Toolit DBT 300 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Toolit DBT 300 (26 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 76 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/26
73502_V1_16/10/2019
FR 2-5
EN 6-9
DE 10-13
ES 14-17
NL 18-21
IT 22-25
TESTEUR DE BATTERIE DBT 300
www.gys.fr
BATTERY TESTER DBT 300
BATTERIETESTER DBT 300
TESTER BATTERIA DBT 300
BATTERIJTESTER DBT 300
PROBADOR DE BATERÍA DBT 300
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de
l’appareil et les prĂ©cautions Ă  suivre pour la sĂ©curitĂ© de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la premiĂšre utilisation et de le conserver
soigneusement pour toute relecture future.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut Ă©mettre des gaz explosifs.
Le testeur de batterie doit ĂȘtre connectĂ© uniquement aux batteries ayant
une tension nominale de sortie de 12V .
ATTENTION: Une inversion de polarité entraßnera la fusion du fusible
et pourrait causer des dommages permanents. Les dommages dus Ă 
l’inversion de polaritĂ© ne sont pas couverts par notre garantie. Ne pas
utiliser sur un véhicule ayant un systÚme électrique avec le positif mis à
la masse.
ATTENTION : si la batterie de la voiture est déconnectée, il est possible que
certains systÚmes de gestion soient désactivés.
Consultez le manuel de votre vĂ©hicule pour plus d’informations sur
l’installation.
N’utilisez pas le testeur de batterie si le cordon ou les cosses sont
endommagés.
N’utilisez pas le testeur de batterie s’il a reçu un choc violent ou a Ă©tĂ©
endommagé de quelque maniÚre que ce soit.
Ne pas dĂ©monter l’appareil. Un rĂ©assemblage incorrect peut entraĂźner
un risque de choc Ă©lectrique ou d’incendie.
Risque de projection d’acide !
‱ Porter des verres de sĂ©curitĂ© et des vĂȘtements appropriĂ©s.
‱ En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immĂ©diatement Ă 
l’eau et consulter un mĂ©decin sans tarder.
‱ Éviter les ammes et les Ă©tincelles. Ne pas fumer.
‱ ProtĂ©ger les surfaces de contacts Ă©lectriques de la batterie Ă 
l’encontre des courts-circuits.
Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de
conformité est disponible sur notre site.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
Ce matĂ©riel fait l’objet d’une collecte sĂ©lective selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
Produit dont le fabricant participe Ă  la valorisation des emballages en
cotisant à un systÚme global de tri, collecte sélective et recyclage des
dĂ©chets d’emballages mĂ©nagers.
Produit recyclable qui relùve d’une consigne de tri.
2
FR
DBT 300
Notice originale
BRANCHEMENT DU TESTEUR DE CHARGE
1- S’assurer que l’endroit est bien ventilĂ© avant d’eï“€ectuer un test.
2- Testeur pour batteries 12 V (et batteries START & STOP 12 V) et test du systĂšme de charge.
3- Avant d’eï“€ectuer un test sur la batterie, s’assurer que le contact est coupĂ©, que les accessoires ne fonctionnent pas.
Fermer toutes les portes et le coï“€re.
4- S’assurer que les bornes de la batterie soient propres. Si nĂ©cessaire, les nettoyer Ă  l’aide d’une brosse mĂ©tallique.
Toute prĂ©sence d’oxydation entre les cosses du testeur et les connecteurs de la batterie ou entre les connecteurs de la
batterie et les bornes de cette derniĂšre diminue l’eï“„cacitĂ© du testeur.
5- Brancher la cosse négative (noire) à la borne négative de la batterie. Brancher la cosse positive (rouge) sur la borne
positive de la batterie.
TESTER LA BATTERIE
1. Une fois le testeur branchĂ©, l’écran aï“„che la tension de la batterie. Appuyer sur et sĂ©lectionner «BAT» pour lancer le test
de batterie. Valider en appuyant sur .
2. SĂ©lectionner le type de batterie (SLI / AGMS / GEL / AGMF) Ă  l’aide des ùches . S’il s’agit d’un batterie «START/
STOP, choisir entre «SSA» ou «SSEFB» (SS signiant start & stop).
3. Appuyer sur pour valider et accĂšder aux autres critĂšres.
3. Choisir la norme inscrite sur la batterie puis valider (normes possibles : CCA, BCI, CA, MCA, DIN, IEC, EN, SAE, GB)
4. Entrer le courant de dĂ©marrage, indiquĂ© sur la batterie, Ă  l’aide des ùches (ex : 830SAE) puis valider.
Le test se lance.
Si le testeur aï“„che «BAT» & XX.XX V , recharger la batterie et la retester. Si l’aï“„chage reste le mĂȘme, remplacer la batterie.
Si le testeur aï“„che «BAT. CHARGED» (Est-ce que la batterie testĂ©e est chargĂ©e ?), appuyer sur et choisir «YES» ou «NO» Ă  l’aide
des ùches.
‱ RĂ©sultat du test de la batterie
RĂ©sultat Analyse
OK La batterie est opérationnelle.
OK RECHARGE Batterie en bon Ă©tat mais Ă©tat de charge faible.
RECHARGE RETEST Recharger la batterie et eï“€ectuer le test Ă 
nouveau.
BAD
La batterie est proche de sa n de vie. Son
remplacement est à prévoir. OU un problÚme au
niveau des cellules est constaté (court-circuit...).
Remplacer la batterie.
ERREUR CHARGE
La batterie dépasse 1200 CCA (SAE) ou les pinces
ne sont pas bien connectés.
S’il ne s’agit d’aucune des deux causes citĂ©es
ci-dessus, recharger complĂštement la batterie et
tester Ă  nouveau. Si l’aï“„chage reste le mĂȘme,
remplacer la batterie.
5. Dans chaque cas, pour aï“„cher l’état de santĂ© de la batterie (SOH) et l’état de charge (SOC), appuyer sur pour
faire déler les résultats.
6. Appuyer sur pour revenir Ă  l’écran d’accueil.
TEST DU SYSTÈME DE CHARGE DE L’ALTERNATEUR
1. Dans le menu principal, appuyer sur « CRANKING» pour commencer le test du systÚme.
2. Eteindre tous les accessoires du véhicule (éclairage, climatisation, radio etc.).
3. Appuyer sur . L’écran aï“„che .DĂ©marrer le moteur.
a
3
FR
DBT 300
Notice originale
3


Product specificaties

Merk: Toolit
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DBT 300

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Toolit DBT 300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Toolit

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd