Sony XA-C30 Handleiding

Sony Accessoires XA-C30

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Sony XA-C30 (4 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
XA-C30
3-856-381-11 (1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instruções de funcionamento
###
Source Selector
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XA-C30 Serial No.
Tekniska data
Strömförsörjning 12 V likströmsspänning
(negativt jordat bilbatteri)
MĂĄtt Ca 142.2 Ă— 34.6 Ă— 74.8 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 340 gr
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Valfria tillbehör Styrkablar BUS (levereras med
anslutningskabel med RCA-
kontakt)
RC-61(1m), RC-62(2m)
RCA-kontakt
RC-91(5.5m)
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione Batteria auto CC da 12 V
(terra negativa)
Dimensioni del supporto Circa 142,2 Ă— 34,6 Ă— 74,8 mm
(l/a/p)
Peso Circa 340 g
Accessori di montaggio Parti per l’installazione e i
collegamenti (1 set)
Accessori opzionali Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cavo a piedini RCA
RC-91(5,5m)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Especificações
Requisitos de corrente Bateria de automĂłvel CC 12V
(terra negativa)
Dimensões de montagem Aproximadamente
142,2 Ă— 34,6 Ă— 74,8 mm
(l/h/p)
Peso: Aproximadamente 340 grs.
Acessórios fornecidos Peças para ligação e
montagem (1 conjunto)
AcessĂłrios opcionais Cabo BUS (fornecido com 1
cabo de pinos RCA)
RC-61 (1m), RC-62 (2m)
Cabo de pinos RCA
RC-91(5,5m)
Especificações e design sujeitos a alterações sem aviso
prévio
###
### ###
### ###
### ###
### #####
###
Warning
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could
void your authority to operate this equipment.
Parts for installation and connections
Pièces nécessaires à l’installation et aux connexions
Montageteile und Anschlußzubehör
Componentes para la instalaciĂłn y las conexiones
Onderdelen voor installatie en aansluitingen
Delar för installation och anslutningar
Parti per l’installazione e i collegamenti
Peças para montagem e ligação
####
1
Ă— 2
2 3 4
2 m Ă— 12 m Ă— 12 m Ă— 1
Specifications
Power requirements DC 12 V car battery
(negative ground)
Mounting dimensions Approx. 142.2 Ă— 34.6 Ă— 74.8 mm
(5 5/8 Ă— 1 3/8 Ă— 3 inches)
(w/h/d)
Mass Approx. 340 g (12 oz.)
Accessories supplied Parts for installation and
connections (1 set)
Optional accessories BUS cable (supplied with an
RCA pin cord)
RC-61(1m), RC-62(2m)
RCA pin cord
RC-91(5.5m)
Design and specifications subject to change without
notice.
Spécifications
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions de montage Env. 142,2 Ă— 34,6 Ă— 74,8 mm
(l/h/p)
Poids Env. 340 g
Accessoires fournis Pièces nécessaires à
l’installation et aux connexions
(1 jeu)
Accessoires en option Câble BUS (fourni avec un
câble à broche RCA)
RC-61 (1m), RC-62 (2m)
Câble à broche RCA
RC-91(5,5m)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
EinbaumaĂźe ca. 142,2 Ă— 34,6 Ă— 74,8 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 340 g
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Sonderzubehör BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-91(5,5m)
Ă„nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Especificaciones
Requisitos de alimentaciĂłn
BaterĂ­a para automĂłvil de 12 V
CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones de montaje Aprox. 142,2 Ă— 34,6 Ă— 74,8 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 340 g
Accesorios suministrados Componentes para la
instalaciĂłn y las conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con
un cable de pines RCA)
RC-61(1m), RC-62(2m)
Cable de pines RCA
RC-91(5,5m)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Technische gegevens
Spanningsvereisten 12 volt gelijkstroom autoaccu
(negatieve aarde)
Montage-afmetingen Ca. 142,2 Ă— 34,6 Ă— 74,8 mm
(b/h/d)
Gewicht Ca. 340 g
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en
aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires BUS-kabel (geleverd met een
RCA-snoer)
RC-61(1m), RC-62(2m)
RCA-snoer
RC-91(5,5m)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.
