmatig is
verdeeld in de uitsparingen.
‱ Zowel geschikt voor eigen gemaakt wafelbeslag als complete mix voor
wafels.
‱ Sluit het apparaat en vergrendel het met de veiligheidssluiting. Sluit het
apparaat met beleid, zodat het beslag niet uit de vormpjes loopt.
‱ De benodigde baktijd zal afhangen het soort beslag dat u gebruikt. Voor
een serie van 6 wafels geldt een gemiddelde bereidingstijd van 3 tot 5
minuten.
‱ Gebruik altijd een houten of plastic vork of prikker om de wafels uit het
apparaat te halen. Gebruik hiervoor nooit stalen of scherpe voorwerpen.
Deze kunnen de bakplaat beschadigen.
‱ De wafels zijn uitermate geschikt om na het bakken te dippen in chocolade,
te versieren of er een wafellollie van te maken met de bijgeleverde
lolliestokjes.
reInIgIng en onderhoud
‱ Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen met
beide helften open.
‱ Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
‱ Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
garantIevoorwaarden
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
aanwIjzIngen ter BeschermIng van het mIlIeu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
wIchtIge sIcherheItsvorKehrungen
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t niemals, wenn Kabel oder Stecker beschĂ€digt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
GerÀt nicht selbst.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ GerĂ€t und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
‱ Dieses GerĂ€t darf von Kindern ĂŒber 8 Jahre und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
benutzt werden, wenn sie unter Beaufsichtigung und Anleitung
bezĂŒglich der sicheren Anwendung des GerĂ€ts stehen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht
spielen. Reinigung und Benutzerwartung darf von Kindern ohne
Beaufsichtigung nicht durchgefĂŒhrt werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
‱ Die Temperatur der zugĂ€nglichen Oberî€œĂ€chen kann hoch sein, wenn
das GerÀt in Betrieb ist.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzufĂŒhren, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das GerÀt zu diesem Reparaturzentrum
zurĂŒckbringen.
teIleBeschreIBung
1. AufwÀrmleuchte
2. Betriebsanzeige
3. Backplatten
4. Lollistiele
5. Verschlussklemme
vor dem ersten verwendung
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Das GerĂ€t immer auf eine ebene und feste FlĂ€che stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
‱ Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
‱ Wenn das GerĂ€t zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie fĂŒr
ausreichende LĂŒftung. Dieser Geruch hĂ€lt nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t an einem gut belĂŒfteten ort auf.
anwendung
‱ Fetten Sie die Antihaftbeschichtung der Backbleche etwas mit Öl oder
Butter ein.
‱ Schließen Sie das GerĂ€t und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Beide
Leuchten leuchten auf und zeigen an, dass das GerÀt nun vorwÀrmt.
‱ Es dauert etwa 3 Minuten, bis die empfohlene Backtemperatur erreicht ist.
Die grĂŒne Betriebsleuchte erlischt, sobald das GerĂ€t einsatzbereit ist.
‱ FĂŒllen Sie Teig in jede Form. Stellen Sie sicher, dass Sie den Teig gleichmĂ€ĂŸig
in den Formen verteilen.
‱ Sowohl fĂŒr selbstgemachten Waelteig als auch fĂŒr Fertigwaelteig
geeignet.
‱ Schließen Sie vorsichtig den Deckel, und stellen Sie sicher, dass er verriegelt
ist. Schlagen Sie den Deckel nicht nach unten, weil das dazu fĂŒhren kann,
dass die Mischung aus der Form lÀuft.
‱ Die tatsĂ€chliche Zubereitungszeit ist je nach Art des verwendeten
Teigs unterschiedlich. Eine allgemeine Richtlinie ist 3 bis 5 Minuten
Zubereitungszeit pro 6 Waeln.
‱ Um die Waeln zu entfernen, mĂŒssen Sie immer einen Kunststo- oder
Holzspatel verwenden. Niemals einen scharfen oder metallischen
Gegenstand verwenden, weil sonst die Antihaft-Beschichtung der
Backplatten beschÀdigt wird.
‱ Die Waeln sind fĂŒr das Eintauchen in Schokolade und fĂŒr das Garnieren
oder die Zubereitung eines Waellollis mit den beigelegten Lollistielen
geeignet.
reInIgung und wartung
‱ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen,
indem Sie beide HĂ€lften oen stehen lassen.
‱ Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer weichen
BĂŒrste.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
garantIe
‱ Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemĂ€ĂŸ den Anweisungen und gemĂ€ĂŸ dem
Zweck, fĂŒr das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des EinzelhÀndlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
‱ Um detailierte Informationen ĂŒber die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
umweltschutzrIchtlInIen
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
Bezpečnostní poKyny
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ NepouĆŸĂ­vejte tento spotƙebič spoĆĄkozenĂœm pƙívodnĂ­m kabelem, nebo
zĂĄstrčkou, nebo pokud mĂĄ spotƙebič poruchu či byl nějakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pƙedeĆĄlo nebezpečí, ujistěte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
či zĂĄstrčka vyměněna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotƙebič sami.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Pro ochranu dětĂ­ pƙed nebezpečím elektrickĂœch spotƙebičƯ prosĂ­m
zajistěte, aby spotƙebič nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotƙebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, ĆŸe kabel nenĂ­ zavěơen směrem dolĆŻ.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ UdrĆŸujte pƙístroj a kabel mimo dosahu dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8 let.
‱ Tento pƙístroj smĂ­ pouĆŸĂ­vat děti od 8 let věku a osoby se snĂ­ĆŸenou
fyzickou, smyslovou nebo mentĂĄlnĂ­ schopnostĂ­ nebo nedostatkem
zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, pokud jsou pod dohledem nebo instruovĂĄny
o pouĆŸitĂ­ pƙístroje bezpečnĂœm zpĆŻsobem a jsou schopny porozumět
moĆŸnĂœm rizikĆŻm. Děti si s tĂ­mo pƙístrojem nesmĂ­ hrĂĄt. ČiĆĄtěnĂ­ a
uĆŸivatelskĂĄ ĂșdrĆŸba nesmĂ­ bĂœt provĂĄděna dětmi bez dohledu.
‱ Tento spotƙebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího
časovače nebo oddělenĂ©ho systĂ©mu dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­.
‱ Teplota povrchĆŻ, ke kterĂœm je pƙístup, mĆŻĆŸe bĂœt pƙi provozu spotƙebiče
vysokĂĄ.
* KompetentnĂ­ kvalikovanĂœ servisnĂ­mu: poprodejnĂ­ oddělenĂ­ vĂœrobce, dovozce
či jakĂĄkoliv osoba, jenĆŸ je kvalikovĂĄna, schvĂĄlena a kompetentnĂ­ kprovĂĄděnĂ­
tohoto druhu oprav, aby se pƙedeĆĄlo poĆĄkozenĂ­. VkaĆŸdĂ©m pƙípadě byste měli
tento spotƙebič vrátit tomuto servisnímu.
popIs součástí
1. OhƙevnĂœ prvek
2. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ­
3. PečícĂ­ plotĂœnka
4. Tyčinky na lízátka
5. Spona zĂĄmku
pĂžed prvnĂ­m pouĆŸItĂ­m
‱ VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pÞísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ­ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
‱ SpotĂžebiĂš umĂ­stĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ­ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂ­sta v jeho okolĂ­. Tento spotĂžebiĂš nenĂ­ vhodnĂœ pro umĂ­stĂŹnĂ­ do
police nebo k venkovnĂ­mu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
‱ Zapojte napĂĄjecĂ­ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ­ uvedenĂ©
na zaþízení odpovídá místnímu napìtí pþed zapojením spotþebiùe.Napìtí
220V-240V50/60Hz)
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe objevit mĂ­rnĂœ zĂĄpach. Je to zcela bÄ›ĆŸnĂ©, prosĂ­m,
zajistěte dostatečnou ventilaci. ZĂĄpach je dočasnĂœ a velmi rychle zmizĂ­.
