Speed-Link Trailblazer Handleiding

Speed-Link Controller Trailblazer

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Speed-Link Trailblazer (4 pagina's) in de categorie Controller. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
TRAILBLAZER
RACING WHEEL
QUICK INSTALL GUIDE
VER. 1.0
SL-250500-BK
SL-450500-BK
EL
1. Τοποθετήστε το τιμόνι επάνω σε μια λεία, ίσια επιφάνεια.
2. Συνδέστε το κιτ πεντάλ μέσω του καλωδίου με την υποδοχή σύνδεσης στην πίσω
πλευρά του τιμονιού.
3. Συνδέστε το τιμόνι μέσω του καλωδίου USB με μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης
USB του PlayStation* ή του Η/Υ σας (USB 2.0 ή 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Ενεργοποιήστε την κονσόλα. Το LED στο τιμόνι αρχίζει αμέσως τότε να
ανάβει κόκκινο. Πιέστε το πλήκτρο «HOME» στο τιμόνι για να συνδέσετε το
TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Συνδέστε ένα PS4*/XBox One*-Gamepad με καλώδιο φόρτισης
Micro-USB με την μπροστινή είσοδο USB στο τιμόνι. Το Gamepad δεν πρέπει τότε
να είναι ενεργοποιημένο. Ενεργοποιήστε την κονσόλα. Το LED στο τιμόνι αρχίζει
αμέσως τότε να ανάβει κόκκινο. Πιέστε το πλήκτρο «HOME» στο τιμόνι για να
συνδέσετε το TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. Η/Υ: Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
7. Η/Υ:Κατεβάστε τον οδηγό για το TRAILBLAZER Racing Wheel και εγκαταστήστε
τον. Η τελευταία έκδοση οδηγού βρίσκεται στην ιστοσελίδα
www.speedlink.com/support προς λήψη.
8. Η/Υε το πλήκτρο «HOME» εναλλάσσεστε μεταξύ λειτουργία XInput και
λειτουργία DirectInput. Για την εναλλαγή κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για τρία
δευτερόλεπτα.
9. Η ευαισθησία χρήσης και οι λειτουργίες πλήκτρων μπορούν να ρυθμιστούν
απευθείας στο τιμόνι – Περισσότερα σχετικά με αυτές τις λειτουργίες μπορείτε να
μάθετε στην ιστοσελίδα της SPEEDLINK στη διεύθυνση
www.speedlink.com/support. Προσέξτε ότι δεν υποστηρίζουν όλα τα παιχνίδια, τα
τιμόνια ή/και τη λειτουργία δόνησης.
CZ
1. Postavte volant na hladkou rovnou plochu.
2. Kabelem zapojte pedálový kit do zadního portu volantu.
3. Kabelem USB připojte volant k volnému konektoru USB na zařízení PlayStation*
nebo na počítači (USB 2.0 nebo 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Zapte konzolu. Indikátor LED se na volantu následně rozsvítí červeně.
Na volantu stiskněte tlačítko „HOME“. Tím volant TRAILBLAZER Racing Wheel
přihlásíte.
5. PS4*/XBox One*: Připojte gamepad PS4*/XBox One* nabíjecím kabelem micro-
USB k přednímu portu USB na volantu. Gamepad nemusí být během připojování
zapnutý. Zapte konzolu. Indikátor LED se na volantu následně rozsvítí červeně.
Na volantu stiskněte tlačítko „HOME“. Tím volant TRAILBLAZER Racing Wheel
přihlásíte.
6. PC: Zapněte PC.
7. PC: Níže si stáhněte ovladač volantu TRAILBLAZER Racing Wheel a nainstalujte
jej. Aktuální ovladač je k dispozici ke stažení na www.speedlink.com/support.
8. PC: Stisknutím tlačítka „HOME“ přepnete mezi režim XInput a režim DirectInput.
Pro přepnutí přidržte tlačítko stisknuté po dobu tří sekund.
9. Citlivost řízení a obsazení tlačítkem lze nastavit přímo na volantu – bližší
informace o těchto funkch najdete na webu SPEEDLINK
www.speedlink.com/support. Upozorňujeme, že ne všechny hry podporují volant
a/nebo vibrační funkci.
PT
1. Coloque o volante sobre uma superfície plana e nivelada.
2. Ligue o kit do pedal na tomada posterior do volante com o cabo.
3. Com o cabo USB, ligue o volante numa tomada livre USB da sua PlayStation* ou
do seu computador (USB 2.0 ou 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Ligue a consola. O LED do volante começa a piscar a vermelho. Prima o
botão „HOME“ no volante para registar o TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Ligue um gamepad da PS4*/XBox One* com o cabo de
carregamento micro USB à entrada USB frontal do volante. Durante este
processo, o gamepad não pode estar ligado. Ligue a consola. O LED do volante
começa a piscar a vermelho. Prima o botão „HOME“ no volante para registar o
TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. Computador: Ligue a computador.
7. Computador: Descarregue o controlador para o TRAILBLAZER Racing Wheel e
instale-o. O controlador atual está disponível para descarregar em
www.speedlink.com/support.
8. Computador: Com o botão „Home“ alterne entre o modo Xinput e modo
DirectInput. Mantenha o botão premido por três segundos para comutar.
9. A sensibilidade de rotação e a atribuição de botões podem ser ajustadas
diretamente no volante – Conheça mais pormenores destas funções visitando o
website da SPEEDLINK www.speedlink.com/support. Tenha em conta que nem
todos os jogos são compatíveis com volantes e/ou função de vibração.
DK
1. Stil rattet på en glat, plan overflade.
2. Forbind pedalsættet med tilslutningen på rattet via kablet.
3. Forbind rattet via USB-kablet med en ledig USB-tilslutning på din PlayStation*
eller PC (USB 2.0 eller 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Tænd for konsollen. LED på rattet begynder derefter at lyse dt. Tryk på
»HOME«-tasten på rattet for at tilmelde dig TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Forbind en PS4*/XBox One*-gamepad pr. micro-USB-kabel med
USB-indgangen på forsiden af rattet. Gamepaden må ikke tændes imens. Tænd
for konsollen. LED på rattet begynder derefter at lyse rødt. Tryk på »HOME«-tasten
på rattet for at tilmelde dig TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. PC: Tænd for pc‘en.
7. PC: Download driveren til TRAILBLAZER Racing Wheel, og installér den. Den
aktuelle driver er klar til download på www.speedlink.com/support.
8. PC: Med »HOME«-tasten skifter du mellem den XInput-modus og den DirectInput-
modus. For at tænde skal du trykke på tasten i tre sekunder.
9. Styrefølsomheden og tastefunktionerne kan indstilles direkte på rattet – nærmere
informationer om disse funktioner kan fås på SPEEDLINK-websiden
www.speedlink.com/support. Vær opmærksom på, at alle spil ikke understøtter
rattet og/eller vibrationsfunktionen.
SE
1. Sätt ratten på en slät, plan yta.
2. Koppla pedalsetet till anslutningen på rattens baksida med kabeln.
3. Anslut ratten via USB-kabeln med en ledig USB-anslutning på din PlayStation*
eller datorn (USB 2.0 eller 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Sätt på konsolen. Lysdioden på ratten börjar lysa rött. Tryck på ”HOME”-
knappen på ratten när du vill logga in TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Anslut en PS4*/XBox One*-Gamepad via micro-USB-kabel till
USB-ingången på rattens framsida. Gamepaden får inte slås på under tiden. Sätt
på konsolen. Lysdioden på ratten börjar lysa rött. Tryck på ”HOME”-knappen på
ratten när du vill logga in TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. PC: Sätt på datorn. .
7. PC: Ladda ned och installera drivrutinen för TRAILBLAZER Racing Wheel. Den
senaste drivrutinen kan laddas ned från www.speedlink.com/support.
8. PC: Med ”HOME“-knappen växlar du mellan XInput-läge och DirectInput-läge.
Håll omkopplingsknappen nedtryckt i cirka tre sekunder.
9. Känslighet och knapparnas beläggning kan sllas in direkt på ratten – mer
information om de här funktionerna finns på SPEEDLINKs webbplats på
www.speedlink.com/support. Tänk på att alla spel inte stöder rattar och/eller
vibrationsfunktionen.
NO
1. Still rattet på en glatt og jevnate.
2. Koble pedalsettet til kontakten på baksiden av rattet ved hjelp av kabelen.
3. Koble rattet til en ledig USB-port på din PlayStation* eller din PC (USB 2.0 eller
3.0, 5V DC 170mA) med USB-kabelen.
4. PS3*: Slå på konsollen. LED-lampen på rattet begynner da å lyse i rødt. Trykk på
«HOME»-tasten på rattet for å knytte TRAILBLAZER Racing Wheel til konsollen.
5. PS4*/XBox One*: Koble en PS4*/XBox One*-gamepad til USB-inngangen
forsiden av rattet med Micro-USB-kabelen. Din gamepad behøver ikke å kobles
til mens dette gjøres. Slå på konsollen. LED-lampen på rattet begynner da å lyse
i rødt. Trykk på «HOME»-tasten på rattet for å knytte TRAILBLAZER Racing Wheel
til konsollen.
6. PC: Slå på PC.
7. PC: Last ned driveren til TRAILBLAZER Racing Wheel og installer den. Den
aktuelle driveren står klar til nedlasting på adressen
www.speedlink.com/support.
8. PC: Med «HOME»-tasten skifter du mellom XInput-modus og DirectInput-modus.
For å koble om, holder du tasten trykket i tre sekunder.
9. Styrefølsomheten og tastetilordningen kan stilles inn direkte på rattet – Du kan
lese mer om denne funksjonen på SPEEDLINK-nettstedet under
www.speedlink.com/support. Vær obs på at ikke alle spill støtter ratt og/eller
vibrasjonsfunksjonen.
RO
1. Aşezaţi volanul pe o suprafaţă netedă şi plană.
2. Conectaţi setul de pedală la mufa din spatele volanului cu ajutorul cablului.
3. Conectaţi volanul cu ajutorul cablului USB la un port USB liber al sistemului
PlayStation* sau al calculatorului dvs. (USB 2.0 sau 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Porniţi consola. Apoi ledul de pe volan începe să lumineze roşu. Apăsaţi
tasta „HOME” de pe volan pentru a înregistra TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Conecti un gamepad PS4*/XBox One* prin intermediul
cablului de încărcare micro USB la o intrare USB liberă de pe volan. În acest timp
gamepad-ul nu trebuie să fie conectat. Porniţi consola. Apoi ledul de pe volan
începe să lumineze roşu. Apăsaţi tasta „HOME” de pe volan pentru a înregistra
TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. Calculator: Porniţi calculator.
7. Calculator: Descărcaţi şi instali driverul pentru TRAILBLAZER Racing Wheel.
Driverul actualizat este disponibil pentru descărcare la
www.speedlink.com/support.
8. Calculator: Cu ajutorul tastei „HOME” se poate comuta între modul de introducere
XInput şi cel mod DirectInput. Pentru comutare menţineţi apăsată tasta timp de
trei secunde.
9. Sensibilitatea comenzii şi alocarea tastelor pot fi reglate direct la volan - Detalii
privind aceste funcţii sunt disponibile pe site-ul SPEEDLINK la
www.speedlink.com/support. Reţineţi că nu toate jocurile acceptă volane şi/sau
funia de vibrare.
HR
1. Upravljač postavite na ravnu glatku površinu.
2. Dio s pedalama pomoću kabela spojite s priključkom na stražnjoj strani
upravljača.
3. Spojite upravljač pomoću USB kabela na slobodan USB priključak na vašem
PlayStation* ili PC računalu (USB 2.0 ili 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Uključite konzolu. LED na volanu tada počinje svijetliti crveno. Pritisnite
tipku „HOME“ na upravljaču kako bi prijavili TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Spojite PS4*/XBox One* Gamepad preko mikro USB kabela
za punjenje na prednji USB ulaz na upravljaču. Gamepad pritom ne smije biti
uključen. Uključite konzolu. LED na volanu tada počinje svijetliti crveno. Pritisnite
tipku „HOME“ na upravljaču kako bi prijavili TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. PC: Uključite PC.
7. PC: Preuzmite upravljački program za TRAILBLAZER Racing Wheel i instalirajte ga.
Ažurirani upravljački program dostupan je na www.speedlink.com/support.
8. PC: Pomoću tipke „HOME“ mijenjate između XInput režima i DirectInput režim. Za
prebacivanje tipku dite pritisnutu tri sekunde.
9. Osjetljivost upravljanja i raspored tipki mogu se podesiti izravno na upravljaču
– za više detalja o ovim značajkama molimo posjetite internetsku stranicu
SPEEDLINK na www.speedlink.com/support. Imajte na umu da ne podržavaju sve
igre upravljače i/ili funkciju vibracije.
RS
1. Postavite upravljač na glatku, ravnu površinu.
2. Papučice spojite kablom na priključak na stražnjoj strani upravljača.
3. Povežite upravljač preko USB-kabela sa slobodnim USB-priključkom Vaše konzole
PlayStation* ili Vašeg računara (USB 2.0 ili 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Uključite konzolu. LED na upravljaču uslijed toga počinje da svijetli
u crvenoj boji. Pritisnite „HOME“ tipku na upravljaču, kako biste prijavili
TRAILBLAZER Racing Wheel (upravljač za utrke).
5. PS4*/XBox One*: Spojite PS4*/XBox One*-Gamepad preko Micro-USB-kabela za
punjenje sa prednjim USB-ulazom na upravljaču. Gamepad u međuvremenu ne
mora biti uključen. Uključite konzolu. LED na upravljaču uslijed toga počinje da
svijetli u crvenoj boji. Pritisnite „HOME“ tipku na upravljaču, kako biste prijavili
TRAILBLAZER Racing Wheel (upravljač za utrke).
6. PC: Uključite računar.
7. PC: Skinite drajver za TRAILBLAZER Racing Wheel i instalirajte isti. Aktualni
drajver na stranici www.speedlink.com/support stoji na raspolaganju za
download.
8. PC: Sa „HOME“-tipkom prebacujete između XInput-modus i digitalnog
DirectInput-modus. Pritisnite taster za prebacivanje 3 sekunde.
9. Osjetljivost upravljanja i dodjela tastera mogu biti podešeni direktno na upravljaču
– Detaljnije o ovim funkcijama možete da saznate na web stranici SPEEDLINK na
adresi www.speedlink.com/support. Molimo obratite pažnju na to, da funkciju
vibracije i/ili upravljače ne podavaju sve igre.
SL
1. Volan postavite na gladko in ravno površino.
2. Stopalke s kablom povežite s priključkom na hrbtni strani volana.
3. Volan s kablom USB povežite s prostim priključkom USB na vaši napravi
PlayStation* ali osebnem računalniku (USB 2.0 ali 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Vklopite konzolo. Lučka LED na volanu začne svetiti rdeče. Pritisnite tipko
»HOME« na volanu, da prijavite volan TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Igralno tablico PS4*/XBox One* s polnilnim kablom Micro
USB povežite s sprednjim priključkom USB na volanu. Med tem igralne tablice
ne smete vklopiti. Vklopite konzolo. Lučka LED na volanu začne svetiti rdeče.
Pritisnite tipko »HOME« na volanu, da prijavite volan TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. OSEBNI RAČUNALNIK: Vklopite računalnik.
7. OSEBNI RAČUNALNIK: Prenesite gonilnik za volan TRAILBLAZER Racing Wheel in
ga namestite. Najnovejši gonilnik je vedno na voljo za prenos na naslovu
www.speedlink.com/support.
8. OSEBNI RAČUNALNIK: S tipko »HOME« preklopite med način Xinput in način
DirectInput. Za preklop držite tipko pritisnjeno tri sekunde.
9. Občutljivost krmiljenja in razporeditev tipk lahko nastavite neposredno na volanu
– več o teh funkcijah izveste na spletnem mestu SPEEDLINK na naslovu
www.speedlink.com/support. Ne pozabite, da vse igre ne podpirajo uporabe
volana in/ali funkcije tresenja.
12
QUICK INSTALL GUIDE
TRAILBLAZER RACING WHEEL
5
LED RED ON
3
5V DC 170mA
4
9
MORE INFORMATION AT:
WWW.SPEEDLINK.COM/SUPPORT
ON
6
RED LED ON
PC
PS4*/XBox One*
PS3*
http://www.speedlink.com/support
DOWNLOAD
7
DOWNLOAD THE LATEST DRIVER
VERSION AT:
WWW.SPEEDLINK.COM/SUPPORT
PC 8 3 SEC
PLAYER NO. LED1 ON: XINPUT
PLAYER NO. LED1 OFF: DIRECTINPUT
PC
PLAYER NO. LEDS
ON
GET TO KNOW IT:
TWINDOCK USB Dual Charger
The convenient docking system has space for up to two original controllers and won‘t
go sliding around thanks to its compact design and non-slip base. This means your
controllers won‘t just be fully charged – they‘ll also be stored in a safe place and ready to
grab and game with at any time. In addition, the TWINDOCK charger features a practical
USB connector letting you use it not only with the console but also with your PC or a USB
AC adapter.
© 2016 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and
the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH.
* PS3 and PS4 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. Xbox One
is a registered trademark of Microsoft Corporation.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be
made liable for any errors that may appear in this document. Information contained herein
is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
EN
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support teamthe
quickest way is via our website: www.speedlink.com
DE
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN
1. Place the racing wheel on a smooth, even surface.
2. Using the cable, connect the pedal kit to the rear connector on the racing wheel.
3. Now use the USB cable to connect the racing wheel to any free USB port on your
PlayStation* or PC (USB 2.0 or 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Switch the console on. The LED on the racing wheel will glow red. Press
the HOME button on the racing wheel to register the TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: First make sure the gamepad is switched o, then use a micro-
USB cable to connect the PS4*/XBox One* gamepad to the front USB port on the
racing wheel. Now switch the console on. The LED on the racing wheel will glow
red. Press the HOME button on the racing wheel to register the TRAILBLAZER
Racing Wheel.
6. PC: Switch the PC on.
7. PC: Download and install the TRAILBLAZER Racing Wheel driver. For the latest
driver, go to: www.speedlink.com/support.
8. PC: The HOME button lets you switch between XInput mode and digital
DirectInput mode. To switch, press and hold the button for 3 seconds.
9. You can adjust the steering sensitivity and button maps directly on the racing
wheel. For further information about these functions, go to the SPEEDLINK
website: www.speedlink.com/support. Be aware that racing wheels and the
vibration function are only supported by some games.
DE
1. Setzen Sie das Lenkrad auf eine glatte, ebene Oberfläche.
2. Verbinden Sie das Pedalkit über das Kabel mit demckseitigen Anschluss des
Lenkrades.
3. Verbinden Sie das Lenkrad über das USB-Kabel mit einem freien USB-Anschluss
Ihrer PlayStation* oder Ihres PCs (USB 2.0 oder 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Schalten Sie die Konsole ein. Die LED am Lenkrad beginnt daraufhin rot
zu leuchten. Drücken Sie die „HOME“-Taste am Lenkrad, um das TRAILBLAZER
Racing Wheel anzumelden.
5. PS4*/XBox One*: Verbinden Sie ein PS4*/XBox One*-Gamepad per Micro-USB-
Kabel mit dem vorderseitigen USB-Eingang am Lenkrad. Das Gamepad bleibt
ausgeschaltet. Schalten Sie die Konsole ein. Die LED am Lenkrad beginnt
daraufhin rot zu leuchten. Drücken Sie die „HOME“-Taste am Lenkrad, um das
TRAILBLAZER Racing Wheel anzumelden.
6. PC: Schalten Sie den PC ein.
7. PC: Laden Sie den Treiber für das TRAILBLAZER Racing Wheel herunter und
installieren Sie diesen. Der aktuelle Treiber steht unter
www.speedlink.com/support zum Download bereit.
8. PC: Mit der „Home“-Taste wechseln Sie zwischen XInput-Modus und DirectInput-
Modus. Halten Sie die Taste zum Umschalten drei Sekunden lang gedrückt.
9. Die Lenkempfindlichkeit und Tastenbelegung lassen sich direkt am Lenkrad
einstellen – Näheres über diese Funktionen erfahren Sie auf der SPEEDLINK-
Website unter www.speedlink.com/support. Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Spiele Lenkräder und/oder die Vibrationsfunktion unterstützen.
IT
1. Appoggiare il volante su una superficie liscia e piana.
2. Collegare tramite cavo la pedaliera alla porta sul retro del volante.
3. Collegare il volante con il cavo USB a una porta USB libera della PlayStation* o
del PC (USB 2.0 o 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: accendere la console. In seguito si accende il LED rosso sul volante.
