Theben RAMSES 748 Thermostaat Handleiding

Theben Thermostaat RAMSES 748 Thermostaat

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Theben RAMSES 748 Thermostaat (2 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 66 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
310 291.01
70,6
50,5
24,5 19
43,5
60
56
Montage- u. Bedienungsanleitung
fĂŒr Raumtemperaturregler 
Dieses GerĂ€t darf nur durch einen Fachmann gemĂ€ĂŸ dem
Schaltbild im GehÀusedeckel installiert werden. Dabei sind die
bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Öwird nach IEC/EN 60730-1 bei sachgemĂ€ĂŸer Montage
auf einen ebenen, nicht leitenden und nicht brennbaren
Untergrund erfĂŒllt.
Dieser unabhÀngig montierbare Raumtemperaturregler regelt
die Temperatur nur in trockenen und geschlossenen RĂ€umen
mit ĂŒblicher Umgebung. Der Regler arbeitet nach der Wir-
kungsweise 1 C.
Beim Drehen des Temperatureinstellknopfes liegt der Schalt-
punkt tiefer als beim selbststÀndigen Regeln des Temperatur-
reglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stun-
den Betriebsdauer erreicht.
Instrucciones de montaje y uso
para termostatos 
Este termostato debe ser instalado unicamente por personal
cualificado segĂșn el esquema de conexiĂČn en el interior de la
tapa, observando las normas de seguridad existentes.
Öse cumple segĂșn IEC/EN 60730-1 con el montaje co-
rrecto sobre una superficie plana, no conductiva e in-
combustible.
Este regulador de temperatura ambiente, montable separada-
mente, regula la temperatura solamente en habitaciones se-
cas y cerradas bajo condiciones ambientales normales. El re-
gulador funciona en modo 1C.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et
punto de conexiĂłn es mĂĄs bajo que de regulaciĂłn por el
mismo termostato. La precisiĂłn de la conmutaciĂłn solo se
alcanzarå después de 1 a 2 horas de funcionamiento.
Istruzioni per l’installazione e l’uso
dei termostati ambiente 
L’apparecchio deve essere installato da tecnico qualificato
secondo lo schema elettrico riportato all’interno del coperchio
della scatola. Devono essere rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
Öviene attuata secondo IEC/EN 60730-1 in presenza di
un montaggio corretto su di una base piana, non con-
duttiva e non infiammabile.
Questo regolatore di temperatura ambiente, montabile sepa-
ratamente, regola la temperatura solo in locali asciutti e chiusi
con normali condizioni ambientali. Il regolatore funziona nel
modo 1 C.
Il differenziale Ăš piĂč elevato quando si ruota manualmente la
manopola della temperatura rispetto all’operazione in automa-
tico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di
impiego.
Montage- en gebruikershandleiding
voor de kamerthermostaat 
Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voor-
schriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden vol-
gens het schakelschema in de behuizing.
Öwordt door bijpassende inbouw (volgens IEC/EN
60730-1) en montage op een vlakke, niet geleidende en
niet brandbare ondergrond verwezenlijkt.
Deze onafhankelijk monteerbare ruimtetemperatuurregelaar
dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten ruimten
met normale omgeving. De regelaar werkt volgens classe 1 C.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakel-
punt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat.
De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren
bereikt.
Mounting and operating instructions
for room thermostats 
This unit must be mounted by an expert, according to the wi-
ring diagram inside the housing cover. The existing safety re-
gulations must be observed.
Öis met acc. to IEC/EN 60730-1 when properly mounted
on a flat, non-conductive and non-flammable surface.
This room temperature controller for stand-alone installation
is suitable for temperature control in closed rooms with regu-
lar ambient conditions only. The controller works acc. to ope-
ration method 1 C.
The switching point is lower when temperature control knob is
turned than in automatic operation. The exact switching point is
reached only after a climatisation period of approx. 1-2 hours.
Notice de montage et d’utilisation
des thermostats 
Cet appareil ne peut ĂȘtre installĂ© que par un professionnel
selon le schĂ©ma Ă  l’interiĂ©ur du couvercle et en respectant les
rùgles de l’art.
Ögaranti par montage appropriĂ© suivant CEI/EN 60730-1
sur surface plane, non conductrice et non inflam-
mable.
Ce rĂ©gulateur pouvant ĂȘtre montĂ© sĂ©parĂ©ment permet de rĂ©-
gler la température uniquement dans des locaux secs et fer-
més aux conditions ambiantes usuelles. Il fonctionne en
mode 1 C.
Le point de dĂ©clenchement est infĂ©rieur lorsqu’on tourne le
bouton que lors du fonctionnement automatique. Le point de
dĂ©clenchement correct n’est attoint qu’au bout d’une Ă  deux
heures de fonctionnement.
50
56
50,5
24,5
80,5
60
70,6
19
Theben AG · Hohenbergstr. 32
72401 Haigerloch · DEUTSCHLAND
Fon +49 (0) 74 74/6 92-0
Fax +49 (0) 74 74/6 92-150
Service
Fon +49 (0) 74 74/6 92-369
Fax +49 (0) 74 74/6 92-207
hotline@theben.de
Adresses, telephone numbers etc.at www.theben.de