‱ UmĂ­stěte pƙístroj do dobƙe ventilovanĂ©ho prostoru.
pouĆŸItĂ­
‱ Jemně namaĆŸte nepƙilnavou vrstvu pečícĂ­ch forem olejem nebo mĂĄslem.
‱ Zavƙete pƙístroj a dejte zĂĄstrčku do zĂĄsuvky. Obě světelnĂ© kontrolky se
rozsvĂ­tĂ­, budou indikovat, ĆŸe se pƙístroj zahƙívĂĄ.
‱ Bude trvat cca 3 minuty neĆŸ je dosaĆŸeno doporučenĂ© teploty pečenĂ­. ZelenĂĄ
kontrolka se vypne, jakmile je pƙístroj pƙipraven k pouĆŸitĂ­.
‱ Naplƈte kaĆŸdou formičku těstem.
‱ VhodnĂ© pro domĂĄcĂ­ vaovĂ© těsto stejně tak jako kompletnĂ­ vaovĂ© těsto.
‱ Opatrně zavƙete vĂ­ko a zajistěte, aby bylo dobƙe dovƙenĂ©. Nenechte ho
zprudka zavƙít, coĆŸ by mohlo zpĆŻsobit vytečenĂ­ těsta z formiček.
‱ SkutečnĂĄ doba pƙípravy se bude liĆĄit v zĂĄvislosti na typu těsta, kterĂ©
pouĆŸijete. ObecnĂ© doporučenĂ­ je 3 aĆŸ 5 minut na 6 kusĆŻ vaí.
‱ Pro vyjmutĂ­ vaí vĆŸdy pouĆŸijte plastovou nebo dƙevěnou ĆĄpachtli. Nikdy
nepouĆŸĂ­vejte ostrĂ© nebo kovovĂ© pƙedměty, jelikoĆŸ to poĆĄkodĂ­ nepƙilnavĂœ
povrch pečícĂ­ch plotĂœnek.
‱ Vae jsou vĂœbornĂ© k namáčenĂ­ do čokolĂĄdy, k dekoracĂ­m nebo k vytvoƙenĂ­
vaovĂœch lĂ­zĂĄtek na dodanĂœch ĆĄpejlĂ­ch.
ĂšIĆĄtĂŹnĂ­ a ĂșdrĆŸBa
‱ Vyjměte zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky a nechejte zaƙízenĂ­ vychladnout v rozevƙenĂ©
poloze.
‱ PlotĂœnky čistěte vlhkĂœm hadƙíkem nebo měkkĂœm kartáčem.
‱ SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadÞíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ĂšisticĂ­ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĂžebiĂš.
‱ Nikdy nenamĂĄĂšejte spotĂžebiĂš do vody nebo jinĂ© kapaliny. Tento spotĂžebiĂš
nenĂ­ vhodnĂœ k mytĂ­ v myĂšce.
zĂĄruKa
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl
bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
směrnIce pro ochranu ĆŸIvotnĂ­ho prostƙedĂ­
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v
nĂĄvodu k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈu-
je. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄ-
cĂ­ch spotƙebičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro
informaci ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
vIKtIga sÀKerhetsanordnIngar
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ AnvĂ€nd inte den hĂ€r apparaten om sladden eller kontakten Ă€r skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
sjÀlv.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ HĂ„ll apparaten och dess sladd oĂ„tkomliga för barn under 8 Ă„r.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd att anvĂ€ndas med hjĂ€lp av en extern
timer eller separat Àrrkontrollsystem.
‱ Temperaturen pĂ„ Ă„tkomliga ytor kan vara hög nĂ€r apparaten Ă€r i drift.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjĂ€nst
eller en kvalicerad, godkĂ€nd och kompetent person som kan utföra den hĂ€r
typen av reparationer utan att utsÀtta sig sjÀlv eller andra för faror. LÀmna
alltid in apparaten till den reparation.
BesKrIvnIng av delar
1. UppvÀrmningslampa
2. Strömindikator
3. BakplÄtar
4. Slickepinnar
5. LÄsklÀmma
före första anvÀndnIng
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
‱ Anslut nĂ€tsladden till uttaget. (Observera: Se till att spĂ€nningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
‱ NĂ€r apparaten sĂ€tts pĂ„ första gĂ„ngen kommer en lukt att spridas. Detta Ă€r
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt Àr tillfÀllig och försvinner
efter en kort stund.
‱ Placera apparaten pĂ„ en vĂ€l ventilerade plats
anvÀndnIng
‱ Smörj in de teonbehandlade bakplĂ„tarna med lite olja eller smör.
‱ StĂ€ng enheten och anslut den till ett vĂ€gguttag. BĂ€gge strömlamporna
tÀnds, vilket visar att enheten nu förvÀrms.
‱ Det tar cirka 3 minuter att uppnĂ„ rekommenderad baktemperatur. Den
gröna strömlampan slocknar nÀr enheten Àr klar att anvÀndas.
‱ Fyll varje form med smet. Se till att smeten Ă€r jĂ€mnt fördelad i formarna.
‱ LĂ€mplig för hemgjord vĂ„î€elsmet sĂ„vĂ€l som fĂ€rdig vĂ„î€elsmet.
‱ StĂ€ng locket försiktigt och se till att det Ă€r ordentligt lĂ„st. SmĂ€ll inte igen
locket, det kan fÄ smeten att rinna utanför formarna.
‱ Den faktiska tillredningstiden kommer att variera beroende pĂ„ vilken typ av
smet du anvÀnder. En allmÀn riktlinje Àr 3 till 5 minuters tillagningstid per 6
vÄor.
‱ För att ta bort vÄorna, anvĂ€nd alltid en plast- eller trĂ€spatel. AnvĂ€nd
aldrig vassa eller metallföremÄl, eftersom detta kommer att skada non-stick
belÀggningen pÄ bakplattorna.
‱ VÄorna Ă€r perfekta att doppa i choklad, att dekorera eller för att göra en
vĂ„î€elslickepinne med de medföljande slickepinnarna.
rengörIng och underhÄll
‱ Dra ut kontakten ur vĂ€gguttaget och lĂ„t enheten svalna med bĂ„da halvorna
öppna.
‱ Rengör bakplattorna med en fuktig trasa eller en mjuk borste.
‱ Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
‱ SĂ€nk aldrig ner enheten i vatten eller annan vĂ€tska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
garantI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig om
produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl som
produkten konstruerades. Dessutom mÄste den ursprungliga varan (med
faktura eller inköpskvitto) lÀmnas in med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens
namn och produktens artikelnummer.
‱ För mer information om vĂ„ra garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
rIKtlInjer för sKyddande av mIljön
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksan-
visningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna
hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de
lokala myndigheterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
IstruzIonI ImportantI per la sIcurezza
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
‱ Questa apparecchiatura puĂČ essere utilizzata da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con abilità siche, capacità mentali o sensoriali
ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta
supervisione o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
deve essere eettuata da bambini senza supervisione.
‱ Il funzionamento di questo apparecchio non prevede l’utilizzo di un
timer esterno o di un telecomando separato.
‱ La temperatura delle superci accessibili puĂČ essere alta quando
l’apparecchio ù in funzione.
* Riparazione competente qualicata: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio alla riparazione.
descrIzIone delle partI
1. Spia riscaldamento
2. Spia di alimentazione
3. Piastre
4. Bastoncini per lecca-lecca
5. Clip di blocco
prIma del prImo utIlIzzo
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
‱ Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero
cattivo odore. CiĂČ Ăš normale, garantire un’adeguata ventilazione. L’odore Ăš
solo temporaneo e scomparirĂ  presto.
‱ Collocare l’apparecchio in un luogo ben ventilato
utIlIzzo
‱ Ungere leggermente la piastra anti-aderente delle piastre impasto con olio
o burro.
