Sony VF-72CPK Handleiding

Sony Accessoires VF-72CPK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony VF-72CPK (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
このフィルターキットは、フィルター径が72mmのビデ
オカメラに取り付けて使用します。
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに保管
してください。
主な特長
偏光PLフィルターは、ガラスや水面の反射除去や、
風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストをつけ
る効果がある円偏光(サーキュラー)タイプのフィル
ターです。
プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなど
から保護します。
両機ともに余分な光をカットする高性能マルチコー
ティングMCタイプです。
取り付けかた イラスト A 参照
カメラのレンズ部に偏光フィルターまたはプロテクター
を取り付けます。
*取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。
使いかた (偏光フィルター)
カメラのファインダーEVFや液晶モニターを見なが
ら偏光フィルターの回転リングを回します。反射光が消
えるところや、青空が濃くなり風景がくっきりと見える
ところで、回転を止めて撮影してください。
ご注意
本キットには、他のフィルターやコンバージョンレン
ズを取り付けることはできません。
偏光フィルターを付け反射除去をする場合、反射面に
対して30°40°になる位置が効果的で、これ以外の
角度(例えば90°-真正面)からでは効果はありません。
(イラストB参照)
偏光フィルターを付け風景撮影で青空を暗くおとす
場合、順光(太陽を背にした状態)での撮影が最も効果
的です。逆光になるにしたがって効果は弱くなりま
す。
偏光フィルターを付けると、露出倍数が34倍に増え
るために、被写体のピントがあわない場合がありま
す。その場合は、フォーカスを手動にしてピント調節
をおこなってください。
お手入れ/保管状態のお願い
レンズやフィルター表面についたほこりは、ブロ
ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください。
指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた
柔らかい布で拭き取ってください。
偏光フィルターは、偏光膜を光学ガラスに張合わ
せ加工しているため、熱や紫外線の影響を受けや
すい性質があります。直射日光の下に長期間放置
したり、高温になる場所60°C以上)に置かないよ
う、保管状態にご注意ください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い
上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、
切に保管してください。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
それでも具合の悪いときは
テクニカルインフォメーションセンターにご相談くだ
さい。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有
料修理させていただきます。
主な仕様
偏光フィルター MCプロテクター
取り付けネジ径 M72×0.75 M72×0.75
大きさ 最大径 約φ80mm 約φ75mm
    全長 10.5mm 8mm
質量 約40g約
28 g
同梱物
偏光フィルター
1
MC
プロテクター
1
フィルターケース
2
ソフトケース
1
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが
ありますがご了承ください。
取扱説明書/Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
/ / /
/
2-581-742-03 (1) English
VF-72CPK
日本語
A
B
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Español
Nederlands
Este kit de filtro se ha diseñado para una cámara de vídeo con
un filtro de 72 mm de diámetro.
Antes de utilizar el kit, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
Características
Este filtro PL (polarizador circular) resulta eficaz para eliminar
reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así
como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores
al filmar paisajes exteriores.
El Protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la
suciedad.
El filtro PL circular y el Protector llevan un revestimiento
múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejo
excesivos.
Colocación del filtro PL/Protector
Consulte la ilustración A.
Fije y apriete el filtro PL o Protector sobre el paso de rosca del
objetivo de la cámara.
* La cámara en la que instala el filtro no tiene que ser
forzosamente la que se muestra en la ilustración.
Uso del filtro PL
Mientras observa el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de
la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto
en que desaparezca el reflejo de luz o donde el color del cielo
azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de girar y empiece a
filmar.
Notas
Este juego no puede utilizarse con otros filtros ni con otras
lentes de conversión.
El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de
superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL colocado. Otros
ángulos (por ejemplo: 90˚ justo delante de la superficie
reflejada) no resultan eficaces (consulte la ilustración B).
•Para intensificar el color azul del cielo al filmar paisajes con el
filtro circular colocado, es preferible situarse con el sol a sus
espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado
al filmar a contraluz.
Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar
el filtro circular, es posible que la imagen se desenfoque
ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.
Notas acerca de la limpieza y
almacenamiento del filtro circular y del
Protector
Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas
con un paño suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada.
El filtro PL debe almacenarse en un lugar donde no esté
expuesto a altas temperaturas (más de 60˚C/140˚F) ni a la luz
solar directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos
ultravioletas debido al proceso de revestimiento de la
película polarizadora situada entre los cristales ópticos.
Especificaciones
Filtro PL Protector MC
Diámetro de la rosca M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensiones
Diámetro máximo Aprox. ø 80 mm Aprox. ø 75 mm
Longitud total Aprox. 10,5 mm Aprox. 8 mm
Masa Aprox. 40 g Aprox. 28 g
Elementos incluidos Filtro PL (1), Protector MC (1), Funda del filtro (2),
Funda blanda (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Deze filterkit is ontworpen voor een videocamera met een filter
met een diameter van 72 mm.
Voordat u deze kit gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal.
Kenmerken
Dit ronde gepolariseerde PL-filter is bijzonder geschikt om
lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en
het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil en stof.
Het ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden
een meervoudige coating (MC) om overbelichting en
weerkaatsing te voorkomen.
PL-filter/beschermer bevestigen
Zie afbeelding A.
Bevestig het PL-filter of de beschermer op de schroefdraad van
de cameralens en draai deze vast.