Features
The XA-C30 is a selector for connecting several Sony BUS system
compatible CD/MD changers to a car stereo system which is also
compatible with the Sony BUS system. Three CD/MD changers can
be connected per unit, and up to seven CD/MD changers can be
connected with three XA-C30s.
Caractéristiques
Le XA-C30 est un sélecteur permettant de raccorder plusieurs
changeurs CD/MD compatibles avec le système BUS de SONY à une
installation stéréo d’automobile également compatible avec le
système BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent être
raccordés par unité et il est possible de raccorder un maximum de
sept changeurs CD/MD Ă  trois XA-C30.
Merkmale und Funktionen
Der XA-C30 ist ein Signalquellenwähler, mit dem Sie mehrere mit
dem BUS-System von Sony kompatible CD/MD-Wechsler an eine
Autoanlage anschließen können, die ebenfalls mit dem BUS-System
von Sony kompatibel ist. Pro Gerät lassen sich drei CD/MD-
Wechsler anschließen, und bis zu sieben CD/MD-Wechsler können
an drei XA-C30 angeschlossen werden.
Installation
Before installation
•Choose the installation location carefully so that the unit does not
interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit where it would be subject to :
— high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from
the heater.
— draft, rain or moisture.
— dust or dirt.
— magnetic fields.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
If you have any questions or problems concerning your unit that are
not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Installation
Avant l’installation
•Choisissez judicieusement le lieu d’installation de sorte que
l’emplacement de l’appareil ne nuise pas à votre conduite.
•Evitez de placer l’appareil dans des endroits où il risque d’être
exposé à:
— des températures élevées, comme en plein soleil ou face à un
conduit d’air chaud;
— des courants d’air, de la pluie ou de l’humidité;
— de la poussière ou de la saleté;
— des champs magnétiques.
•Utilisez uniquement le matériel de montage fourni afin d’effectuer
une installation sûre et fiable.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
appareil qui n’ont pas été abordés dans ce manuel, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Installation
Vor der Installation
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, so daß das Gerät beim
normalen Fahren nicht hindert.
•Montieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder
Warmluft aus der Heizung.
— Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit.
— Staub oder Schmutz.
— Magnetfeldern.
•Verwenden Sie für eine sichere und feste Installation nur die
mitgelieferten Montageteile.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen
zum Gerät haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
CaracterĂ­sticas
La unidad XA-C30 es un selector que permite conectar varios
cambiadores de CD/MD compatibles con el sistema BUS de Sony a
un sistema estereofónico para automóvil, también compatible con
dicho sistema. Es posible conectar tres cambiadores de CD/MD por
unidad y un máximo de siete cambiadores de CD/MD con tres
unidades XA-C30.
Kenmerken
Met de XA-C30 kunt u verschillende CD/MD-wisselaars die
compatibel zijn met het Sony BUS-systeem aansluiten op een
stereosysteem voor in de auto dat ook compatibel is met het Sony
BUS-systeem. Per apparaat kunnen drie CD/MD-wisselaars worden
aangesloten, en op drie XA-C30’s kunnen zeven CD/MD-wisselaars
worden aangesloten.
Egenskaper
XA-C30 är en omkopplare som gör att du kan ansluta flera CD/MD-
växlare till som är kompatibla med Sonys BUS-system till en
bilstereo som också är kompatibel med Sonys BUS-system. Du kan
ansluta tre CD/MD-växlare per enhet och upp till sju olika CD/MD-
växlare kan kopplas ihop med tre olika XA-C30.
InstalaciĂłn
Antes de realizar la instalaciĂłn
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la
unidad no interfiera en las operaciones normales de conducciĂłn.
•Evita instalar la unidad en un lugar expuesto a:
— altas temperaturas, causadas por la luz solar directa o por aire
caliente procedente del calefactor.
— corrientes de aire, lluvia o humedad.
— polvo o suciedad.
— campos magnéticos.
•Para realizar una instalación segura, utilice sólo la ferretería de
montaje suministrada.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algĂşn problema
relacionados con la unidad que no estén reflejados en este manual,
póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Installatie
Voordat u het apparaat installeert
•Kies een goede plaats om het apparaat te installeren, zodat het
apparaat u niet hindert tijdens het rijden.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het onderhevig is aan
het volgende:
— hoge temperaturen, veroorzaakt door bijvoorbeeld direct
zonlicht of hete lucht uit de verwarming.
— tocht, regen of vocht.
— stof of vuil.
— magnetische velden.
•Gebruik alleen de bijgeleverde montage-hardware voor een veilige
installatie.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot dit apparaat, die
niet in deze handleiding worden besproken, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Installation
Före installation
•Välj ut en lämplig plats att installera enheten på så att den inte är i
vägen när du kör.
•Installera inte enheten där den utsätts för:
— höga temperaturer, som t ex direkt solljus eller varmluft från
värmaren.
— drag, regn och fukt.
— damm och smuts.
— magnetiska fält.
•Använd endast medföljande utrustning när du monterar enheten
Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte
tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-
återförsäljare.
Caratteristiche
L’apparecchio XA-C30 è un selettore che consente di collegare
diversi cambia CD/MD compatibili con sistemi BUS Sony ad un
autoradio anch’esso compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni
apparecchio si possono collegare tre cambia CD/MD e a tre XA-C30
fino a sette cambia CD/MD.
CaracterĂ­sticas
O XA-C30 é um selector para ligação de vários permutadores de
CD/MD compatĂ­veis com o sistema BUS da Sony a um equipamento
estéreo para automóvel também compatível com o sistema BUS da
Sony. Cada XA-C30 permite-lhe ligar trĂŞs permutadores de CD/MD
podendo atingir um máximo de sete CD/MD se utilizar três XA-C30.
###
###
###
###
###
###
Installazione
Prima dell’installazione
•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo
che l’apparecchio non intralci le operazioni di guida.
•Evitare di installare l’apparecchio in luoghi dove può essere
soggetto a:
— temperature elevate, come alla luce diretta del sole o a condotti
di aria calda.
— correnti, pioggia, umidità.
— polvere o sporco.
— campi magnetici.
•Per un’installazione sicura utilizzare solo il materiale di montaggio
in dotazione.
Se si hanno domande o problemi riguardanti l’apparecchio che non
sono trattati in questo manuale, consultare il rivenditore Sony piĂą
vicino.
Montagem
Antes de iniciar a montagem
•Escolha cuidadosamente o local de montagem para que o aparelho
não interfira com as operações normais de condução.
•Evite montar o aparelho em locais:
— com altas temperaturas como, por exemplo, locais expostos à luz
solar directa, ou ao ar quente proveniente de aquecedores.
— expostos à chuva ou com muita humidade.
— onde haja muito pó ou sujidade.
— onde existam campos magnéticos.
•Para uma montagem segura e eficaz, utilize unicamente as peças de
montagem fornecidas.
Se tiver dĂşvidas ou problemas que nĂŁo estejam descritos neste
manual, consulte o agente Sony mais prĂłximo.
###
###
• ####
####
• ###
— ####
###
— ###
— ###
— ###
• ####
####
####
####
Mounting example
Mounting with the supplied screws
Exemple de montage
Montage à l’aide des vis fournies
Montagebeispiel
Montage mit den mitgelieferten Schrauben
Esempi di montaggio
Montaggio con le viti in dotazione
Exemplo de montagem
Montagem com os parafusos fornecidos
###
#######
Ejemplo de montaje
Montaje con los tornillos suministrados
Montagevoorbeeld
Monteren met de bijgeleverde schroeven
Monteringsexempel
Montering med medföljande skruvar
1
Connections
Connexions
AnschlĂĽsse
Precautions
•Before making any connection, disconnect the ground terminal of
the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow power input leads only after all other leads
have been connected.
•Be sure to connect the unit’s ground wire securely to a metal point
of the car. A loose connection may cause the unit to malfunction.
Notes
• If your car has an on-board computer or navigation system installed, disconnecting
the car battery’s negative terminal can erase their memories. In such a case, make
sure that all the connection except the yellow power input cord are complete before
connecting the yellow power input cord.
• This unit is compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF and RM-X59RF. But it is
not compatible with the CDX-45RF, CDX-51RF or CDX-52RF hideaway units.
Précautions
•Avant d’effectuer tout raccordement, débranchez la borne de terre
de la batterie de voiture afin d’éviter tout court-circuit.
•Ne branchez les câbles d’entrée d’alimentation jaunes que lorsque
les autres câbles ont été branchés.
•Veillez à raccorder fermement le câble de terre de l’appareil à un
point métallique de la voiture. Un raccordement mal fait peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques
• Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de bord ou d’un système de navigation,
la déconnexion de la borne négative de la batterie de voiture peut effacer leur
mémoire. Dans un tel cas, assurez-vous que tous les raccordements à l’exception du
câble d’entrée d’alimentation jaune sont effectués avant de brancher le câble d’entrée
d’alimentation jaune.
• Cet appareil est compatible avec les systèmes CDX-65RF, CDX-71RF et RM-X59RF.
Il n’est cependant pas compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF ou
CDX-52RF.
SicherheitsmaĂźnahmen
•Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, lösen Sie den
MasseanschluĂź der Autobatterie, um einen KurzschluĂź zu
vermeiden.
•Schließen Sie die gelben Netzeingangskabel erst an, wenn alle
anderen Kabel angeschlossen sind.
•Achten Sie darauf, den Massedraht des Geräts fest an ein Metallteil
des Wagens anzuschlieĂźen. Bei einem losen AnschluĂź kann es am
Gerät zu Fehlfunktionen kommen.
Hinweise
• Wenn Ihr Auto mit einem Computer für ein Verkehrsleitsystem o. ä. ausgestattet ist,
lösen Sie nicht den negativen Anschluß an der Autobatterie. Andernfalls kann der
Computerspeicher gelöscht werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, daß alle
AnschlĂĽsse auĂźer dem gelben Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor Sie
das gelbe Stromversorgungskabel anschlieĂźen.
• Dieses Gerät ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF und RM-X59RF, nicht
jedoch mit den Hauptgeräten CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.
Precauzioni
•Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il terminale di
terra della batteria auto per evitare corto circuiti.
•Collegare i cavi di ingresso gialli dopo che tutti gli altri cavi sono
stati collegati.
•Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di terra dell’apparecchio
ad un oggetto di metallo della macchina. Un collegamento non
saldo potrebbe causare un cattivo funzionamento.
Note
• Se la macchina dispone di un sistema computerizzato on-board o di spostamento,
scollegando il terminale negativo della batteria si potrebbe cancellare la memoria. In
tal caso, assicurarsi che tutti i collegamenti tranne il cavo di ingresso giallo siano
effettuati prima di collegare il cavo di ingresso giallo.
• Questo apparecchio è compatibile con CDX-65RF, CDX-71RF e RM-X59RF, ma
non è compatibile con gli apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF o CDX-
52RF.
Precauções
•Para evitar provocar curto-circuitos, antes de efectuar qualquer
ligação, desligue o terminal de terra da bateria do automóvel.
•Só pode ligar os cabos de entrada de corrente amarelos depois de
ter efectuado a ligação de todos os outros cabos.
•Certifique-se de que ligou bem o fio de terra do aparelho a um
ponto metálico do automóvel. Uma ligação mal feita pode provocar
o mau funcionamento do aparelho.
Notas
• Se o seu automóvel estiver equipado com um computador de bordo ou um sistema de
navegação, o facto de desligar o terminal negativo da bateria do automóvel pode
provocar o desaparecimento dos dados em memĂłria. Neste caso, antes de ligar o cabo
de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou todas as outras ligações.
• Este aparelho é compatível com o CDX-65, CDX71RF e RM-X59RF. Mas não é
compatĂ­vel com os aparelhos CDX-45RF, CDX-51RF ou CDX-52RF.
#######
• ###
###
• ###
• ###
###
###
• ######
########
#######
#######
Conexiones
Aansluitingen
Anslutningar
Collegamenti
Ligações
####
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de tierra de
la baterĂ­a del automĂłvil con el fin de evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables amarillos de entrada de alimentación después de
haber conectado los otros cables.
• Asegúrese de conectar con firmeza el cable de puesta a tierra de la
unidad a un punto metálico del automóvil, ya que una conexión
floja puede causar fallos en el funcionamiento de la unidad.
Notas
• Si el automóvil dispone de un ordenador interno o de un sistema de navegación, la
desconexiĂłn del terminal negativo de la baterĂ­a del automĂłvil puede producir el
borrado de sus memorias. En este caso, asegĂşrese de realizar todas las conexiones
antes de conectar el cable amarillo de entrada de alimentaciĂłn.
• Esta unidad es compatible con los equipos CDX-65RF, CDX-71RF y RM-X59RF.
Sin embargo, es incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF, CDX-51RF o
CDX-52RF.
Voorzorgsmaatregelen
• Voordat u een verbinding maakt, dient u de negatieve pool van de
autoaccu los te maken, om kortsluiting te voorkomen.
• Sluit de gele spanningssnoer pas aan als alle andere kabels zijn
aangesloten.
• Verbind de aardekabel van het apparaat stevig met een metalen
punt in de auto. Een losse verbinding kan er de oorzaak van zijn
dat het apparaat niet goed functioneert.
Opmerkingen
• Als in uw auto een on-board computer of een navigatiesysteem is geïnstalleerd, kan
het geheugen daarvan worden gewist wanneer u de negatieve pool van de accu
losmaakt. In dat geval moet u ervoor zorgen dat alle aansluitingen zijn gemaakt,
voordat u het gele spanningssnoer aansluit.
• Dit apparaat is compatibel met CDX-65RF, CDX-71RF en RM-X59RF, maar niet
met de inbouwapparaten CDX-45RF, CDX-51RF of CDX-52RF.
Säkerhetsföreskrifter
• Koppla ur bilbatteriets jordade uttag så att kortslutning inte
inträffar innan du ansluter enheten.
• Anslut de gula kablarna när alla andra kablar har anslutits.
• Se till att ansluta enhetens jordade kabel till en metalldel i bilen. En
dĂĄlig anslutning kan leda till att enheten fungerar dĂĄligt.
Observera
• Om du har installerat ett dator- eller navigationssystem i bilen, kan minnena raderas
när du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om så är fallet, kontrollera att alla
kablar förutom den gula är anslutna innan den gula kabeln ansluts.
• Denna modell är kompatibel med modellerna CDX-65RF, CDX-71RF och RM-
X59RF. Den är däremot inte kompatibel med modellerna CDX-45 RF, CDX-51RF
eller CDX-52RF för undanskymd montering.
B
C
D
A
B
* Supplied to the CD/MD changer
* Fourni au changeur de CD/MD
* Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
* Suministrado al cambiador CD/MD
* Geleverd met de CD/MD-wisselaar
* Medföljer CD/MD-växlaren
* In dotazione con il cambia CD/MD
* Fornecido para o permutador de CD/MD
* #####
*
**
*
*
*
B
CONTROL L RAUDIO L RAUDIO CONTROL
INPUT 2 INPUT 1
CONTROL L RAUDIO L RAUDIO CONTROL
OUTPUT INPUT 3POWER
Black
Noir
Schwarz
Negro
Zwart
Svart
Nero
Preto
####
Gul
Giallo
Amarelo
####
Yellow
Jaune
Gelb
Amarillo
Geel
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)
Fusible (5 A)
Zekering (5 A)
Säkring (5 A)
Fusibile (5 A)
FusĂ­vel (5A)
####
3
2
4
A: Sony BUS-kompatibla bilstereo
B: Sony BUS-kompatibel CD/MD-växlare
C: till en metalldel i bilen
Anslut först den svarta jordade kabeln och
därefter den gula strömkabeln.
D: till ett 12 volts uttag.
Anslut den svarta jordade kabeln först.
A: Set compatibile con il sistema BUS Sony
B: Cambia CD/MD compatibile con il sistema
BUS Sony
C: ad un oggetto di metallo della macchina
Collegare prima il cavo di terra nero, quindi
collegare i cavi di ingresso alimentazione
gialli.
D: a un terminale di potenza da +12 V messo
sotto tensione
Assicurarsi di collegare prima il cavo di terra
nero.
A: Sistema de audio para automĂłvel compatĂ­vel
com o sistema BUS da Sony
B: Permutador de CD/MD compatĂ­vel com o
sistema BUS da Sony
C: a um ponto metálico do automóvel
Ligue primeiro o cabo com terra preto e
depois os cabos de entrada de corrente
amarelos.
D: ao terminal de corrente de + 12V que tem
sempre corrente
Tem de ligar sempre primeiro o cabo preto
com terra.
A: ###
B: ###
C: ###
###
###
D: ###
###
A: Sony BUS compatible car audio set
B: Sony BUS compatible CD/MD changer
C: to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then
connect the yellow power input leads.
D: to the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black earth lead first.
A: Autoradio compatible BUS Sony
B: Changeur de CD/MD compatible BUS Sony
C: vers un endroit métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir et
ensuite les fils d’entrée de l’alimentation
jaunes.
D: vers la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
N’oubliez pas de brancher le fil de masse
noir en premier lieu.
A: Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
B: Mit dem BUS-System von Sony kompatibler
CD/MD-Wechsler
C: an ein Metallteil des Wagens
Schließen Sie zunächst das schwarze
Massekabel an und dann die gelben
Stromversorgungskabel.
D: an den +12-V-Stromanschluß, der ständig
mit Strom versorgt wird.
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel
zuerst anzuschlieĂźen.
A: Conjunto de sonido Sony compatible con
BUS para automĂłvil
B: Cambiador CD/MD Sony compatible con BUS
C: a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el cable de puesta a
tierra negro y, a continuaciĂłn, los cables
amarillos de entrada de alimentaciĂłn.
D: al terminal de alimentaciĂłn de + 12 V
activado permanentemente
AsegĂşrese de conectar en primer lugar el
cable de puesta a tierra negro.
A: Autostereo compatibel met het Sony BUS-
systeem
B: CD/MD-wisselaar compatibel met het Sony
BUS-systeem
C: naar een metalen punt in de auto.
Sluit eerst de zwarte aardkabel aan en
vervolgens de gele voedingskabels.
D: naar de +12 volt-aansluiting die altijd onder
spanning staat
Sluit eerst de zwarte aardkabel aan.
Connection diagram
Schéma de connexion
AnschluĂźdiagramm
Diagrama de conexiĂłn
Verbindingsdiagram
Anslutningsschema
Diagramma del collegamento
Diagrama das ligações
####


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: XA-C30

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony XA-C30 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony MPK-HSR1 Handleiding

29 November 2022
Sony

Sony VAD-WB Handleiding

25 November 2022
Sony

Sony MPK-PEA Handleiding

22 November 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires