Stylies Maia - Mini Air Cooler Handleiding

Stylies Airconditioner - Aircooler Maia - Mini Air Cooler

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Stylies Maia - Mini Air Cooler (17 pagina's) in de categorie Airconditioner - Aircooler. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/17
MAIA – MINI AIR COOLER
DE – Gebrauchsanweisung ............. 2
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
ES – Instrucciones de uso ............12
NL – Gebruiksaanwijzing
FI – KĂ€yttöopas
DK – Brugsanvisning
CZ – NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ ......................22
SK – NĂĄvod na pouĆŸitie
PL – Instrukcja obsƂugi
32
Inhaltsverzeichnis | Table of Contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment ïŹnden Sie auf
You will ïŹnd further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
GerĂ€teĂŒbersicht
Appliance overview
Panoramica dell’apparecchio
Description de l’appareil
10
Gebrauch
Usage instructions
Uso
Utiliser
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
2
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici
12 V, 13.5 W
Elektroanschluss
Electrical connection
Connexion Ă©lectrique
Connessione elettrica
0.93 kg
Gewicht
Weight
Poids
Peso
242 × 163 × 130 mm
Abmessungen (L x H x T)
Measurements (L x H x D)
Dimensions (L x H x P)
Dimensioni (L x A x P)
260 ml
Tankinhalt
Tank capacity
Capacité du réservoir
CapacitĂ  del serbatoio
Herzlichen GlĂŒckwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen STYLIES Maia
Mini-LuftkĂŒhlers geworden. Dieser Mini-LuftkĂŒhler wird Ihnen kĂŒhle und feuchte Luft bringen und im heißen Sommer fĂŒr eine
angenehme AtmosphÀre sorgen. Die Ultraschall-Befeuchtungstechnologie erzeugt Nebel aus dem Wassertank, welcher dann vom
Ventilator zurĂŒck in den Raum transportiert wird. Wie bei allen elektrischen HaushaltgerĂ€ten sind bei der Bedienung des Mini-
LuftkĂŒhlers besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung von Verletzungen sowie Brand oder SchĂ€den am GerĂ€t erforderlich.
Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfÀltig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien
sowie die Sicherheitshinweise am GerÀt.
Congratulations! You have just become the owner of the exceptional and technically advanced STYLIES Maia Mini air cooler. This
mini air cooler will give you cool and humid air, and in hot summers will provide a pleasant atmosphere. The ultrasonic
humidiïŹcation technology creates mist from the water tank, which is then transported by the fan back into the room. As with all
electrical household appliances, special precautions must be taken when operating the mini air cooler to avoid injury, ïŹre or
damage to the appliance. Before using the unit for the ïŹrst time, please read these operating instructions carefully and observe
the safety guidelines and the safety instructions on the unit.
FĂ©licitations! Vous venez d’acquĂ©rir un refroidisseur d’air STYLES Maia Mini de haute technologie et Ă  nul autre pareil. Ce
mini-refroidisseur d’air vous apportera un air frais et humidiïŹĂ©, crĂ©era chez vous une agrĂ©able atmosphĂšre aussi lors des grandes
chaleurs de l’étĂ©. La technologie d’humidiïŹcation par ultrasons crĂ©e un brouillard avec l’eau du rĂ©servoir. Ce brouillard est ensuite
refoulĂ© dans la piĂšce par le ventilateur. Comme pour tout appareil Ă©lectrique mĂ©nager, ce refroidisseur d’air doit ĂȘtre utilisĂ© en
respectant les conditions de sĂ©curitĂ© spĂ©ciïŹques indiquĂ©es, aïŹn d’écarter le risque de blessure, d’incendie, ou d’endommagement
de celui-ci. Bien lire ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil pour la premiĂšre fois, et bien suivre Ă©galement les directives et
conseils de sécurité apposés sur celui-ci.
Congratulazioni! Ora possiedi lo straordinario e modernissimo mini-rareddatore ad aria STYLIES Maia. Questo mini-rareddato-
re ad aria ti regalerĂ  aria fresca e umida, creando un ambiente piacevole anche nelle estati piĂč calde.La tecnologia di umidiïŹca-
zione a ultrasuoni nebulizza l’acqua del serbatoio, che viene quindi immessa nell’ambiente tramite la ventola. Come per tutti gli
elettrodomestici, l’utilizzo del mini-rareddatore ad aria richiede l’adozione di particolari misure precauzionali per evitare
lesioni, incendi o danni all’apparecchio. Prima del primo utilizzo, leggi attentamente le istruzioni d’uso e segui le prescrizioni e gli
avvisi di sicurezza sull’apparecchio.
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical changes without notice
Sous rĂ©serve de modiïŹcations techniques
Con riserva di modiïŹche tecniche
54
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschrÀnkten geistigen,
physischen oder sensorischen FĂ€higkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dĂŒrfen das GerĂ€t nur gebrauchen
wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
GerÀtes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefĂŒhrt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacitĂ  fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate Ăš
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi Ăš
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Les enfants ùgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des
dĂ©ïŹciences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne
possĂšdent pas l’expĂ©rience et la connaissance nĂ©cessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisĂ©s ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur sĂ©curitĂ© pour l’utilisation sĂ»re de l’appareil et aprĂšs avoir
compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et
de maintenance ne doivent pas ĂȘtre eectuĂ©es par des enfants
sans surveillance.
FÀllt das GerÀt ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das GerÀt muss vor dem nÀchsten Einsatz von einer
Fachkraft ĂŒberprĂŒft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, dĂ©brancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vĂ©riïŹer l’appareil par un spĂ©cialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable ïŹrst before removing from the water.
Have the appliance checked by a qualiïŹed service technician
before using it again.
GerÀt immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht
vorhandener Aufsicht, vor Montage und Demontage, vor der Reinigung,
bei Störungen wÀhrend des Gebrauchs, nach dem Gebrauch, beim
FĂŒllen. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours Ă©teindre l’appareil et dĂ©brancher la ïŹche secteur: en
cas d’absence de surveillance, avant le montage / dĂ©montage,
avant le nettoyage, pendant le remplissage, en cas de panne
pendant et aprĂšs l’utilisation. La ïŹche secteur doit rester
accessible en permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza
di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e smontaggio,
prima della pulizia, durante il riempimento, in caso di guasti durante
l’uso e dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance and unplug the power cable:
whenever it is left unattended, before assembling / disassembling,
before cleaning, during ïŹlling, when it fails to work properly, and
after use. The plug must be accessible at all times.
Netzanschluss: GerÀt am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des GerÀtes entsprechen. Keine VerlÀngerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berĂŒhren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA).
La tension doit correspondre aux indications sur la plaque
signalétique. Ne pas utiliser de rallonges électriques.
Ne jamais toucher les piĂšces sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
GerĂ€t und Netzkabel auf Schadstellen ĂŒberprĂŒfen. Be-
schĂ€digte GerĂ€te (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen –
vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualiïŹzierten
Fachleuten reparieren oder ersetzen lassen. GerÀt nie selber
önen – Verletzungsgefahr!
ContrĂŽler si l’appareil et le cĂąble d’alimentation ne prĂ©-
sentent pas de dégùts. Ne jamais mettre en service
les appareils endommagĂ©s (y compris cĂąble d’alimentation) - les
faire réparer / remplacer par le fabricant, son service aprÚs-vente
ou par des spĂ©cialistes qualiïŹĂ©s. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-mĂȘme : risque de blessure !
Controllare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio
(compreso il cavo d’alimentazione) se ù danneggiato: farlo
riparare o sostituire dal produttore, dal relativo servizio di
assistenza o da personale qualiïŹcato. Non aprire l’apparecchio
da soli – Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch
on a damaged appliance (including power cable) –
have it repaired or replaced by the manufacturer, the manufactur-
er’s service centre or by a qualiïŹed service technician. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
GerÀt, Netzwerkkabel nie auf heisse FlÀchen (Herdplatte) stellen
oder legen. GerĂ€t nie in die NĂ€he von oenem Feuer bringen.
GerÀt nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le cñble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
prùs d’un feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, Ă©lĂ©ments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superïŹci calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di fuoco o ïŹamme aperte. Non esporre l’apparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open ïŹ‚ames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
GerĂ€t ist ausschliesslich fĂŒr Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht fĂŒr gewerbliche Nutzung. GerĂ€t nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und GegenstĂ€nde nie in GerĂ€teönungen stecken.
L’appareil est uniquement destinĂ© Ă  un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insĂ©rer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio ù destinato esclusivamente all’uso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare / collegare mai
l’apparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
ïŹngers or objects into the openings in the appliance.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
SicherheitsgrĂŒnden nicht verwenden.
Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandĂ©s ou non vendus par le fabricant. L’appareil doit ĂȘtre
utilisĂ© uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not re-
commended or sold by the manufacturer.
Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen. GerĂ€t und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in KinderhÀnde.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le cĂąble d’alimentation hors de la portĂ©e
des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (par ex. sac en plastique) entre les mains
des enfants.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare
il materiale di imballaggio (p.es. sacchetto di plastica)
alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children!
GerÀt immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbestÀndigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben. Lagern: Reinigen und Trocknen
gemÀss Anleitung.
Placer l’appareil toujours sur une surface sùche, plane, stable et
rĂ©sistante Ă  la chaleur et Ă  l’humiditĂ©. Ne jamais le poser sur des
meubles / ou l’utiliser en plein air. Stockage: nettoyer et sĂ©cher
l’appareil comme indiquĂ© dans le mode d’emploi.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili nĂ© farlo funzionare all‘aperto. Conservazione: pulire e
asciugare secondo le indicazioni.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors. Storage: cleaning and drying as per the operating
instructions.
GerÀt nie in der NÀhe von Wasser (Badewannen, Wasch-
becken etc.) benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Ne jamais utiliser l’appareil Ă  proximitĂ© d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas exposer Ă  la pluie et Ă  l’humiditĂ©.
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini ecc.). Tenere lontano da pioggia e umiditĂ .
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity.
Verwenden Sie nur frisches Wasser.
Use only fresh water.
N‘utilisez que de l‘eau douce.
Utilizza esclusivamente acqua fresca.


Product specificaties

Merk: Stylies
Categorie: Airconditioner - Aircooler
Model: Maia - Mini Air Cooler

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Stylies Maia - Mini Air Cooler stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Airconditioner - Aircooler Stylies

Handleiding Airconditioner - Aircooler

Nieuwste handleidingen voor Airconditioner - Aircooler