Symbol ErklÀrung Explanation Signification Descripción Descrizione Verklaring
IEin Mains on sous tension Red On Aan
conectada
OAus Mains off hors tension Red Off Uit
desconectada
Heizen Heat Chauffer Calor Caldo Verwarmen
KĂŒhlen Cool Refroidir FrĂ­o Freddo Koelen
Frostschutz Frost protection Antigel Anticongelante Antigelo Vorstvrij
°C Temperatur Temp. in °C Température Temperatura Temperatura Temperatuur
in °C en °C en °C in °C in °C
dauernd Daytime Température Temperatura Temperatura Continu
gewÀhlte Tag- temperature de confort día ajustada giorno gekozen dag-
temperatur permanent permanente- temperatuur
mente
Ñdauernd Nighttime TempĂ©rature Temperatura Temperatura Continu
gewÀhlte temperature de réduit
noche ajus-
notte gekozen
Nacht- permanent tada perma- nacht-
temperatur nentemente temperatuur
Automatische Autom. Marche Cambio Cambio
Automatische
Umschaltung switching automatique automĂĄtico automatico
omschakeling
zwischen Tag- between confort/réduit temperatura della tussen dag-
und Nacht- daytime dĂ­a/noche temperatura en nacht-
temperatur and nighttime giorno e notte temperatuur
temperature
Zul. rel. Relative Humidité La humedad Umidità Toelaatbare
Raumfeuchte: humidity: relative: relativa relativa: relatieve
max. 95%, max. 95% max. sans admitida: 95% max., vochtigheit:
nicht konden- without condensation: mĂĄx. 95%, senza max. 95%,
sierend condensation 95% sin condensar condensa
geer. condens-
vorming
Bemessungs- Rated Surtension TensiĂłn de Tensione Nominale
stoßspannung: impulse transitoire corriente nominale stootspanning:
2,5 KV voltage: 2.5 KV dimensionnée : asignada: 2,5 K impulsiva: 2.5 KV
Temperatur fĂŒr Brinell test tem- 2,5 KV Temperatura 2,5 KV Temperatuur
die Kugel- perature: 75°C Température para ensayo Temperatura voor
druckprĂŒfung: Voltage and d’essai Brinell : de dureza per la verifica hardheids-
75°C current for 75°C Brinell: 75°C di durezza meting
Spannung und EMC emitted Tension et Tensión y alla sfera: 75°C volgens
Strom fĂŒr interference courant de corriente para Tensione Brinell: 75°C
Zwecke der testing: contrĂŽle de control de e corrente Spanning
EMV-Stör- 230 V, 10 A compatibilité compatibilidad per le verifiche en stroom
aussendungs- Ă©lectro- electro-
di compatibilitĂ 
voor onderzoek
prĂŒfungen: magnĂ©tique : magnĂ©tica:
elettromagnetica
:
EMV-storings-
230 V, 10 A 230 V, 10 A 230 V, 10 A 230 V, 10 A emissie:
230 V, 10 A
Typ RAMSES 741 ... RAMSES 749 (RAM 741 ... RAM 749)
5 1015202530 °C
d
2
3
●
5
6
°C min°C max
RAMSES 742 (RAM 742)
RAMSES 741 (RAM 741)
RAMSES 746 (RAM 746)
RAMSES 749 (RAM 749)
RAMSES 748 (RAM 748)
T 30
230 V~ 10(4) A
10(4) A
5(2) A
230 V~
230 V~
-4 K (°C)
20°C-4 K (fix)
=16°C
=20 °C


Product specificaties

Merk: Theben
Categorie: Thermostaat
Model: RAMSES 748 Thermostaat

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Theben RAMSES 748 Thermostaat stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat Theben

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat