Sunbeam Mixmaster 2617 Handleiding

Sunbeam Mixer Mixmaster 2617

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sunbeam Mixmaster 2617 (2 pagina's) in de categorie Mixer. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
— — —
FOLD
———
— — —
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
Visit us at www.sunbeam.com P.N. 112200-001 Rev. E
MODELS/
MODELOS
User Manual
Mixmaster
Âź
Heritage SeriesÂź
Stand Mixer
Manual de Instrucciones
Batidora Mixmaster
Âź
Heritage SeriesÂź
2345, 2346, 2347, 2348, 2349,
2351, 2374, 2375, 2376, 2380,
2387, 2389, 2391, 2505, 2617
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.458.8407
Canada : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, Florida 33431.
SPR-052908-R5
NO RETORNE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Para preguntas sobre los productos:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.458.8407
CanadĂĄ : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China Impreso en China
2-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of two years from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void
this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations
or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this
product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Garantía Limitada de 2 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en CanadĂĄ,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en
forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un perĂ­odo de dos años a partir de la fecha de compra, este
producto estarĂĄ libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elecciĂłn, repararĂĄ o
reemplazarĂĄ este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el perĂ­odo
de garantĂ­a. El reemplazo se realizarĂĄ por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazarĂĄ por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantĂ­a exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna funciĂłn elĂ©ctrica o
mecĂĄnica de este producto. Al hacerlo elimĂ­narĂĄ Ă©sta garantĂ­a.
La garantĂ­a es vĂĄlida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantĂ­a se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningĂșn
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparaciĂłn o alteraciĂłn por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantĂ­a no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
ÂżCuĂĄl es el lĂ­mite de responsabilidad de JCS?
JCS no serå responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantĂ­a o condiciĂłn expresa, implĂ­cita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohĂ­ba la ley aplicable, cualquier garantĂ­a o condiciĂłn implĂ­cita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duraciĂłn, al plazo de la
garantĂ­a antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantĂ­as, condiciones o manifestaciones, expresa, implĂ­cita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no serĂĄ responsable de ningĂșn tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pĂ©rdida de ganancias, ni de ningĂșn incumplimiento contractual, sea de una obligaciĂłn
esencial o de otra naturaleza, ni de ningĂșn reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duraciĂłn de las garantĂ­as implĂ­citas, de modo que es
posible que la exclusiĂłn o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantĂ­a le otorga derechos legales especĂ­ficos y es posible que usted tenga otros derechos que
varĂ­an de un estado, provincia o jurisdicciĂłn a otro.
CĂłmo solicitar el servicio en garantĂ­a
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantĂ­a o desea recibir servicio de garantĂ­a, llame al 1-800-458-8407
y podrĂĄ obtener la direcciĂłn del centro de servicio que le resulte mĂĄs conveniente.
En CanadĂĄ
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantĂ­a o desea recibir servicio de garantĂ­a, llame al 1-800-667-8623
y podrĂĄ obtener la direcciĂłn del centro de servicio que le resulte mĂĄs conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantĂ­a es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca RatĂłn, Florida 33431. En CanadĂĄ, esta garantĂ­a es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexiĂłn con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS
1. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. This may cause
personal injury or damage to the product.
2. Close supervision is necessary when mixer is used by or near children or incapacitated persons.
3. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
4. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away
from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the mixer.
5.
Do not operate mixer with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or
damaged in any manner. If the mixer becomes damaged please contact Consumer Services for assistance.
(1-800-458-8407 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
6.
The use of attachments not recommended or sold by Sunbeam may cause fire, electrical shock or injury.
7. Do not use outdoors or for commercial purposes.
8. Do not let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces, including the stove.
9. Remove beaters from mixer before washing.
10.
Do not place mixer or bowls on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven (microwave,
convention, convection, etc.), or on any other heated surface.
11. Do not use mixer for other than intended use.
12. Do not leave mixer unattended while it is operating.
13. Mixer has an internal safety to prevent overheating. If the mixer shuts down because of overheating,
reset the speed control dial to OFF and unplug unit from wall. Wait 1 minute and plug back in.
Do not plug unit back in unless speed selection is set to OFF.
14. Any servicing, other than cleaning and user maintenance should be performed by any authorized service
representative.
15. When mixing liquids, especially hot liquid, use a tall container or make small quantities at a time
to reduce spillage.
16. Don’t Abuse Cord. Never carry the mixer by the cord or yank it to disconnect from an outlet; instead,
grasp the plug and pull to disconnect.
SAFETY
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
The motor of your
MIXMASTER¼HERITAGE SERIESℱMixer
is protected by a heat cured
insulation.
This is a standard process. Due to the heat curing of the insulation, you may
experience
an odor and possibly a slight wisp of smoke from your mixer’s motor. This effect will
disappear after the first few uses.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance is equipped with a 3-prong plug. If you are
unable to insert the plug into the outlet, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet.
Do not attempt to defeat the safety purpose of the 3-prong plug by modifying it in any way. Also,
do not pull, twist or otherwise abuse the power cord; instead, grasp the plug and pull to remove
from the outlet.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algĂșn aparato elĂ©ctrico siempre deben seguirse precauciones bĂĄsicas de seguridad
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.
Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja la batidora en agua u otros lĂ­quidos
ya que podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
2. Es necesario contar con supervisión continua cuando la Batidora es usada o estå cerca de niños
o personas incapacitadas.
3. Desconecte la batidora del tomacorriente cuando el aparato no estĂĄ en uso, antes de poner
o quitar partes y antes de limpiarla.
4. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos, cabello, ropa, asĂ­ como
también espåtulas y otros utensilios lejos de los batidores durante el funcionamiento del aparato,
para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la batidora.
5.
No opere la batidora que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de haber detectado un
mal
funcionamiento o si se cae o estå dañada de modo alguno. Si la batidora estå dañada,
comunĂ­quese
con Servicios al Consumidor para solicitar asistencia. (1-800-458-8407 en
EE.UU. o 1-800-667-8623 en CanadĂĄ)
6. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Sunbeam puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
7. No use la tostadora al aire libre o para propĂłsitos comerciales
8. No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa ni que toque superficies calientes, incluyendo
el horno.
9. Quite los batidores de la batidora antes de lavarlos.
10.
No coloque la batidora o el tazĂłn sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o de quemadores
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
11. No use la Batidora mås que para lo que ha sido diseñada.
12. No opere la batidora sin continua supervisiĂłn.
13. La batidora tiene una seguridad interna que evita el sobrecalentamiento. Si la batidora deja
de funcionar por sobrecalentamiento, lleve el disco de control de velocidades a la posiciĂłn OFF
ydesenchufe la batidora. Espere 1 minuto y vuelva a enchufarla. No lo haga si la velocidad
no ha sido seleccionada como OFF.
14.
Cualquier reparaciĂłn, que no sea limpieza y mantenimiento de usuario, lo debe realizar
un representante técnico autorizado.
15. Al mezclar liquidos, especialmente calientes, utilize el tazĂłn de fuente que se mezcla grande o hace
antidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento.
16.
No Abuse del Cordón. Nunca jale el mezclador por la cuerda ni dé tirones para desenchufar
del tomacorriente;
mĂĄs bien, agarre del enchufe para jalar y desenchufar.
SEGURIDAD
ESTA UNIDAD ESSÓLO PARA USO DOMÉSTICO
El motor de su Batidora MIXMASTER¼HERITAGE SERIESℱestá protegido por una aislación
curada térmicamente. Se trata de un proceso eståndar. Debido al curado térmico de la aislación,
puede sentir un olor desagradable y, posiblemente, observar vestigios de humo del motor de la
batidora. Este efecto desaparecerå después de los primeros usos.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN EE.UU. Y CANADÁ EXCLUSIVAMENTE
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este electrodoméstico viene equipado con un enchufe de
3 patas. Si no puede insertarlo en el tomacorriente, comunĂ­quese con un electricista calificado para
cambiar el tomacorriente obsoleto. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad
del enchufe de tres patas. También, no tire, no tuerza ni abuse de otra manera del cable eléctrico; en
lugar, agarre el enchufe y tire para quitar del enchufe.
If the use of an extension cord is necessary, please follow these guidelines:
‱ Use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord
connectors that accept the plug from the mixer.
‱
Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the mixer.
‱
Examine the extension cord before using and do not use if the extension cord is damaged.
‱ Do not abuse the extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
‱ Keep extension cord away from heat and sharp edges.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WELCOME
Congratulations on your purchase of a SUNBEAM¼MIXMASTER¼HERITAGE SERIESℱ
Stand Mixer! To learn more about SUNBEAMÂźproducts, please visit us at www.sunbeam.com.
CARING FOR YOUR MIXER
CLEANING YOUR MIXER
To clean the mixer, unplug power cord, wipe the mixer head, stand and turntable with a damp
cloth, then dry.
DO NOT IMMERSE THE STAND MIXER IN WATER.
Avoid the
use of abrasive cleaners, as they may damage the finish of the mixer. Wash the beaters and bowls in
hot, soapy water after each use. Rinse thoroughly and dry. Beaters and bowl may also be washed
in an automatic dishwasher.
If mixing bowl is scratched or chipped, do not use mixer.
STORING YOUR MIXER
Store the mixer in a dry location, such as on a countertop or table top, or in a closet or cupboard. Insert
the beaters into the proper sockets. Place the dough hooks and other attachments in the mixing bowl.
Store the bowl(s) on the turntable. Wind the electric cord into a coil, then secure it with a twist fastener.
MAINTENANCE
The motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the factory and does not require any additional
lubricant. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.
For servicing or repairs please contact Consumer Services for assistance. (1-800-458-8407
in the U.S.
or 1-800-667-8623 in Canada)
HELPFUL HINTS
‱ When mixing liquids, especially hot liquid, use the large mixing bowl or make small quantities
at a time to reduce spillage.
‱ Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in the recipe.
‱ Use the mixing speed that is recommended in the recipe. Use the mixing guide on the speed
control dial of the mixer to help you find the correct speed to use.
‱ If times are specified in the recipe, use them! BE CAREFUL NOT TO OVERMIX. Overmixing
can cause the mixture to become very tough.
‱Should an object, such as a spatula, fall into the bowl while the mixer is operating, turn the
mixer OFF immediately, then, remove the object.
‱ For easier clean-up remove beaters and rinse immediately with warm water.
‱ Before beginning, make sure the bowl lever is in the correct position for the size bowl you are
using, such as for the large bowl or the small bowl.
‱ Mixer is designed to be off-center when the large bowl is used for best performance.
Si es necesario usar un cable de extensiĂłn, siga las pautas que se indican a continuaciĂłn:
‱ Use solamente cables de extensión de 3 conductores con enchufes a tierra de 3 patas y conectores
de cables de 3 polos que acepten el enchufe de la batidora.
‱ Use solamente cables de extensiĂłn con una calificaciĂłn elĂ©ctrica no inferior a la de la batidora.
‱ Examine el cable de extensiĂłn antes de usarlo y no lo use si estĂĄ dañado.
‱ No abuse del cable de extensión ni lo arranque violentamente para desconectarlo.
‱ Mantenga el cable de extensión alejado de fuentes de calor y bordes filosos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BIENVENIDOS
ÂĄFelicitaciones por su compra de una Batidora SUNBEAMÂźMIXMASTERÂź
HERITAGE SERIES
ℱ
.
Para aprender mĂĄs sobre productos SUNBEAMÂź, por favor visĂ­tenos en www.sunbeam.com!
CÓMO CUIDAR SUBATIDORA
CÓMO LIMPIAR SUBATIDORA
Limpie el cabezal de la batidora, la base y la plataforma giratoria con un paño hĂșmedo;
después,
séquelos. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA. Evite el uso de limpiadores
abrasivos porque
pueden dañar el acabado de la batidora. Lave los batidores y tazones en
agua caliente y jabonosa después de cada uso. Enjuague bien y deje secar. También puede
lavarlos en el lavaplatos.
Si los tazones de mezclar se rasguñan o se desportillan,
no use mĂĄs la mezcladora.
DÓNDE GUARDAR LA BATIDORA
Guarde la batidora en un lugar seco, como por ejemplo sobre la mesa o superficie de trabajo,
en un gabinete. Inserte los batidores en los receptĂĄculos correspondientes. Coloque los ganchos
para amasar y demĂĄs accesorios en el tazĂłn de mezclado.
Guarde el(los) tazón(tazones) en la superficie giratoria. Enrolle el cable eléctrico en una bobina;
después, fíjelo al portacables.
MANTENIMIENTO
El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado en la fĂĄbrica y no necesita lubricaciĂłn adicional.
No es necesario realizar ninguna tarea de mantenimiento ademĂĄs de la limpieza recomendada.
Si necesita servicio técnico o reparaciones, comuníquese con Servicios al Consumidor para recibir
asistencia. (1-800-458-8407 en EE.UU. o 1-800-667-8623 en CanadĂĄ)
CONSEJOS ÚTILES
‱
Al mezclar lĂ­quidos, especialmente calientes, utilize el tazĂłn de fuente que se mezcla grande
o hace cantidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento.
‱ Debe agregar los ingredientes al tazĂłn de mezclado segĂșn lo especificado en la receta.
‱Use la velocidad de mezclado recomendada en la receta. Utilice la guía de mezclado del dial
de control de velocidades de la batidora para ayudarlo a encontrar la velocidad correcta.
‱ Si se especifican tiempos en la receta, ÂĄĂșselos! TENGA CUIDADO DE NO MEZCLAR
EN EXCESO, pues podrĂ­a endurecer la mezcla.
‱ En caso de que un objeto, como por ejemplo una espátula, caiga en el tazón con la batidora
en funcionamiento, apague Ă©sta de inmediato para retirar el objeto.
‱P
ara una limpieza mĂĄs fĂĄcil, retire los batidores y enjuĂĄguelos inmediatamente con agua tibia.
‱ Antes de empezar, asegĂșrese de que palanca del tazĂłn estĂĄ en la posiciĂłn correcta para el
tamaño del tazón que va a utilizar, ya sea para el tazón grande o el pequeño.
‱ La batidora estĂĄ diseñada para no quedar centrada cuando se utiliza el tazĂłn grande con el fin
de obtener mejor rendimiento..
MIXMASTERÂź HERITAGEÂź SERIES RECIPES
MAKE AHEAD MASHED POTATOES
3 pounds (1.5 kg) white potatoes (about 6 medium) peeled and cut in chunks
6 ounces (170 g) cream cheese cut in 1-inch (2.5 cm) cubes
1 cup (250 ml) sour cream
2 tablespoons (30 ml) butter or margarine
Cook potatoes in boiling water until tender. Drain. In large mixing bowl, beat potatoes until fluffy. Add remaining
ingredients. Continue to mix until smooth. Put potatoes in a lightly greased 2-quart (2-liter) covered casserole
dish. Refrigerate until ready to bake. Mashed Potato mixture may be stored up to 3 days before baking.
To Bake
Preheat oven to 350°F (180°C). Dot potatoes with 1 tablespoon (15 ml) of butter or margarine. Cover and
bake for 30 minutes or until heated through.
YELLOW CAKE
2-1/2 cups (625 ml) all-purpose flour 2 eggs
1-1/2 cups (375 ml) sugar 1 cup (250 ml) milk
1 tablespoon (15 ml) baking powder 1-1/2 teaspoons (7 ml) vanilla extract
1/2 cup (125 ml) shortening 1 teaspoon (5 ml) salt
Preheat oven to 375°F (190°C). Lightly grease and flour two 9-inch (23 cm) cake pans. Place all ingredients
in large mixing bowl and beat on low speed. As dry ingredients begin to incorporate with wet ingredients,
gradually increase speed. Beat at medium speed until smooth and fluffy. Pour batter into prepared pans.
Bake 25-30 minutes or until toothpick inserted in center comes out clean. Cool and remove from pans.
Yield: 12-16 Servings
HEAVENLY ANGEL FOOD CAKE
1 cup (250 ml) cake flour 3/4 cup (200 ml) sugar
1-1/2 teaspoons (7 ml) cream of tartar 1 cup (250 ml) sugar
1 teaspoon (5 ml) vanilla extract 1/2 teaspoon (2 ml) almond extract
1/2 teaspoon (2 ml) salt
1
-1/2
cups (375 ml) egg whites (11-12 eggs),
at room temperature
Preheat oven to 375°F (190°C). Sift flour and 3/4 cup of sugar together; set aside. In large mixer bowl, beat
egg whites, cream of tartar and salt at very high speed until foamy. Add remaining amount of sugar, 1
tablespoon (15 ml) at a time, beating at a very high speed until meringue holds stiff peaks. Reduce mixer to a
low speed and gently fold in flour-sugar mixture, 1/4 cup (50 ml) at a time over meringue, folding in gently
just until flour-sugar mixture disappears. Add vanilla and almond extract with last addition of flour-sugar
mixture. Do not over mix. Pour batter into ungreased 10x4-inch (25 x 11 cm) tube pan. Gently cut through
batter with rubber spatula. Bake for 45-50 minutes or until top of cake springs back when touched lightly.
Cracks on top should be dry. Invert cake over funnel and let cake cool completely before removing from pan.
Yield: 12 Servings
ORANGE CAPPUCCINO CAKE
2 squares (1 ounce each) 1/2 cup (125 ml) water
sweet baking chocolate 2 cups (500 ml) all-purpose flour
1 teaspoon (5 ml) baking soda 1/4 (1.25 ml) teaspoon salt
1 cup (250 ml) softened margarine 2 cups (500 ml) sugar
or butter 4 eggs, separated
1 teaspoon (5 ml) vanilla 1 cup (250 ml) buttermilk
1/4 cup (50 ml) orange cappuccino 1-1/2 teaspoons (7 ml) grated orange peel
flavored instant coffee mix (dry)
Preheat oven to 350°F (180°C). Lightly grease and flour two 9-inch (23 cm) cake pans. Heat chocolate and
water over low heat, stirring frequently, until chocolate is melted. Stir in coffee mix and orange peel. Set aside
allowing mixture to cool slightly. Sift flour, baking soda and salt together, set aside. In large mixing bowl, beat
margarine and sugar on medium speed until fluffy. Beat in egg yolks, one at a time, beating well after each
addition. Add chocolate mixture and vanilla. Mix in flour mixture, 1/2 cup at a time, alternately with buttermilk,
beating until smooth after each addition. In the small mixing bowl, beat egg whites on high speed until stiff
peaks form, fold into batter. Pour an even amount of batter into the 2 pans. Bake for 30 minutes or until top
springs back when touched lightly. Let cool 12 minutes. Remove from pans to wire rack and cool completely.
Fill layers and frost with orange cappuccino frosting. (See Recipe Page 17)
Yield: 12 Servings
MOCHA CHEESECAKE
2 cups (500 ml) whipping cream 1/3 cup (75 ml) butter, softened
1/3 cup (75 ml) coffee flavored liqueur 2 teaspoons (10 ml) vanilla extract
2 cups (500 ml) semi-sweet chocolate morsels 2 packages (8 ounces each) cream
cheese, softened
Melt chocolate in a double boiler or microwave oven. In the small mixing bowl, beat cream at a very high speed
until soft peaks form, set aside. In the large mixing bowl, beat butter and cream cheese until smooth and creamy.
Add coffee flavored liqueur, vanilla and melted chocolate. Fold whipped cream into chocolate mixture at a low
speed. Pour into prepared crust. (See Chocolate Cookie Crust Recipe Page 16) Chill 8 hours.
Yield: 10-12 Servings
CHOCOLATE COOKIE CRUST
1-1/2 cups (375 ml) chocolate cookies, finely crumbed
1/4 cup (50 ml) butter, melted
1/2 teaspoon (2 ml) cinnamon
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix thoroughly. Pat mixture into bottom and sides of a 9-inch
(23 cm) pie pan. Chill or bake 10 minutes at 350°F (180°C), let cool before filling.
Yield: One 9-inch (23 cm) Crust
BUTTER CREAM FROSTING
3 cups (750 ml) powdered sugar 3-4 tablespoons (45-60 ml) milk
1/2 cup (125 ml) butter or margarine, softened 1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix at a low speed to combine ingredients. Increase speed to a
medium speed; continue to mix until fluffy.
Yield: Frosts Two 8 or 9-inch (20 - 23 cm) Layers
BITTERSWEET CHOCOLATE FROSTING
2 squares (1 ounce each) unsweetened 1/4 cup (50 ml) hot milk
chocolate, cut into small pieces 2 tablespoons (30 ml) butter
2 cups (500 ml) powdered sugar 1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix at a low speed to combine ingredients. Increase speed to a
medium speed; continue to mix until smooth. If frosting is too thick, add a small amount of milk.
Yield: About 1 Cup (250 ml)
CREAM CHEESE FROSTING
1 package (8 ounces) cream cheese, at room temperature
1-1/3 cups (325 ml) powdered sugar
1 tablespoon (15 ml) light cream or half-and-half
Put all ingredients into small mixing bowl. Mix at a low speed to combine ingredients. Increase speed to a
high speed; continue to mix until smooth and of spreading consistency.
Yield: Frosts a 9 x 13-inch (23 - 33 cm) Cake
ORANGE CAPPUCCINO FROSTING
1/2 cup (125 ml) margarine or butter 2 squares (1 ounce each)
8 cups (2000 ml) powdered sugar sweet baking chocolate
1 tablespoon (15 ml) orange Cappuccino 1/4 cup (50 ml) milk
1/4 cup orange juice
Melt chocolate and margarine over low heat, stirring frequently. Stir in coffee and set aside. Beat powdered
sugar, milk, orange juice and chocolate mixture in large mixing bowl and beat on medium speed until light
and fluffy.
HOLIDAY SUGAR COOKIES
3/4 cup (200 ml) vegetable oil 1 cup (250 ml) sugar
2 eggs 1 teaspoon (5 ml) vanilla extract
3 cups (750 ml) all-purpose flour 2 teaspoons (10 ml) baking powder
1/4 teaspoon (1 ml) salt
Preheat oven to 375°F (190°C). In large mixing bowl, beat oil and sugar on a medium speed until well
blended. Add eggs and vanilla and beat until light in texture. Reduce speed and add flour, baking powder
and salt. Mix on a low speed until ingredients incorporate. Cover and refrigerate dough until firm, at least
30 minutes. Divide dough in half. Roll out between 2 sheets of lightly floured waxed paper until 1/4 inch thick.
Cut into cookies using any decorative shapes you like. Arrange 1 inch apart on a greased cookie sheet.
Bake 12-15 minutes, until cookies are lightly browned around edges. Cool on wire rack.
Yield: 48 Cookies
DOUBLE CHOCOLATE BROWNIES
1-3/4 cups (450 ml) all-purpose flour 4 eggs
2 teaspoons (10 ml) baking powder 1 cup (250 ml) vegetable oil
1 teaspoon (5 ml) salt 2 teaspoons (10 ml) vanilla extract
3/4 cup (200 ml) cocoa powder 1 cup (250 ml) semi sweet chocolate morsels
2-1/2 cups (625 ml) sugar
Preheat oven to 350°F (180°C). Grease a 15-1/2 x 10-1/2 inch (39 x 27cm) jellyroll pan. In the large
mixing bowl at a low speed, stir together the first 5 ingredients. Gradually add eggs, oil and vanilla.
Increase mixer to a moderate speed. Mix until combined. Reduce speed to a low speed and stir in
chocolate morsels. Spread into prepared pan and bake for 20-25 minutes. Do not overbake. Cool and
cut into bars.
Yield: 24 Bars
✂Cut Here
✂
Cut Here
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
———
FOLD
———
FIGURE/FIGURA 6
SPEED
INDICATOR/
INDICADOR DE
VELOCIDAD
M
IXING
G
UIDE
G
UÍA DE
M
EZCLADO
SPEED CONTROL DIAL/
DISCO DE CONTROL
DE VELOCIDADES
FIGURE/FIGURA 3
CONE
BEATER
S
QUARE
B
EATER
BATIDOR
CÓNICO
B
ATIDOR
C
UADRADO
AB
FIGURE/FIGURA 4
FIGURE/FIGURA 5
FIGURE/FIGURA 2
FIGURE/FIGURA 1
T
I
L
T
R
E
L
E
A
S
E
A. BOTÓN DE EXPULSIÓN –
El botĂłn de expulsiĂłn localizado en la parte superior
del asa libera los batidores, ganchos para amasar o escobillas para una fĂĄcil limpieza.
B. ACCIÓN DE 3 FORMAS DE BATIDO DE DOSMOTORES –
El diseño de dos motores
pendiente de patente permite que un motor accione los batidores, cada uno en
sentido opuesto, y un segundo motor acciona el tazĂłn. Esta tecnologĂ­a nueva produce
un mezclado mĂĄs potente y completo.
C. VELOCIDAD VARIABLE DEL TAZÓN –
La velocidad del tazĂłn aumenta y disminuye
automĂĄticamente a medida que se incrementa o disminuye la velocidad de los batidores.
D. CABEZAL Y BATIDORES DESCENTRADOS –
El cabezal de la Batidora
MIXMASTERÂźy los batidores estĂĄn descentrados respecto del tazĂłn
para facilitar el agregado de ingredientes durante el mezclado.
E. CABEZAL FIJO E INCLINADO HACIA ATRÁS –
El cabezal de la Batidora
MIXMASTERÂźse inclina hacia atrĂĄs se fija firmemente en posiciĂłn para un fĂĄcil
retiro de los tazones y accesorios de mezclado.
F.
SELECTOR DE TAZON –
Deslice la palanca hacia la derecha cuando use el
tazĂłn suministrado con su Heritage Mixer.
G. GANCHOS PARA AMASAR DE ACERO INOXIDABLE –
Ganchos para amasar
masa espresa que hacen por usted el trabajo de moldear masa y demĂĄs
mezclas pesadas.
H. BATIDORES EN “V” DE ACERO INOXIDABLE –
Batidores en “V” de servicio
pesado para batir mantequilla y azĂșcar a punto crema y para mezclas de
bizcochuelo pesadas.
I. ESCOBILLAS DE ALAMBRE DE ACERO INOXIDABLE –
Para batir crema, yemas,
pastas suaves y mezclas de bizcochuelo.
J. 12 VELOCIDADES VARIABLES –
La combinaciĂłn de 12 velocidades variables
y un potente motor de control de torque en la cabeza del mezclador garantizan
un control superior de mezclado y mantienen la velocidad, independientemente
de la carga de la mezcla.
K.
TAZON DE MEZCLAR DE ACERO INOXIDABLE PULIDO –
Su Heritage Mixer viene
con un tazĂłn para mezclar de 4.6 cuartos de galĂłn (4.3 litros) ideal para mezclar
cantidades grandes o pequeñas. Para consultas acerca de los accesorios, por favor
llame al 800-458-8407.
L. CARCASA DE METAL FUNDIDO –
El cuerpo de metal fundido de servicio
pesado, en combinaciĂłn con las patas de goma antideslizantes, mantienen a la
Batidora MIXMASTERÂźfija durante la operaciĂłn.
M. TAZON DE 2 CUARTOS –
Para mezclar cantidades pequeñas.
(Modelo 2505 solamente)
A. ATTACHMENT EJECT BUTTON –
The eject button, located on the top
of the handle, releases the beaters, dough hooks or whisks for easy
cleaning.
B. DUAL-MOTOR 3-WAY BEATING ACTION –
Patent pending
dual-motor design enables one motor to drive the beaters, each
turning in opposite directions, and a second motor to drive the bowl.
This new technology results in more powerful and thorough mixing.
C. VARIABLE BOWL SPEED –
The bowl speed increases and decreases
automatically as the beater speed is increased and decreased.
D. OFF-CENTER HEAD AND BEATERS –
The head of the MIXMASTERÂź
Stand Mixer and beaters are positioned off-center to the bowl to make
it easier to add ingredients during mixing.
E. TILT BACK LOCKING HEAD –
The head of the MIXMASTERÂź
Stand Mixer tilts back and locks securely into position to allow easy
removal of mixing bowls and attachments. Adjust lever to left if using
the 2.0quart bowl (Model 2505 only).
F. BOWL SELECTOR –
Slide the lever to the right when using the bowl
supplied with your Heritage Mixer.
G. STAINLESS STEEL DOUGH HOOKS –
Heavy-duty dough hooks take
the hard work out of kneading dough and other heavy mixtures.
H. STAINLESS STEEL “V-GROOVE” BEATERS –
Heavy-duty “V-groove”
beaters for creaming butter and sugar, plus mixing heavy cake mixes.
I. STAINLESS STEEL WIRE WHISKS –
For whisking cream, egg whites,
light batters and cake mixes.
J. 12 VARIABLE SPEEDS –
The combination of 12 variable speeds and
a powerful torque control motor in the mixer head ensures superior
mixing control and maintains speed regardless of the mixing load.
K. POLISHED STAINLESS STEEL MIXING BOWL –
Your Heritage Mixer
comes with a large 4.6 quart mixing bowl, ideal for mixing large or small
quantities. For questions about accessories please call 800-458-8407.
L. DIE-CAST METAL BODY –
The heavy-duty, die-cast metal body
combined with non-slip rubber feet keep the MIXMASTERÂź
Stand Mixer stable during operation.
M. 2.0 QUART BOWL –
For mixing small quantities. (Model 2505 only)
IHG
A
B
C
D
E
F
J
K
L
FEATURES OF YOUR STAND MIXER CARACTERÍSTICAS DE SUBATIDORA
THE ROLE OF THE DUAL-MOTOR 3-WAY BEATING ACTION
Sunbeam launched its 3-way beating action technology in the 1930s, which revolutionized
mixing at the turn of a dial. The beaters spin in opposing directions while the bowl spins
counterclockwise for a powerful and thorough 3-way beating action. (See Figure 1)
Our latest innovation of this historic
3-way beating action is the introduction
of an
additional motor. One motor is
located in the head of the Stand Mixer.
This drives the
individual beaters, each turning in opposite directions. The second motor is located in
the base of the neck of the MIXMASTERÂźStand Mixer and drives the turntable, rotating
the bowl against the direction of the outside beater. The speed of the bowl rotation is
automatically calibrated to the mixing speed selected. Therefore as the mixing speed
increases so does the speed of the bowl, and as the mixing speed is decreased, the bowl
speed also slows. These actions combine to ensure more powerful and thorough mixing.
This dual motor design is patent pending.
PREPARING THE STAND MIXER FOR USE
Before preparing the mixer for use, be sure the speed control dial is in the OFF position
and the electric cord is unplugged. Be sure to wash bowls and attachments before
initial use.
ADJUSTING THE TURNTABLE
The turntable must be adjusted depending upon which bowl size is being used
(see “Adding the Mixing Bowl”). To adjust, press down on the Turntable Bowl
Selector Switch and slide switch to the proper icon. (See Figure 2)
RAISING AND LOWERING THE MIXING HEAD
Press the tilt release button, located at the top of the neck of the
Stand Mixer
. While
the button is depressed, hold the handle (1) and ease the head of the
Stand Mixer
back.
The MIXMASTERÂźhead will lock into this tilt position (2). To lower the mixing head,
press the tilt release button. While the button is depressed, hold the handle (2) and ease
the head of the
Stand Mixer
down (1). A “click” sound will indicate when the mixer head
has locked into position. (See Figure 3)
INSTALLING THE ATTACHMENTS
(Beaters, Wire Whisks or Dough hooks)
Select the pair of attachments best suited for your mixing job.
(See Mixing Guide for
recommendations)
. Take the attachment that has a red colored band
around the top –
illustrated as attachment (A).
Insert attachment (A) into the socket on the side of the
mixer nearest the side of the bowl. The socket is identified by a red dot beside it.
Take the other attachment that has a white colored band around the top – illustrated
as attachment (B). Insert attachment (B) into the socket nearest the center of the bowl.
(See Figure 4)
NOTE:
Be sure both attachments click firmly in place. You may need to twist the beater
attachment slightly to engage it in position prior to pushing it in place.
PREPARATION
ADDING THE MIXING BOWL
Ensure that you have the Bowl Selection on the proper setting. Gently rotate the bowl
counterclockwise until it drops into position or is sitting flat (A). Next, rotate the bowl
clockwise to lock into position (B). The bowl should feel firm with no movement. To
unlock the bowl, ensure the mixer is on the OFF setting and rotate the bowl
counterclockwise until it unlocks. (See Figure 5)
Note:
Mixing bowls should NEVER be used in a conventional oven, microwave oven,
on top of the range or on any other heated surface. If mixing bowls are scratched
or chipped, do not use mixer.
OPERATING INSTRUCTIONS
ABOUT THE SPEED CONTROL DIAL
The speed control dial is used for turning the mixer ON and OFF and for selecting
its 12 mixing speeds.
(See Figure 6)
Rotate the speed control dial in a clockwise direction to increase mixing speed,
and in a counterclockwise direction to decrease mixing speed.
As you rotate the speed control dial, notice that a numbered speed is aligned with
the indicator on top of the mixer head. This numbered speed indicates the speed
at which the mixer is operating.
Rotate the speed control dial until the indicator is opposite the numbered speed you wish to use.
Hint: During normal operation, the mixer may automatically adjust speeds as the consistency
changes of your dough or mixture: This is for optimum performance. It is not recommended to
operate the mixer without contents in the bowl.
MIXING GUIDE
Please keep in mind that the various mixing tasks and related speeds listed in the
following table may vary slightly from recipe to recipe.
For most recipes, it is better to begin your mixing on a slower speed until the ingredients
begin combining, then move to the appropriate speed range for the particular task.
When mixing larger quantities you may need to increase the Stand Mixer speed due
to the amount of mixing required and the larger load on the machine.
When building up a recipe that requires the addition of dry ingredients, such as flour,
slow the speed down while these ingredients are being added to avoid a snow storm
effect. Once the extra ingredients begin combining, slowly increase to the appropriate
speed for the particular mixing task.
SPEED RECOMMENDED
SETTING RANGE MIXING TASK ACCESSORY
LOW FOLDING & KNEADING Standard Beaters
1-3 Folding Dough Hooks
Kneading- Doughs
(pastry, bread, scones, etc.)
MEDIUM LIGHT MIXING Standard Beaters
4-6 Kneading- Heavy Doughs Dough Hooks
(large quantities)
Beating- Packaged Mixes
Beating- creaming sugar and butter
HIGH CREAMING & BEATING Wire Whisks
7-9 Whisking- Light Batters Standard Beaters
Beating- Cake Mixes, Heavy Batters, Icings, etc.
VERY HIGH WHIPPING & AERATING Wire Whisks
10-12 Whisking- Egg Whites, Cream, etc.
PAPEL DE LA ACCIÓN DE 3 FORMAS DE BATIDORA DE DOS MOTORES
Sunbeam lanzĂł su acciĂłn de 3 formas de batido en la dĂ©cada del ’30, con el cual
revolucionĂł el proceso de mezclado con un simple movimiento del disco de control de
velocidades. La acciĂłn de 3 formas de batido esta determinada por cada un de los dos
batidores, al girar uno contra el otro, ademĂĄs de la rotaciĂłn del tazĂłn. (Figura 1)
Nuestra Ășltima innovaciĂłn de esta acciĂłn de 3 formas de batido es la introducciĂłn de
un motor adicional, localizado en el cabezal de la MIXMASTERÂź.Dicho motor acciona
los batidores individuales, cada uno de los cuales gira en sentido opuesto. El segundo
motor estĂĄ localizado en la base del cuello de la MIXMASTERÂźy acciona la plataforma
giratoria, haciendo girar el tazĂłn en sentido opuesto al del batidor exterior. La velocidad
de rotaciĂłn del tazĂłn estĂĄ automĂĄticamente calibrada a la velocidad de mezclado seleccionada.
Por lo tanto, a medida que aumenta la velocidad de mezclado, se incrementa la del tazĂłn
y, a medida que disminuye la velocidad de mezclado, también se reduce la del tazón.
Estas acciones se combinan para garantizar un mezclado mĂĄs potente y completo.
El diseño de dos motores tiene la patente pendiente.
CÓMO PREPARAR LA BATIDORA POR PRIMERA VEZ
Antes de preparar la batidora por primera vez, asegĂșrese de que el disco de control de
velocidades
se encuentre en la posición OFF y que el electrodoméstico esté desenchufado.
AsegĂșrese de lavar los recipientes y accesorios antes de usarlos por primera vez.
CÓMO AJUSTAR LA PLATAFORMA GIRATORIA
La plataforma giratoria debe ajustarse, dependiendo del tamaño del tazón que se use
(Consulte “Cómo Agregar el Tazón de Mezclado”). Para efectuar el ajuste, deslice hacia
abajo el Selector de TazĂłn de la Plataforma Giratoria hasta el Ă­cono correspondiente.
(Vea Figura 2)
CÓMO SUBIR Y BAJAR EL CABEZAL DE MEZCLADO
Pulse el botĂłn de liberaciĂłn de la posiciĂłn inclinada, localizado en la parte superior
del cuello de la MIXMASTERÂź. Con el botĂłn pulsado, sostenga el asa (1) y tire hacia
atrĂĄs el cabezal de la MIXMASTERÂźpara que quede trabado en esta posiciĂłn inclinada
(2). Para bajar el cabezal de mezclado, pulse el botĂłn de liberaciĂłn de la posiciĂłn
inclinada. Con dicho botĂłn pulsado, sostenga el asa (2) y baje el cabezal de
la MIXMASTERÂź(1). Un clic indicarĂĄ cuĂĄndo el cabezal queda fijado en posiciĂłn.
(Vea Figura 3)
CÓMO COLOCAR LOS ACCESORIOS
(Batidores, Escobillas de Alambre o Ganchos para Amasar)
Seleccione el par de accesorios que mejor se adecué a su tarea de mezclado.
(Para recomendaciones, consulte la GuĂ­a de Mezclado)
.Tome el accesorio que tenga
una banda de color rojo en la parte superior – accesorio (A). Inserte el accesorio (A)
en la ranura que se encuentra en la batidora, prĂłximo al lado del tazĂłn, identificado
con un punto rojo prĂłximo a Ă©l. Tome el otro accesorio que tiene una banda de color
blanco alrededor de la parte superior – accesorio (B). Inserte el accesorio (B) en
la ranura cercano al centro del tazĂłn.
NOTA:
AsegĂșrese de que ambos accesorios queden firmes en su lugar escuchando un clic.
Probablemente necesite torcer el accesorio batidor levemente para que encaje en posiciĂłn
antes de empujarlo en su lugar.
PREPARACIÓN
CÓMO AGREGAR EL TAZÓN DE MEZCLADO
AsegĂșrese de que tiene la selecciĂłn de tazĂłn (bowl selection) en la posiciĂłn correcta.
Haga
girar suavemente el tazĂłn en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que encaje en
posición o quede plano (A). Después, hågalo girar en sentido de las agujas del reloj
para trabarlo en posiciĂłn (B). El tazĂłn debe quedar firme sin movimientos.
NOTA:
JAMÁS use los tazones de mezclado en un horno convencional, horno a microondas
,
sobre el hornillo o cualquier otra superficie caliente. No use la batidora con tazones de
mezclado astillados o rasgados.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ACERCA DEL DIAL DE CONTROL DE VELOCIDADES
El disco de control de velocidades se utiliza para encender (ON) y apagar (OFF)
la batidora y para seleccionar las 12 velocidades de mezclado.
(Vea Figura 6)
Haga girar el disco de control de velocidades en sentido de las agujas del reloj para aumentar
la velocidad de mezclado y en sentido contrario de las arujas del reloj para disminuirla.
A medida que gire el disco de control de velocidades, observarĂĄ que un valor de velocidad
queda alineado con el indicador que se encuentra sobre el cabezal de mezclado. Este valor
indica la velocidad a la cual opera la batidora.
Gire el disco de control de velocidades hasta que el indicador quede opuesto al valor
de velocidad que desee usar.
Sugerencia: Durante el funcionamiento normal, la batidora puede ajustar la velocidad, de
manera automĂĄtica, a medida que la consistencia de la masa o mezcla cambia. Esto es para
Ăłptimo rendimiento. No se recomienda usar la batidora con el tazĂłn vacĂ­o.
GUÍA DE MEZCLADO
Tenga en cuenta que las diversas tareas de mezclado y velocidades relacionadas listadas
en la siguiente tabla pueden variar levemente de una receta a otra.
Para la mayorĂ­a de las recetas, es mejor comenzar su proceso de mezclado a una velocidad
mås lenta hasta que los ingredientes comiencen a unirse; después, migrar al rango
de velocidad adecuada segĂșn la tarea especĂ­fica.
Al mezclar grandes cantidades, puede ser necesario aumentar la velocidad de la MIXMASTER
Âź
debido a la cantidad de mezclado requerida y a la mayor carga en la mĂĄquina.
Al preparar una receta que requiera del agregado de ingredientes secos tales como harina,
reduzca la velocidad mientras vaya incorporando dichos ingredientes para evitar un
efecto
de tormenta de nieve. Una vez que los ingredientes adicionales comiencen a
unirse, vaya aumentando lentamente la velocidad hasta alcanzar la deseada para la
tarea de mezclado especĂ­fica.
RANGO DE
P
OSICIONES DE
A
CCESORIO
V
ELOCIDADES
T
AREA DE
M
EZCLADO
R
ECOMENDADO
BAJO PLEGAR Y MOLDEAR Batidores EstĂĄndar
1-3 Plegar Ganchos para
Moldear – Masas Amasar
(pastelerĂ­a, pan, scons, etc.)
MEDIO MEZCLADO SUAVE Batidores EstĂĄndar
4-6 Moldear – Masas Pesadas Ganchos para
(grandes cantidades) Amasar
Batido- Mezclas Envasadas
Batido- AzĂșcar y mantequilla a punto crema
ALTO CREMAS Y BATIDOS Escobillas
7-9 Batido con Escobillas – Pastas Livianas de Alambre
Batido – Bizcochuelos de Tortas, Pastas Pesadas, Hielo, etc.
Batidores EstĂĄndar
MUY ALTO BATIDO ENÉRGICO Y AIREADO Escobillas
10-12 Batido con Escobillas – Claras de Huevo, Crema, etc. de Alambre
RECE TAS DE L A MIXMASTERÂź HERITAGE SERIESÂź
PURÉ DE PAPAS PREPARADO POR ADELANTADO
3 libras (1,5 kg) de papas blancas (cerca de 6, medianas) peladas
cortadas en trozos grandes
6 onzas (170 kg) de queso crema en cubos de 1 pulgadas (2,5 cm)
1 taza (250 ml) de crema agria
2 Cu. (30 ml) de mantequilla o margarina
Cocine las papas en agua hirviendo hasta que estén tiernas. Extraiga el agua. En el tazón de mezclado grande,
bata las papas hasta que queden esponjosas. Agregue los ingredientes restantes. ContinĂșe mezclando hasta
que queden suaves. Coloque las papas en una plato engrasado con tapa para hornear de 2 cuartos (2 litros).
Póngalo en la heladera hasta que esté listo para hornear. La mezcla de Puré de Papas puede guardarse hasta 3
dĂ­as antes de hornearla.
Para Hornear
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Pique las papas con 1 Cu. (15 ml) de mantequilla
o margarina. Tape y hornee durante 30 minutos o hasta que se hayan calentado.
TORTA AMARILLA
2-1/2 tazas (625 ml) de harina comĂșn 2 huevos
1-1/2 tazas (375 ml) de azĂșcar 1 taza (250 ml) de leche
1 Cu. (15 ml) de polvo de hornear 1-1/2 cdta. (7 ml) de esencia de vainilla
1/2 taza (125 ml) manteca para freĂ­r 1 cdta. (5 ml) de sal
Precaliente el horno a 375°F (190°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes para tortas de 9 pulg. (23 cm).
Coloque todos los ingredientes en el tazĂłn de mezclado grande y bata a poca velocidad. A medida que los
ingredientes secos se vayan incorporando con los hĂșmedos, aumente la velocidad gradualmente. Bata a
velocidad media hasta obtener una mezcla suave y esponjosa. Vierta la pasta en los moldes preparados. Hornee
de 25 a 30 minutos o hasta que el escarbadientes insertado en el centro salga limpio. Deje enfriar y desmolde.
Rinde de 12 a 16 Porciones
TORTA ÁNGEL CELESTIAL
1 taza (250 ml) de harina para tortas 3/4 taza (200 ml) de azĂșcar
1-1/2 cdta. (7 ml) de cremor tĂĄrtaro 1 taza (250 ml) de azĂșcar
1 cdta. (5 ml) de esencia de vainilla 1/2 cdta. (2 ml) de extracto de almendra
1/2 cdta. (2 ml) de sal 1-1/2 tazas (375 ml) de claras de huevo
(11-12 huevos), a temperatura ambiente
Precaliente el horno a 375°F (190°C). Tamice la harina y 3/4 de taza de azĂșcar; coloque aparte. En el tazĂłn de
mezclado grande bata las claras de huevo, el cremor tĂĄrtaro y la sal a muy alta velocidad hasta obtener una
mezcla espumosa. Agregue la cantidad de azĂșcar restante, de a 1 Cu. (15 ml) por vez, batiendo a muy alta
velocidad hasta que el merengue forme picos duros. Reduzca la velocidad de la batidora y vierta suavemente en
pliegues la mezcla de harina y azĂșcar, de a 1/4 taza (50 ml) por vez, sobre el merengue hasta que desaparezca.
Agregue la vainilla y el extracto de almendras con el Ășltimo agregado de la mezcla de harina y azĂșcar. No mezcle
en exceso. Vierta la pasta en una budinera sin engrase de 10 x 4 pulg. (25 x 11 cm). Suavemente haga cortes en
la pasta con una espĂĄtula de goma. Hornee de 45 a 50 minutos o hasta que la superficie de la torta se contraiga
al tacto suave. Las grietas de la superficie deben estar secas. Invierta la torta sobre el molde y deje secar
completamente antes de desmoldar.
Rinde 12 Porciones
TORTA CAPUCHINO DE NARANJA
2 cuadrados (1 onza, cada uno) de chocolate 1/2 taza (125 ml) de agua
dulce para hornear 2 tazas (500 ml) de harina comĂșn
1 cdta. (5 ml) bicarbonato de soda 1/4 (1.25 ml) de cdta. de sal
1 taza (250 ml) de margarina o mantequilla 2 tazas (500 ml) de azĂșcar
blanda 4 huevos, separados
1 cdta. (5 ml) de vainilla 1 taza (250 ml) de leche cortada
1/4 taza (50 ml) mezcla de café 1-1/2 cdta. (7 ml) de cåscara de
instantĂĄneo capuchino con sabor a naranja naranja (seca)
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes para torta de 9 pulg. (23 cm).
Caliente el chocolate y el agua a calor bajo, revolviendo frecuentemente hasta que el chocolate se derrita.
Revuelva la mezcla de café y cåscara de naranja. Deje aparte para permitir que la mezcla se enfríe levemente.
Mezcle la harina, bicarbonato de sodio y sal; aparte la mezcla. En el tazĂłn de mezclado grande, bata margarina
y azĂșcar a velocidad media hasta obtener una mezcla esponjosa. Incorpore las yemas de huevo, de a una por vez,
batiendo bien después de cada agregado. Agregue la mezcla de chocolate y vainilla. Incorpore a la mezcla la
harina, de a 1/2 taza por vez, alternativamente con la leche cortada, batiendo hasta obtener una mezcla suave
después de cada agregado. En el tazón de mezclado pequeño, bata las claras de huevo a alta velocidad hasta que
se formen picos duros, vierta por pliegues en la pasta. Vierta una cantidad uniforme de pasta en los 2 moldes.
Hornee durante 30 minutos o hasta que se comprima la parte superior al tacto suave. Deje enfriar 12 minutos.
Desmolde en una rejilla y deje secar completamente. Llene las capas y espolvoree con escarchado de
apuchino naranja. Rinde 12 Porciones
TORTA DE QUESO MOCA
2 tazas (500 ml) de crema batida enérgicamente
1/3 taza (75 ml) de mantequilla blanda
1/3 taza (75 ml) licor de café
2 cdta. (10 ml) de esencia de vainilla
2 tazas (500 ml) de trozos de chocolate semiamargo
2 paquetes (8 onzas c/u) de queso crema, bland
Derrita el chocolate en un horno microondas o hervidor doble. En el tazón de mezclado pequeño, bata la crema a
muy
alta velocidad hasta que se formen picos suaves, deje aparte. En el tazĂłn de mezclado grande, bata la mantequilla
y el
queso crema hasta obtener una mezcla suave y cremosa. Agregue el licor de café, la vainilla y el chocolate derretido.
Vierta en pliegues la crema batida enérgicamente en la mezcla de chocolate, a baja velocidad. Vierta en la corteza
(Ver la Receta de Corteza de Galletitas de Chocolate). EnfrĂ­e durante 8 horas.
Rinde de 10 a 12 Porciones
CORTEZA DE GALLETITAS DE CHOCOLATE
1-1/2 tazas (375 ml) de galletitas de chocolate, finamente procesadas
1/4 taza (50 ml) de mantequilla derretida
1/2 cdta. (2 ml) de canela
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle bien. Golpee la mezcla contra el fondo y
lados de una budinera de 9 pulg. (23 cm). Enfríe u hornee 10 minutos a 350°F (180°C); deje enfriar antes de rellenar.
Rinde una Corteza de 9 Pulg. (23 cm)
CUBIERTA DE CREMA DE MANTEQUILLA
3 tazas (750 ml) de azĂșcar impalpable
3-4 Cu. (45-60 ml) de leche
1/2 taza (125 ml) de mantequilla o margarina
1 cdta. (5 ml) de esencia de vainilla blanda
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca velocidad
para unir los
ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continĂșe mezclando hasta obtener una pasta esponjosa.
Rinde para Dos Cubiertas de dos Capas de 8 a 9 pulg. (20-23 cm)
CUBIERTA DE CHOCOLATE AMARGO-DULCE
2 cuadrados (1 onza cada uno) de 1/4 taza (50 ml) de leche caliente
chocolate dulce en pequeños trozos 2 Cu. (30 ml) de mantequilla
2 tazas (500 ml) de azĂșcar impalpable 1 cdta. (5 ml) de esencia de vainilla
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca velocidad
para unir los
ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continĂșe mezclando hasta obtener una pasta suave. Si la cubierta
es demasiado espesa, agregue un poco de leche. Rinde Aproximadamente 1 Taza (250 ml)
CUBIERTA DE QUESO CREMA
1 paquete (8 onzas) de queso crema, a temperatura ambiente
1 1/3 tazas (325 ml) de azĂșcar impalpable
1 Cu. (15 ml) de crema suave o mitad y mitad
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca velocidad
para unir los
ingredientes. Aumente la velocidad hasta alta; continĂșe mezclando hasta obtener una pasta suave y consistente.
Rinde para una Cubierta de Torta de 13 x 9 pulg. (33-23 cm)
CUBIERTA DE CAPUCHINO DE NARANJA
1/2 taza (125 ml) de margarina o mantequilla 2 barras (1 onza cada uno)
8 tazas (2000 ml) de azĂșcar impalpable de chocolate dulce para hornear
1 Cu. (15 ml) de café 1/4 taza (50 ml) de leche
capuchino con sabor a naranja 1/4 taza de jugo de naranja
Derrita el chocolate y la margarina a calor bajo, revolviendo frecuentemente. Revuelva en el café y deje aparte. Bata
la mezcla de azĂșcar impalpable, leche, jugo de naranja y chocolate en el tazĂłn de mezclado grande y bata a
velocidad media hasta que quede suave y esponjoso.
GALLETITAS AZUCARADAS PARA VACACIONES
3/4 taza (200 ml) de aceite vegetal
1 taza (250 ml) de azĂșcar
2 huevos
1 cdta. (5 ml) de esencia de vainilla
3 tazas (750 ml) de harina comĂșn
2 cdta. (10 ml) de polvo de hornear
1/4 cdta. (1 ml) de sal
Precaliente el horno a 375°F (190°C). En el tazĂłn de mezclado grande, bata el aceite y el azĂșcar a velocidad
media hasta que quede bien mezclado. Agregue los huevos y la vainilla y bata hasta obtener una mezcla de
textura suave. Reduzca la velocidad y agregue la harina, el polvo de hornear y la sal. Mezcle a poca velocidad
hasta que se hayan incorporado los ingredientes. Tape y ponga en heladera la masa hasta que quede firme,
por lo menos 30 minutos. Divida la masa por la mitad. Enrolle entre 2 lĂĄminas de papel manteca levemente
enharinado hasta obtener un espesor de 1/4 de pulg. Corte en galletitas de las formas decorativas que desee.
Coloque las galletitas a una separaciĂłn de 1 pulgada sobre una placa engrasada. Hornee de 12 a 15 minutos
hasta que las galletitas estén levemente doradas en los bordes. Enfríe en una rejilla.
Rinde 48 Galletitas
BROWNIES DOBLES DE CHOCOLATE
1-3/4 tazas (450 ml) de harina comĂșn
4 huevos
2 cdta. (10 ml) de polvo de hornear
1 taza (250 ml) de aceite vegetal
1 cdta. (5 ml) de sal
2 cdta. (10 ml) de esencia de vainilla
3/4 taza (200 ml) de polvo de cacao
1 taza (250 ml) de trozos de chocolate semidulce
2-1/2 tazas (625 ml) de azĂșcar
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase una placa de pionono de 15-1/2 x 10-1/2 pulg. (39 x 27 cm).
En el tazĂłn de mezclado grande y a poca velocidad, mezcle y revuelva los primeros 5 ingredientes.
Gradualmente agregue los huevos, el aceite y la vainilla. Aumente la velocidad de la batidora a moderada.
Mezcle hasta unir. Reduzca la velocidad hasta poca y revuelva en los trozos de chocolate. Distribuya en la
bandeja preparada y hornee durante 20 a 25 minutos. No cocine en exceso. Deje enfriar y corte en barras.
Rinde 24 Barras
Para mĂĄs recetas e informaciĂłn, visĂ­tenos en www.sunbeam.com
B
A
✂Corte Aquí
✂
Corte AquĂ­
M
2.0 QUART BOWL
TAZON DE 2 CUARTOS
(2 LITROS)
(Model 2505 only
Modelo 2505 solamente)


Product specificaties

Merk: Sunbeam
Categorie: Mixer
Model: Mixmaster 2617

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sunbeam Mixmaster 2617 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mixer Sunbeam

Handleiding Mixer

Nieuwste handleidingen voor Mixer