‱ Chiudere l’apparecchio e inlare la spina nella presa. Entrambe le spie si
illuminano a indicazione che l’apparecchio ù in fase di preriscaldamento.
‱ Sono necessari circa 3 minuti per raggiungere la temperatura impasto
consigliata. La spia verde si spegne quando l’apparecchio ù pronto.
‱ Riempire ogni stampo con la pastella. Assicurarsi che la pastella sia
distribuita uniformemente negli stampi.
‱ Adatto per cialde di pastella fatta in casa e per cialda di pastella intera.
‱ Chiudere delicatamente il coperchio assicurandosi che sia ben ssato. Non
chiudere il coperchio sbattendolo, in quanto in questo caso la miscela
potrebbe fuoriuscire dagli stampi.
‱ Il tempo eettivo di preparazione varierà in base al tipo di pastella usata.
Una linea guida generale Ăš un tempo di preparazione dai 3 ai 5 minuti per 6
cialde.
‱ Per rimuovere le cialde, usare sempre una spatola di plastica o di legno.
Non usare mai oggetti appuntiti o di metallo, poichĂ© ciĂČ danneggerebbe il
rivestimento antiaderente delle piastre di cottura.
‱ Le cialde sono perfette da tuare nel cioccolato, per decorare o fare le wae
lolly con bastoncini inclusi.
pulIzIa e manutenzIone
‱ Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare rareddare il dispositivo;
tenere le due metĂ  aperte .
‱ Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
‱ Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
‱ Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non ù
lavabile in lavastoviglie.
garanzIa
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 messi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
creato. Inoltre, deve essere allegata la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli sulle condizioni relative alla garanzia, consultare il nostro sito
web di assistenza: www.service.tristar.eu
lInee guIda per la protezIone amBIentale
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la con-
fezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici
puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ 
locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
cuIdados Importantes
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados sĂŁo substituĂ­dos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare
o aparelho sozinho.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
‱ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento, desde que recebam
supervisão ou instruçÔes relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não
podem ser executadas por crianças sem supervisão.
‱ Este aparelho nĂŁo se destina a ser operado atravĂ©s de um temporizador
externo ou sistema de controlo Ă  distĂąncia independente.
‱ A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o
aparelho estĂĄ em funcionamento.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparaçÔes para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
descrIção dos componentes
1. LĂąmpada de calor
2. Indicador de energia
3. Chapas de cozedura
4. Paus de chupa-chupa
5. Grampo de bloqueio
antes prImeIra utIlIzação
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
‱ Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
‱ Quando for ligado pela primeira vez, o aparelho emitirá algum odor. Isto
é normal. Garanta uma boa ventilação. Este odor é apenas temporårio e
desaparece algum tempo depois.
‱ Coloque o aparelho num espaço bem ventilado
utIlIzação
‱ Coloque algum óleo ou manteiga no revestimento antiaderente das chapas
para cozer.
‱ Feche o aparelho e ligue-o a uma tomada. Acendem-se as duas luzes
indicadoras, indicando que o aparelho estå a pré-aquecer.
‱ Demorará aproximadamente 3 minutos a atingir a temperatura de cozedura
recomendada. A luz verde indicadora de ligação apaga-se quando o
aparelho estiver pronto a ser utilizado.
‱ Encha cada molde com massa crua. Certique-se de que a massa crua ca
uniformemente distribuĂ­da nos moldes.
‱ Adequado para massa crua de wae caseira, bem como massa crua de
wae completa.
‱ Feche a tampa com cuidado, certicando-se de que ca bem fechada. Não
feche a tampa com força pois pode fazer com que o preparado saia dos
moldes.
‱ O tempo real de preparação irá variar dependendo do tipo de massa crua
que utilizar. Uma linha de orientação é de 3 a 5 minutos de tempo de
preparação para 6 waes.
‱ Para retirar os waes, utilize sempre uma espátula de madeira ou plástico.
Nunca use um objecto aado ou de metal, uma vez que poderá danicar o
revestimento anti-aderente das placas de cozedura.
‱ Os waes são perfeitos para mergulhar no chocolate, para decorar ou para
fazer chupas de wae com os paus incluídos.
lImpeza e manutenção
‱ Remova a cha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
‱ Limpe as placas com um pano hĂșmido ou uma escova suave.
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
‱ Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
garantIa
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Web site
de serviço: www.service.tristar.eu
orIentaçÔes para a protecção do meIo amBIente
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos
domĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e
na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os
materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodo-
mésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na protecção
do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos
pontos de recolha.
InstruKcje dotyczące BezpIeczeƄstwa
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy uĆŒywać, jeƛli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie dziaƂa wadliwie lub zostaƂo w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upowaĆŒniony technik(*). Urządzenia tego nie
naleĆŒy naprawiać samodzielnie.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Aby chronić dzieci przed zagroĆŒeniami wynikającymi z uĆŒytkowania
urządzeƄ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeƄ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogƂy go
wyjąć. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel nie zwisaƂ.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku
ĆŒycia.
‱ To urządzenie moĆŒe być uĆŒywane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawnoƛci zycznej, sensorycznej lub
umysƂowej, a takĆŒe przez osoby, ktĂłre nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doƛwiadczenia, jeĆŒeli znajdują się one pod nadzorem lub
otrzymaƂy instrukcje dotyczące uĆŒytkowania urządzenia w sposĂłb
bezpieczny i rozumieją ewentualne zagroĆŒenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenia i czynnoƛci konserwacyjnych nie mogą
wykonywać dzieci pozostające bez nadzoru.
‱ Urządzenie nie powinno być uĆŒywane w poƂączeniu z zewnętrznym
wyƂącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.
‱ Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych powierzchni
moĆŒe być wysoka.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dziaƂ posprzedaĆŒny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usƂug tych
osĂłb ma na celu uniknięcie wszelkich zagroĆŒeƄ. W kaĆŒdym wymagającym tego
przypadku urządzenie naleĆŒy przekazać jednemu z wymienionych powyĆŒej
elektrykĂłw.
opIs częƛcI
1. Kontrolka nagrzewania
2. WskaĆșnik zasilania
3. PƂytki do pieczenia
4. Patyczki do lodĂłw
5. Zatrzask zabezpieczający
pezrd pIerwsze uĆŒytKowanIe
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Umieƛcić urządzenie na stabilnej, pƂaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
‱ Kabel zasilający naleĆŒy podƂączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podƂączeniem urządzenia naleĆŒy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
‱ Przy pierwszym wƂączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, naleĆŒy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
‱ Urządzenie umieƛcić w przestrzeni o dobrej wentylacji
uĆŒytKowanIe
‱ NatƂuƛć nieznacznie nieprzywierającą powƂokę foremek do pieczenia olejem
lub masƂem.
‱ Zamknij urządzenie i podƂącz je do gniazda elektrycznego. Zapalą się oba
wskaĆșniki ƛwietlne, co oznacza wstępne nagrzewanie urządzenia.
‱ Uzyskanie zalecanej temperatury pieczenia zajmie okoƂo 3 minut. Gdy
urządzenie będzie gotowe do uĆŒycia, zgaƛnie zielony wskaĆșnik ƛwietlny
zasilania.
‱ NapeƂnij kaĆŒdą foremkę ciastem. Upewnij się, ĆŒe jest ono rĂłwno
rozprowadzone.
‱ Odpowiednie ciasta waowego domowej roboty, oraz ciasta gotowego.
‱ Zamknij ostroĆŒnie pokrywę i odpowiednio ją zablokuj. Nie trzaskaj pokrywą,
poniewaĆŒ moĆŒe to prowadzić do wylania się ciasta z foremek.
‱ Rzeczywisty czas przygotowania będzie się rĂłĆŒniƂ w zaleĆŒnoƛci od typu
uĆŒytego ciasta. Generalnie, przygotowanie 6 wai potrwa od 3 do 5 minut.
‱ DO wyjmowania wai uĆŒywaj plastikowej lub drewnianej szpatuƂki. Nigdy
nie uĆŒywaj ostrych lub metalowych przedmiotĂłw, jako ĆŒe niszczą one
nieprzywierającą powƂokę pƂytek piekących.
‱ Wae są idealne do zanurzania w czekoladzie, dekoracji lub robienia
waowych „lizaków” przy pomocy doƂączonych patyczków.
czyszczenIe I Konserwacja
‱ NaleĆŒy odƂączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i odstawić otwarte
urządzenie w celu ostygnięcia.
‱ PƂytki do pieczenia naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką lub miękką szczoteczką.
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywać ostrych ani ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
‱ Nie naleĆŒy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyƄ.
gwarancja
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. PaƄstwa gwarancja jest
waĆŒna, jeƛli produkt uĆŒywany jest zgodnie z instrukcjami i w celu, do jakiego
go przeznaczono. Dodatkowo, naleĆŒy przesƂać oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĆŒy lub paragon) wraz z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji dla tego produktu.
‱ SzczegóƂowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
wytyczne w zaKresIe ochrony ƛrodowIsKa
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowa-
ne w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych
i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji ob-
sƂugi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BezpečnostnĂ© poKyny
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ Toto zariadenie nepouĆŸĂ­vajte spoĆĄkodenĂœm prĂ­vodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrčkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu či bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpečenstvu, uistite sa, ĆŸe je
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel či zĂĄstrčka vymenenĂĄ autorizovanĂœm technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
‱ Nikdy spotrebič neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za napĂĄjacĂ­ kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe
sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ KvĂŽli ochrane detĂ­ pred nebezpečenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂ­m, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naƈ deti nemĂŽĆŸu dočiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
‱ Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste prediĆĄli zĂĄsahu elektrickĂœm prĂșdom.
‱ PrĂ­stroj a prĂ­vodnĂœ kĂĄbel drĆŸte mimo dosahu detĂ­ mladĆĄĂ­ch ako 8 rokov.
‱ Tento spotrebič mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a osoby so
znĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi vlastnosĆ„ami alebo
nedostatkom skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, ak sĂș pod dohÄŸadom alebo dostali
pokyny tĂœkajĂșce sa pouĆŸĂ­vania spotrebiča bezpečnĂœm spĂŽsobom a
porozumeli rizikĂĄm s nĂ­m spojenĂœmi. NedovoÄŸte deĆ„om, aby sa hrali
so spotrebičom. Deti nesmĂș čistiĆ„ a vykonĂĄvaĆ„ ĂșdrĆŸbu spotrebiča bez
dozoru.
‱ Toto zariadenie nie je určenĂ© na to, aby fungovalo s externĂœm
časovačom, alebo ovlĂĄdanĂ© pomocou systĂ©mu diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania.
‱ Počas prevĂĄdzky zariadenia mĂŽĆŸu byĆ„ teploty prĂ­stupnĂœch povrchov
vysoké.
* KompetentnĂœ kvalikovanĂœ servis: popredajnĂ© oddelenie vĂœrobcu, dovozcu
či akĂĄkoÄŸvek osoba, ktorĂĄ je kvalikovanĂĄ, schvĂĄlenĂĄ a kompetentnĂĄ k
vykonĂĄvaniu tohto druhu oprĂĄv, aby sa prediĆĄlo poĆĄkodeniu. VkaĆŸdom prĂ­pade
by ste mali tento spotrebič vrĂĄtiĆ„ tomuto servisu.
popIs sĂșčastĂ­
1. Svetielko ohrievania
2. IndikĂĄtor napĂĄjania
3. Platne a taniere na pečenie
4. Paličky na lízanky
5. PoistnĂĄ svorka
pred prvĂœm pouĆŸItĂ­m
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráƈte nálepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„ v exteriĂ©ri.
‱ Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ­ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50/60 Hz).
‱ Pri prvom zapnutĂ­ zariadenia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ mierny zĂĄpach. Ide o normĂĄlny
jav, zabezpečte, prosĂ­m, dostatočnĂș ventilĂĄciu. ZĂĄpach je dočasnĂœ a veÄŸmi
rĂœchlo zmizne.
‱ Umiestnite zariadenie v dobre vetranom priestore.
pouĆŸĂ­vanIe
‱ Olejom alebo maslom mierne namastite nelepivĂœ povrch platnĂ­.
‱ Zariadenie zatvorte azapojte do sieĆ„ovej zĂĄsuvky. Rozsvietia sa oba svetelnĂ©
indikĂĄtory, ktorĂ© označujĂș, ĆŸe zariadenie je predhriate.
‱ OdporĂșčanĂĄ teplota pečenia sa dosiahne za pribliĆŸne 3 minĂșty. Keď je
zariadenie pripravenĂ© na pouĆŸĂ­vanie, zhasne zelenĂœ svetelnĂœ indikĂĄtor.
‱ Do kaĆŸdej formy vlejte cestíčko. Ubezpečte sa, aby cestíčko bolo
rovnomerne rozliate vo formĂĄch.
‱ VhodnĂ© na domĂĄce oplĂĄtkovĂ© cesto, ako aj hotovĂ© oplĂĄtkovĂ© cesto.
‱ Opatrne zatvorte veko askontrolujte, či je dobre zaistenĂ©. Dbajte na to,
aby ste veko nezatvorili veÄŸmi prudko, pretoĆŸe cesto by mohlo vytiecĆ„
zformičiek.
‱ SkutočnĂĄ doba prĂ­pravy sa lĂ­ĆĄi od druhu pouĆŸitĂ©ho cesta. VĆĄeobecne sa
udĂĄva doba prĂ­pravy 3 aĆŸ 5 minĂșt na 6 oplĂĄtok.
‱ Na vyberanie oplĂĄtok vĆŸdy pouĆŸĂ­vajte plastovĂș alebo drevenĂș stierku. Nikdy
nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© ani kovovĂ© predmety, pretoĆŸe tieto mĂŽĆŸu poĆĄkodiĆ„
nelepivĂœ povrch plechov na pečenie.
‱ OplĂĄtky sĂș vĂœbornĂ© na ponĂĄranie do čokolĂĄdy, na dekorĂĄciu alebo na
prĂ­pravu oplĂĄtkovĂœch lĂ­zatiek s dodanĂœmi lĂ­zatkovĂœmi paličkami.
čIstenIe a ĂșdrĆŸBa
‱ Odstråƈte prĂ­pojku z el. zĂĄsuvky v stene a nechajte zariadenie vychladnĂșĆ„ s
obidvoma polovicami zariadenia otvorenĂœmi.
‱ Vyčistite grilovacie platne navlhčenou či vlhkou utierkou alebo jemnou
kefkou.
‱ Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© a drsnĂ©
čistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
‱ Zariadenie nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvačke riadu.
zĂĄruKa
‱ Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂ­vanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na Ășčely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, Ășčtenka, predajnĂœ
pokladničnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe) musĂ­ byĆ„ predloĆŸenĂœ spolu s
dĂĄtumom nĂĄkupu, menom predajcu a číslom poloĆŸky tovaru tohto vĂœrobku.
‱ KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂ­me viď naĆĄa
servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
smernIce o ochrane ĆŸIvotnĂ©ho prostredIa
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení,
v nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈu-
je. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou
pouĆŸitĂœch domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho
prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Wafelijzer
Model: WF-2116
Kleur van het product: Geel
Gewicht: 1400 g
Vermogen: 700 W
Anti-slip voetjes: Ja
Anti-aanbaklaag: Ja
Aantal wafels: 6 wafel(s)
Wafel vorm: Rechthoek

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar WF-2116 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wafelijzer Tristar

Handleiding Wafelijzer

Nieuwste handleidingen voor Wafelijzer