Premere il tasto “Home” sul volante per connettere il TRAILBLAZER Racing
Wheel.
5. PS4*/XBox One*: collegare un gamepad PS4*/XBox One* tramite cavo di ricarica
micro USB all‘ingresso USB anteriore del volante. Non è necessario accendere il
gamepad durante il collegamento. Accendere la console. In seguito si accende
il LED rosso sul volante. Premere il tasto „Home“ sul volante per connettere il
TRAILBLAZER racing Wheel.
6. PC: accendere il PC.
7. PC: Scaricare e installare il driver per il TRAILBLAZER Racing Wheel. Il driver
attuale può essere scaricato su www.speedlink.com/support.
8. PC: Con il tasto “Home” è possibile passare dalla modalità di modalità XInput e
modalità DirectInput. Per cambiare la modali tenere premuto il tasto per tre
secondi.
9. La sensibili di guida e la configurazione dei tasti possono essere impostate
direttamente sul volante. Informazioni su queste funzioni sono disponibili sul sito
SPEEDLINK all‘indirizzo www.speedlink.com/support. Si precisa che non tutti i
giochi supportano volanti e/o la funzione di vibrazione.
FR
1. Placez le volant sur une surface lisse et plane.
2. À l’aide du câble, reliez le pédalier à la prise située au dos du volant.
3. À l’aide du câble USB, reliez le volant à une prise USB libre sur votre PlayStation*
ou votre PC (prise USB 2.0 ou 3.0, 5 V DC 170 mA).
4. PS3* : allumez la console. Le voyant rouge sur le volant s’allume. Appuyez sur la
touche « HOME » sur le volant pour connecter le TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One* : à l’aide d’un câble micro-USB, raccordez une manette de jeu
PS4*/XBox One* à l’entrée USB située à l’avant du volant. La manette ne doit pas
être allumée durant le branchement. Allumez la console. Le voyant rouge sur le
volant s’allume. Appuyez sur la touche « HOME » sur le volant pour connecter le
TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. PC : allumez le PC.
7. PC: Téléchargez le pilote TRAILBLAZER Racing Wheel et installez-le. Vous
trouverez la version actuelle du pilote à l’adresse www.speedlink.com/support.
8. L PC: a touche « HOME » vous permet de basculer entre les modes XInput et
DirectInput. Pour commuter entre les modes, maintenez la touche enfoncée trois
secondes.
9. La sensibilité du braquage et l’aectation des touches peuvent être réglées
directement sur le volantpour plus d’informations sur ces fonctions, nous vous
renvoyons à la page www.speedlink.com/support sur le site de SPEEDLINK. Nous
attirons votre attention sur le fait que tous les jeux ne prennent pas en charge les
volants et la fonction de vibration.
ES
1. Coloca el volante sobre una superficie lisa y plana.
2. El kit de pedales lo conectas con el cable a la parte trasera del volante.
3. Con el cable USB suministrado conecta el volante a un puerto USB de tu
PlayStation* o PC (USB 2.0 o 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Enciende la consola. El LED del volante empezará a aparecer en rojo.
Presiona el botón „HOME“ en el volante para que el TRAILBLAZER Racing Wheel
quede registrado.
5. PS4*/XBox One*: Con el cable micro USB conecta un gamepad PS4*/XBox One* a
la entrada USB frontal del volante. El gamepad no puede estar activado durante
ese proceso. Enciende la consola. El LED del volante empezará a aparecer en
rojo. Presiona el botón „HOME“ en el volante para que el TRAILBLAZER Racing
Wheel quede registrado.
6. PC: Enciende el PC.
7. PC: Descarga el controlador para el TRAILBLAZER Racing Wheel e instálalo. El
controlador actual está disponible para la descarga en
www.speedlink.com/support.
8. PC: Con el botón „Home“ cambias del modo Xinput al modo DirectInput. Mantén
pulsado el botón de conmutación durante 3 segundos
9. La sensibilidad del volante y la asignación de botones se pueden hacer
directamente en el volante – Para más detalles acerca de las funciones, entra en
la página web de SPEEDLINK: www.speedlink.com/support. Ten en cuenta que
no todos los juegos son compatibles con los volantes y/o la función de vibración.
RU
1. Установите рулевое колесо на гладкую, ровную поверхность.
2. Соедините комплект педалей с помощью кабеля с разъемом на задней
стороне рулевого колеса.
3. Соедините рулевое колесо с помощью USB-кабеля со свободным разъемом
USB приставки PlayStation* или ПК (USB 2.0 или 3.0, 5В постоянного тока
170мА).
4. PS3*: Включите приставку. После этого светодиод на рулевом колесе
начинает гореть красным. Нажмите кнопку «HOME» на рулевом колесе,
чтобы зарегистрировать TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Cоедините геймпад PS4*/XBox One* с помощью зарядного
кабеля Micro-USB с входом USB на передней стороне рулевого колеса. При
этом геймпад нельзя включать. Включите приставку. После этого светодиод
на рулевом колесе начинает гореть красным. Нажмите кнопку «HOME» на
рулевом колесе, чтобы зарегистрировать TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. ПК: Включите ПК.
7. ПК: Загрузите драйвер для TRAILBLAZER Racing Wheel и установите его.
Текущую версию драйвера можно загрузить по ссылке
www.speedlink.com/support.
8. ПК: Нажатием кнопки «HOME» производится переход между режим Xinput и
црежим DirectInput. Для переключения нажмите кнопку и удерживайте ее
нажатой в течение трех секунд.
9. Чувствительность рулевого колеса и распределение кнопок можно
устанавливать непосредственно на рулевом колесе – Подробности об этой
функции можно узнать на веб-сайте SPEEDLINK по адресу
www.speedlink.com/support. Помните о том, что не все игры поддерживают
рулевые колеса и/или виброфункцию.
NL
1. Plaats het stuurwiel op een glad, een oppervlak.
2. Sluit de pedaalkit met de kabel aan op de ingang op de achterzijde van het
stuurwiel.
3. Verbind het stuurwiel via de USB-kabel met een vrije USB-aansluiting van uw
Playstation* of van uw PC (USB 2.0 of 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Schakel de console in. De LED op het stuurwiel gaat dan rood branden.
Druk op de „HOME”-toets op het stuurwiel om het TRAILBLAZER Racing Wheel te
registreren.
5. PS4*/XBox One*: Verbind een PS4*/XBox One*-gamepad per micro-USB-kabel
met de USB-ingang vooraan aan het stuurwiel. Het gamepad mag hierbij niet
ingeschakeld zijn. Schakel de console in. De LED op het stuurwiel gaat dan rood
branden. Druk op de „HOME”-toets op het stuurwiel om het TRAILBLAZER Racing
Wheel te registreren.
6. PC: Schakel de PC in.
7. PC: Download de driver voor het TRAILBLAZER Racing Wheel en installeer
hem. De huidige driver staat op www.speedlink.com/support klaar voor het
downloaden.
8. PC: Met de „HOME”-toets wisselt u tussen XInput-modus en DirectInput-modus.
Houd de toets voor het omschakelen ongeveer drie seconden ingedrukt.
9. U kunt de gevoeligheid van het stuur en de functies van de knoppen direct op het
stuurwiel instellen – over deze functies staat meer informatie op de website van
SPEEDLINK: www.speedlink.com/support. Let op: niet alle games ondersteunen
de stuurwielen en/of de trilfunctie.
PL
1. Ustaw kierownicę na gładkiej, równej powierzchni.
2. Podłącz kabel zestawu pedałów do złącza z tyłu kierownicy.
3. Podłącz kierownicę kablem USB do wolnego złącza USB konsoli PlayStation* lub
komputera PC (USB 2.0 lub 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Włącz konsolę. Dioda LED na kierownicy zaczyna świeciś w kolorze
czerwonym. Naciśnij przycisk „HOME” na kierownicy, aby zalogować kierownicę
TRAILBLAZER Racing Wheel.
5. PS4*/XBox One*: Podłącz gamepada PS4*/XBox One* kablem micro-USB
do gniazda USB z przodu kierownicy. Gamepad nie może b w tym czasie
włączony. Włącz konsolę. Dioda LED na kierownicy zaczyna świeciś w kolorze
czerwonym. Naciśnij przycisk „HOME” na kierownicy, aby zalogować kierownicę
TRAILBLAZER Racing Wheel.
6. PC: Włącz komputera PC.
7. PC: Pobierz sterownik kierownicy TRAILBLAZER Racing Wheel i zainstaluj go.
Aktualny sterownik jest dostępny do pobrania pod adresem
www.speedlink.com/support.
8. PC: P rzyciskiem „HOME” możesz wybierać między tryb XInput a tryb DirectInput.
Przycisk do przełączania trzymaj wciśnięty przez 3 sekundy.
9. Czułość kierownicy na skręt i obłożenie przycisków można ustawić bezpośrednio
na kierownicy – więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronie
internetowej SPEEDLINK pod adresem www.speedlink.com/support. Należy
pamiętać, że nie wszystkie gry obsługują kierownice i/lub funkcję wibracji.
FI
1. Aseta ohjauspyörä sileälle ja tasaiselle alustalle.
2. Liitä poljinsarja johdolla ohjauspyörän takana olevaan liitäntään.
3. Liitä ohjauspyörä USB-johdolla PlayStation*-konsolisi tai tietokoneesi vapaaseen
USB-liinän (USB 2.0 tai 3.0, 5V DC 170mA).
4. PS3*: Kytke konsoli päälle. Ohjauspyörässä olevaan LED:iin syttyy punainen valo.
Rekisteröi TRAILBLAZER Racing Wheel -kilparatti painamalla ohjauspyöräs
olevaa ”HOME”-painiketta.
5. PS4*/XBox One*: Yhdis PS4*/XBox One*-PAD-ohjain micro-USB-latausjohdolla
ohjauspyörän etupuolella olevaan USB-tuloliitäntään. PAD-ohjaimen ei tarvitse
olla tällöin kytkettynä päälle. Kytke konsoli päälle. Ohjauspyörässä olevaan LED:iin
syttyy punainen valo. Rekisteröi TRAILBLAZER Racing Wheel -kilparatti painamalla
ohjauspyörässä olevaa ”HOME”-painiketta.
6. Tietokone: Kytke tietokone päälle.
7. Tietokone: Lataa TRAILBLAZER Racing Wheel -kilparatin ajuri ja asenna se. Uusin
ajuri on ladattavissa osoitteesta www.speedlink.com/support.
8. Tietokone:”HOME”-painikkeella voit vaihtaa XInput-tila ja DirectInput-tila välillä.
Vaihda tilaa pitämällä painiketta painettuna noin kolmen sekunnin ajan.
9. Ohjausherkkyys ja näppäinjärjestys voidaan määrittää suoraan ohjauspyörästä.
Kyseisiä toimintoja koskevia lisätietoja löytyy SPEEDLINK-verkkosivustolta
osoitteesta www.speedlink.com/support. Huomaa, etteivät kaikki pelit tue
ohjauspyöriä ja/tai värinätoimintoa.
HU
1. Helyezze a kormányt sima, lapos felületre.
2. Csatlakoztassa a pedál csomagot a kábellel a kormánykerék hátsó
csatlakozására.
3. Csatlakoztassa a kormányt az USB-kábellel a Playstation* vagy a számítógépe
egy szabad USB-nyílásába (USB 2.0 vagy 3.0, 5 V DC 170 mA).
4. PS3*: Kapcsolja be a konzolt. Ekkor a LED a kormányon rös színnel világítani
kezd. A kormányon nyomja meg a „HOME“-gombot, hogy bejelentse a
TRAILBLAZER Racing Wheelt.
5. PS4*/XBox One*: Csatlakoztasson egy PS4*/XBox One*-Gamepadot mikro-USB
ltőkábellel az elülső oldali USB-bemenethez a kormányon. A Gamepadot ez
alatt ne kapcsolja be. Kapcsolja be a konzolt. Ekkor a LED a kormányon vörös
színnel világítani kezd. A kormányon nyomja meg a „HOME“-gombot, hogy
bejelentse a TRAILBLAZER Racing Wheelt.
6. Számítógép: Kapcsolja be a számítógépet.
7. Számítógép:Töltse le és telepítse a TRAILBLAZER Racing Wheel meghajtót. Az
aktuális meghajtót a www.speedlink.com/support oldalról töltheti le.
8. Számítógép:A „HOME”-gombbal válthat a XInput-mód és a DirectInput-mód
között. Az átkapcsoláshoz tartsa a gombot három másodpercen keresztül
lenyomva.
9. A kormányzás érzékenysége és a gombkioszs közvetlenül a kormányon
állítható be – ezen funkciókról többet a SPEEDLINK weboldalán, a
www.speedlink.com/support címen talál. Kérem, vegye gyelembe, hogy nem az
összes játék támogatja a kormányt és/vagy vibrációs funkciót.
TRAILBLAZER
SL-450500-BK
TRAILBLAZER
SL-250500-BK
12
QUICK INSTALL GUIDE
TRAILBLAZER RACING WHEEL
5
LED RED ON
3
5V DC 170mA
4
9
MORE INFORMATION AT:
WWW.SPEEDLINK.COM/SUPPORT
ON
6
RED LED ON
PC
PS4*/XBox One*
PS3*
http://www.speedlink.com/support
DOWNLOAD
7
DOWNLOAD THE LATEST DRIVER
VERSION AT:
WWW.SPEEDLINK.COM/SUPPORT
PC 8 3 SEC
PLAYER NO. LED1 ON: XINPUT
PLAYER NO. LED1 OFF: DIRECTINPUT
PC
PLAYER NO. LEDS
ON
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák
esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.
com keresztül érhet el.
Kérem, ezt az információt tartsa meg
referenciaként.
EL
ΧΡΉΣΉ ΣΎΜΦΩΝΉ ΜΕ ΤΟΎΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎΣ
Το προϊόν αυτό εξυπηρετεί ως συσκευή
εισαγωγής για τη σύνδεση σε PS3* / PS4* /
XBox One* και Ή/Ύ για οικιακή χρήση ή χρήση
σε γραφείο σε ξηρούς, κλειστούς χώρους.
Δεν απαιτεί συντήρηση. Μην ανοίγετε ή
μη χρησιμοποιείτε σε περίπτωση ζημιάς.
Ή Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος
για διαφορετικό σκοπό από τον αναφερόμενο.
ΑΠΟΡΡΙΨΉ
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το προϊόν
δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται με τα
οικιακά απορρίμματα. Ακατάλληλη
αποθήκευση/απόρριψη παλαιών συσκευών ή
μπαταριών/συσσωρευτών μπορεί, λόγω
ενδεχόμενα υφιστάμενων επιβλαβών ουσιών,
να προκαλέσει ζημιά στο περιβάλλον και/ή
στην ανθρώπινη υγεία και να οδηγήσει σε
κυρώσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία. Ή
παράδοση σε μια επίσημη υπηρεσία συλλογής
είναι δωρεάν και είναι υποχρεωτική νομικά,
εξασφαλίζει τη σωστή απόρριψη ή
ανακύκλωση/επαναχρησιμοποίηση και
συνεισφέρει στην προστασία του
περιβάλλοντος. Πληροφορίες μπορείτε να
λάβετε από τις αρχές, τα κέντρα διάθεσης
απορριμμάτων ή τα εξειδικευμένα
καταστήματα. Τα μεγάλα καταστήματα
λιανικής (καταστήματα ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών ειδών με μια επιφάνεια ≥
400m²) παραλαμβάνουν δωρεάν τις μικρές
συσκευές (όλες οι διαστάσεις < 25εκ.) και
άλλα μόνο στην περίπτωση αγοράς
παρόμοιων προϊόντων. Αφαιρείτε εφόσον
είναι δυνατό τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές.
ΚΙΝΔΎΝΟΙ ΓΙΑ ΤΉΝ ΎΓΕΙΑ
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών
εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις
στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι.
Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε
ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
ΎΠΟΔΕΙΞΉ ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΉΣ
Ύπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών
μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη
λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε
αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΎΠΟΣΤΉΡΙΞΉ
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο
οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση
μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
Παρα k GmbH não é responsável por danos
no produto ou ferimentos pessoais devido ao
uso descuidado, impróprio ou não de acordo
com o propósito declarado..
ELIMINAÇÃO
Este símbolo indica que o produto e as
pilhas correspondentes não podem ser
deitados no lixo comum. A
armazenagem/eliminação inadequada de
aparelhos antigos ou pilhas/baterias podem
causar penalizações segundo as legislações
vigentes e danos ao meio ambiente e/ou
lesões à saúde humana, possivelmente
devido às substâncias tóxicas. A entrega em
um ponto de recolha é gratuita e obrigatória
legalmente, garante a eliminação correta ou a
reciclagem/reutilização, contribuindo com a
proteção do meio ambiente. As informações
sobre os pontos de reciclagem ou dos
estabelecimentos podem ser obtidas através
das autoridades municipais. Os grandes
comércios (com superfícies de venda de
eletrodomésticos ≥ 400 m²) recolhem
aparelhos pequenos (todas as medidas < 25
cm) gratuitamente, outros apenas na
aquisição de produtos do mesmo valor.
Remover pilhas/baterias se possível.
RISCOS DE SAÚDE
Em caso de utilização longa das unidades
de entrada, podem prejudicar a saúde,
como desconforto ou dores. Efetue pausas
regularmente e obtenha conselhos médicos
em caso de problemas recorrentes.
INDICAÇÃO DE CONFORMIDADE
Inncias de campos estaticamente fortes,
eléctricos ou de alta frequência (instalações
radioeléctricas, telemóveis, descargas
de microondas) podem causar falhas no
funcionamento do aparelho (dos aparelhos).
Neste caso tente aumentar a distância
relativamente aos aparelhos que interferem.
SUPORTE TÉCNICO
Em caso de quaisquer dificuldades com este
produto, ponha-se em contacto com o nosso
serviço de atendimento que pode aceder
rapidamente através de nosso website
www.speedlink.com.
Por favor, guarde esta informação para uma
futura refencia.
DK
ANVENDELSESOMRÅDE
Dette produkt er beregnet til brug som
indlæsningsenhed til tilslutning til en PS3*
/ PS4* / XBox One* eller PC og må bruges i
private hjem eller på kontoret i tørre, lukkede
rum. Det er vedligeholdelsesfrit. Må ikke
åbnes eller bruges, hvis det er beskadiget.
Jöllenbeck GmbH giver ikke garanti for
skader på produktet eller personskader, som
er forårsaget af uagtsom, uhensigtsmæssig
eller forkert anvendelse eller anvendelse,
som ikke er i overensstemmelse med det
angivne formål.
BORTSKAFFELSE
Dette symbol betyder, at produktet ikke
må bortskaes sammen med hu
sholdningsaaldet. Uhensigtsmæssig
opbevaring/bortskaelse af udtjente
apparater eller batterier/genopladelige
batterier kan muligvis være til skade for
miljøet og menneskers helbred og føre til
sanktioner i henhold til lovgivningen.
Aflevering til et ocielt indsamlingssted er
gratis og foreskrevet i loven og sikrer korrekt
bortskaelse eller genbrug/genanvendelse og
bidrager dermed til beskyttelse af miljøet. Du
kan få nærmere informationer hos
myndighederne, genbrugspladserne eller i
specialforretninger. Store forretninger
(salgsareal for elapparater ≥ 400m²) tager
små apparater (alle mål < 25cm) gratis retur
- nogle forretninger kun ved køb af lignende
produkter. Tag så vidt muligt batterierne/de
genopladelige batterier ud.
SUNDHEDSRISIKO
Ved anvendelse i meget lang tid
kan inputenheder være årsag til
sundhedsmæssige skader som ubehag eller
smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg
læge, hvis problemerne gentager sig.
OVERENSSTEMMELSESHENVISNING
Under påvirkning af stærke statiske,
elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner,
mikrobølge-afladninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve
på, at forstørre afstanden til forstyrrende
enheder.
TEKNISK SUPPORT
Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som dunder
på vores webside www.speedlink.com.
Du bedes opbevare disse informationer til
senere brug.
SE
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Den här produkten ska användas som
inputapparat och anslutas till en PS3* / PS4* /
XBox One* eller PC i torra utrymmen inomhus
i hemmet eller på kontoret. Produkten är
underhållsfri. Försök inte öppna produkten
och använd den inte om den är skadad.
Jöllenbeck GmbH ansvarar inte för några
skador på produkten eller personskador
som är ett resultat av oaktsamhet, felaktig
behandling eller för att produkten använts
i andra syften än de som specificeras av
tillverkaren.
KASSERING
Den här symbolen betyder att produkten
inte får slängas bland de vanliga
hushållssoporna. Gamla apparater eller
batterier kan innehålla farliga ämnen som
skadar miljön och/eller människors hälsa. Att
förvara eller kassera dem på fel sätt kan leda
till påföljder enligt gällande lag. Det kostar
ingenting att lämna in dem till ett allmänt
insamlingsställe, vilket man också är skyldig
till enligt lag. På så sätt garanteras att den
här typen av produkter kasseras, återvinns
eller återanvänds korrekt och på ett sätt som
gynnar miljön. Information finns hos
myndigheter, återvinningsanläggningar och
specialistföretag. Stora butiker (≥ 400m²
säljyta för elektriska apparater) tar emot
mindre produkter (alla mått < 25cm)
kostnadsfritt, mindre butiker bara när man
köper likvärdiga produkter. Ta helst ut
batterierna
HÄLSORISKER
Att använda inputapparater extremt länge
kan leda till problem med hälsan, t ex obehag
eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser
och konsultera en läkare om problemen
återkommer.
INFORMATION OM
FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Starka statiska, elektriska och högfrekventa
fält (radioanläggningar, mobiltelefoner,
urladdningar från mikrovågsugnar) kan
påverka apparatens/apparaternas funktion. I
så fall ska du försöka öka avståndet till den
apparat som stör.
TEKNISK SUPPORT
Om du får tekniska problem med produkten
kan du vända dig till vår support. Du når den
snabbast genom vår webbsida
www.speedlink.com.
Spara den här informationen för senare bruk.
NO
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Dette produktet brukes som inndataenhet for
tilkobling til en PS3* / PS4* / XBox One* eller
PC for innendørs hjemme- eller kontorbruk,
og må beskyttes mot fuktighet. Produktet
er vedlikeholdsfritt. Ikke forsøk å åpne
produktet, og ikke bruk det hvis det er skadet.
Jöllenbeck GmbH kan ikke holdes ansvarlig
for produkt- eller personskader som skyldes
at produktet er brukt på en uaktsom eller
ikke-forskriftsmessig måte, eller til andre
formål enn det som er tiltenkt.
KASSERING
Dette symbolet betyr at produktet ikke
skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. På grunn av det
mulige innholdet av skadelige stoer kan en
ikke-forskriftsmessig oppbevaring/kassering
av gamle apparater eller batterier forårsake
miljø og/eller helseskader og bli straet iht.
lov. Innlevering til et osielt innsamlingssted
er gratis og lovpålagt, sikrer korrekt kassering
eller gjenbruk/resirkulering og bidrar til å
beskytte miljøet. Kontakt aktuelle
myndigheter, en gjenvinningsstasjon eller
faghandel for mer informasjon. Større
forhandlere (elektrobutikker med et
salgsareal på400m²) tar imot små
apparater (alle mål < 25cm) gratis, mens
andre kun tar imot brukte varer ved kjøp av et
likeverdig produkt. Ta ut batteriene hvis det er
mulig.
HELESERISIKO
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter
kan føre til helseproblemer som ubehag eller
smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser
og kontakt lege dersom problemene vedvarer.
SAMSVARSANVISNING
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske
eller høyfrekvente felt (radioanlegg,
mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan
det forekomme funksjonsfeil på apparatet/
apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden
til forstyrrende utstyr.
TEKNISK SUPPORT
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du ta kontakt med vår Support,
som du raskest kan nå via vår nettside
www.speedlink.com.
Vennligst oppevar denne informasjonen for
senere referanse.
RO
UTILIZARE CONFORMĂ
Acest produs este adecvat numai ca
dispozitiv periferic de intrare, pentru
conectarea la PS3* / PS4* / XBox One* sau PC
pentru uz privat sau la birou, în spații închise
și uscate. Produsul nu necesită întreţinere. A
nu se deschide și a nu se folosi dacă prezintă
daune. Compania Jöllenbeck GmbH nu îşi
asumă răspunderea pentru deteriorări ale
produsului sau vătămări corporale cauzate de
utilizarea neatentă, necorespunzătoare sau
neconformă destinaţiei produsului, indicate
de producător.
ELIMINARE
Acest simbol indică faptul că acest
produs nu poate fi aruncat la gunoiul
menajer. Depozitarea/eliminarea
necorespuntoare a deșeurilor sau bateriilor/
acumulatoarelor poate dfi dăunătoare,
datori componentelor nocive, pentru mediu
și/sau sănătate, fiind sancționată conform
legii. Acestea pot fi predate gratuit la un
punct de colectare oficial, conform legislației
în vigoare, garantând astfel eliminarea și/sau
verificarea/reciclarea lor corectă și
contribuind la protecția mediului. Pentru
informații adresați-vă autorităților, punctelor
de colectare sau magazinelor specializate.
Distribuitorii importanți (magazine cu
suprafețe ≥ 400m²) colectează gratuit
echipamentele mici (toate dimensiunile <
25cm), iar altele numai la cumpărarea unor
produse cu aceeași valoare. Dacă este
posibil, scoateți bateriile/acumulatorul.
RISCURI PENTRU SĂNĂTATE
În cazul unei utilizări extrem de îndelungate
a dispozitivelor periferice de intrare, este
posibilă apariţia unor probleme de sănătate,
de exemplu indispozie sau dureri. Faceţi
pauze regulate şi, dacă problemele se repetă,
consulti medicul.
INFORMAŢIE PRIVIND CONFORMITATEA
Dacă se află sub influenţa câmpurilor statice,
electrice sau de înaltă frecvenţă puternice
(staţii de radio, telefoane mobile, descărcări
de microunde), aparatul (aparatele) poate/
pot suferi defecţiuni. În acest caz, încercaţi
să măriţi distanţa faţă de aparatele
perturbatoare.
ASISTENŢĂ TEHNICĂ
Dacă aveţi probleme tehnice cu acest produs,
vă rugăm să vă adresaţi serviciului nostru de
asistenţă, accesibil cel mai rapid prin pagina
noastră web, www.speedlink.com.
Vă rum să păstrați aceste informații pentru
a le putea consulta ulterior.
HR
NAMJENSKA UPORABA
Ovaj proizvod služi kao uređaj za unos, za
priključak na PS3* / PS4* / XBox One* ili
računalo i za uporabu u domaćinstvu ili uredu,
u suhim i zatvorenim prostorima. Proizvod ne
zahtijeva održavanje. Ne otvarajte i koristiti
ako je oštećen. Tvrtka Jöllenbeck GmbH ne
preuzima nikakvu odgovornost za štete na
proizvodu ili ozljede nastale nepljivom i
nenamjenskom uporabom, ili uporabom koja
nije u skladu s navedenom svrhom proizvoda.
ZBRINJAVANJE
Ovaj simbol znači da se proizvod ne
smije odložiti zajedno s kućnim smećem.
Nepravilno skladištenje/odlaganje starih
uređaja ili baterija/akumulatora zbog
eventualnog sadržaja štetnih tvari može
uzrokovati onečišćenje okoliša i/ili naškoditi
zdravlju ljudi te za rezultirati zakonskim
sankcijama. Isti se mogu besplatno predati na
službenim mjestima za prikupljanje otpada,
što je propisano zakonom, i predstavlja
ispravno i sigurno zbrinjavanje ili recikliranje i
pridonosi zaštiti okoliša. Informacije se mogu
dobiti u gradskim poglavarstvima, centrima
za recikliranje ili specijaliziranim trgovinama.
Veće trgovine (s prodajnom površinom za
električne aparate ≥ 400m²) besplatno će
preuzeti manje uređaje (sve dimenzije <
25cm), a ostale samo prilikom kupnje
istovrsnog proizvoda. Baterije/akumulatore po
mogućnosti izvadite.
ZDRAVSTVENI RIZICI
Prilikom izrazito dugog korištenja uređaja za
unos može di do zdravstvenih poteškoća
kao što su nelagoda ili bolovi. Uzimajte
redovite pauze i u slučaju ponovnog nastanka
problema potražite savjet liječnika.
NAPOMENA O KONFORMNOSTI
Djelovanje jakih statkih, električnih ili
visokofrekventnih polja (radio uređaji, mobilni
telefoni, mikrovalno pražnjenje) može omesti
rad uređaja. U tom slučaju pokušajte povećati
udaljenost između izvora smetnji i uređaja.
TEHNIČKA PODRŠKA
U slučaju tehničkih poteškoća s ovim
proizvodom, molimo Vas obratite se našoj
podršci koju najbrže možete kontaktirati
putem naše internetske stranice
www.speedlink.com.
Molimo Vas sačuvajte ove informacije za
buduću uporabu.
RS
NAMENSKA UPOT REBA
Ovaj proizvod služi kao uređaj za unos za
priključak na PS3* / PS4* / XBox One* ili
PC za upotrebu u kući ili u uredu u suvim
zatvorenim prostorijama. Nije potrebno
održavanje. Nemojte otvarati ili koristiti ako
je oštećen. Preduzeće Jöllenbeck GmbH ne
preuzima odgovornost za štete na proizvodu
ili povrede osoba usled nepažljive i nestručne
primene ili usled korišćenja koje nije u skladu
s navedenom svrhom.
ODLAGANJE
Ovaj znak znači da proizvod ne smete
odlagati zajedno s nerazvrstanim kućnim
otpadom. Nestručno skladištenje/
odlaganje starih uređaja ili baterija/punjivih
baterija može zbog eventualno prisutnih
štetnih materija biti štetno za životnu okolinu
i/ili zdravlje ljudi i dovesti do zakonskih
sankcija. Predaja na zvaničnim mestima za
prihvatanje otpada je besplatna i zakonom
propisana, ona osigurava pravilno odlaganje
ili iskorišćavanje/reciklažu i doprinosi zaštiti
životne okoline. Informacije ćete dobiti od
državnih službi, reciklažnih dvorišta ili
specijalizovanih prodavnica. Veliki prodavci
(prodajna površina za električne uređaje ≥
400m²) besplatno preuzimaju male uređaje
(sve dimenzije < 25cm), drugi samo pri
kupovini uređaja iste vrednosti. Ako je
moguće uklonite baterije/punjive baterije.
ZDRAVSTVENI RIZICI
Izrazito dugo korišćenje ulaznih uređaja može
dovesti do zdravstvenih tegoba kao sto su
nelagoda i bolovi. Redovno pravite pauze i
zatražite lekarski savet kod poteška koje se
stalno pojavljuju.
NAPOMENA O USKLAĐENOSTI
Delovanjem jakih statkih, električnih ili
visokofrekventnih polja (radio sistemi, mobilni
telefoni, mikrotalasna pražnjenja) može di
do pogoršanja funkcija uređaja (uređajâ). U
tom slučaju pokušajte povećati udaljenost od
uređaja koji izazivaju smetnje.
TEHNIČKA PODRŠKA
Kod tehničkih poteškoća s ovim proizvodom
obratite se našoj službi za podršku do koje
najbrže možete doći putem naše internet
stranice www.speedlink.com.
Sačuvajte ove informacije za kasniju
upotrebu.
SL
PREDVIDENA UPORABA
Ta izdelek je vnosna naprava za priključitev
na naprave PS3* / PS4* / XBox One* ali PC
za uporabo v suhih zaprtih prostorih doma
ali v pisarni. Izdelka ni treba vzdrževati.
Izdelka ne odpirajte in ga ne uporabljajte
poškodovanega. Družba Jöllenbeck GmbH
ne prevzema nikakršne odgovornosti za
škodo na izdelku ali telesne poškodbe oseb
na podlagi nepazljive, neustrezne uporabe
izdelka ali njegove uporabe za namene, ki ne
ustrezajo navedbam proizvajalca o ustrezni
uporabi izdelka.
ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
Ta simbol pomeni, da tega izdelka ni
dovoljeno odvreči med gospodinjske
odpadke. Nestrokovno shranjevanje/
odstranjevanje odpadnih naprav ali baterij/
akumulatorjev lahko morebiti zaradi
vsebovanih škodljivih snovi škodi okolju in/ali
zdravju ljudi in privede do sankcij v skladu z
veljavno zakonodajo. Oddaja na uradnih
zbiralčih je brezplačna in predpisana z
zakonom, zagotavlja pravilen način
odstranjevanja odpadkov ali njihove obdelave/
recikliranja in pomeni prispevek k
obvarovanju okolja. Informacije dobite pri
upravnih organih, na deponijah odpadkov za
predelavo ali v specializiranih trgovinah. Večje
trgovine (s prodajno površino za električne
naprave ≥ 400m²) manjše naprave (vse mere
< 25cm) brezplačno vzamejo nazaj, druge
trgovine samo ob nakupu enakovrednih
naprav. Baterije/akumulatorje po možnosti
odstranite.
TVEGANJE ZA ZDRAVJE
Pri izredno dolgi uporabi vnosnih naprav lahko
pride do zdravstvenih težav kot nelagodje ali
bolečine. Med delom redno uvajajte odmore
in v primeru ponavljajočih se težav poiščite
zdravniško pomoč.
NAPOTEK O SKLADNOSTI
Pod vplivom močnih statičnih, električnih
ali visokofrekvenčnih polj (radijske naprave,
mobilni telefoni, sprostitev mikrovalov) lahko
pride do neugodnega vpliva na delovanje
naprave (naprav). V tem primeru poskusite
povečati razdaljo do motečih naprav.
TEHNIČNA PODPORA
Pri tehničnih težavah s tem izdelkom se
obrnite na našo službo za tehnično podporo,
ki jo najhitreje dosežete na ni spletni strani
na www.speedlink.com.
Prosimo vas, da te informacije shranite za
prihodnjo rabo.
TRAILBLAZER
RACING WHEEL
INFO GUIDE
VER. 1.0
SL-250500-BK
SL-450500-BK


Product specificaties

Merk: Speed-Link
Categorie: Controller
Model: Trailblazer

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Speed-Link Trailblazer stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Controller Speed-Link

Handleiding Controller

Nieuwste handleidingen voor Controller