* De camera waarop u het filter bevestigt, hoeft niet dezelfde te
zijn als deze die is afgebeeld.
Het PL-filter gebruiken
Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de
camcorder en draai aan de ring van het PL-filter. Wanneer de
lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper blauw wordt en de
contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te
filmen.
Opmerkingen
Deze set kan niet worden gebruikt met andere filters of
voorzetlenzen.
De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot
40˚ met het PL-filter bevestigd. Andere hoeken (bijvoorbeeld:
90˚ —vlak voor het reflecterend oppervlak) zijn niet efficiënt.
(Zie afbeelding B).
Voor een diepblauwe lucht bij het filmen met het filter, filmt u
het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met
tegenlicht is het effect zwakker.
Doordat het beeld bij filmen met het filter drie tot vier keer
sterker is belicht, kan het iets onscherp zijn. Regel eventueel de
scherpstelling handmatig bij.
Opmerkingen over het reinigen/
opbergen van het filter/de beschermer
Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte
borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop.
Het PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar het
niet blootstaat aan hitte (meer dan 60˚C) of de volle zon
omdat het filter gevoelig is voor warmte en
ultravioletstraling door het coatingproces van de
polariserende film tussen het optiekglas.
Technische gegevens
PL filter Beschermer
Schroefdiameter M72 × 0,75 M72 × 0,75
Afmetingen
Maximum diameter
Ong. ø 80 mm Ong. ø 75 mm
Totale lengte Ong. 10,5 mm Ong. 8 mm
Gewicht Ong. 40 g Ong. 28 g
Bijgeleverde accessoires PL filter (1), Beschermer (1), Tas voor filter (2), zachte
draagtas (1), Verwante documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Français
This filter kit is designed for a video camera with a 72 mm
diameter filter.
Before using this kit, read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Features
This Circular Polarized (PL) filter is effective for removing light
reflections from glass and water surfaces, as well as
brightening the hue and enhancing the colour contrast when
filming outdoor scenery.
The Protector protects the camera lens from dirt or dust.
The Circular PL filter and Protector are multi coated (MC) on
both sides to reduce superfluous lights or reflections.
Attaching the PL filter/Protector
See illustration A.
Attach and tighten the PL filter or Protector onto the screw
threads of the camera lens.
*The camera you attach the filter to does not have to be the
illustrated one.
Using the PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of
the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point
where light reflections disappear or blue sky becomes deeper
and scenery stands out more clearly, stop rotating the rotor ring
and begin shooting.
Notes
This kit cannot be used with other filters or conversion lenses.
The most effective angle for removing surface reflections is 30˚
to 40˚ with the PL filter on. Other angles (for example: 90˚ —
directly in front of the reflected surface) are not effective (see
illustration B).
To darken blue skies for filming scenery with the Circular filter
on, shooting an object with the sun behind you is most
effective. When you shoot into the sun, the effect becomes
weaker.
Because the exposure increases by three to four times with the
Circular filter on, the image may be slightly out of focus. In this
case, manually adjust the focus.
Notes on cleaning/storage of the
circular filter/ Protector
Brush off any dust on the surface of the lens with a blower
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with
a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
The PL filter needs to be carefully stored in a place not
subject to heat (over 60°C/140°F) or in direct sunlight because
the filter is sensitive to heat and ultra violet rays due to the
coating process of the polarizing film between optical
glasses.
Specification
PL filter MC protector
Screw diameter M72 × 0.75 M72 × 0.75
Dimensions
Maximum diameter Approx. ø 80 mm (3 1/4 in.) Approx. ø 75 mm (3 in.)
Total length Approx. 10.5 mm (7/16 in.) Approx. 8 mm (11/32 in.)
Mass Approx. 40 g (1.5 oz.) Approx. 28 g (1.0 oz.)
Included items PL filter (1), MC protector (1), Filter Case (2),
Soft Case (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Ce kit de filtre est conçu pour un caméscope équipé d’un filtre
de 72 mm de diamètre.
Avant d’utiliser ce kit, lisez attentivement ce manuel et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques
Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets
lumineux d'une surface vitrée ou de la surface de l'eau ; il
permet également d'aviver la teinte et d'améliorer le contraste
des couleurs lorsque vous filmez une scène d'extérieur.
•Le protecteur protège la lentille de la caméra de la saleté et de la
poussière.
•Le filtre circulaire PL et le protecteur sont recouverts, de
chaque côté, d'un revêtement multicouche (MC) pour réduire
les effets de luminosité et les reflets indésirables.
Installation du filtre PL/du protecteur
Voir l'illustration A.
Montez et serrez le filtre PL ou le protecteur sur le filetage de
l’objectif de la caméra.
*La caméra sur laquelle vous fixez le filtre peut être différente
du modèle présenté dans l'illustration.
Utilisation du filtre PL
Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD du
caméscope, faites tourner la bague rotative du filtre PL. Dès que
les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient
plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner
la bague et commencez votre prise de vues.
Remarques
Ce kit ne peut pas être utilisé avec d’autres filtres ou objectifs
de conversion.
•A l'aide du filtre PL, l'angle le plus efficace pour éliminer les
reflets de surface se situe entre 30° et 40°. D'autres angles (par
exemple : 90° — directement face à la surface réfléchissante)
sont sans effet (voir l'illustration B).
•La méthode la plus efficace pour foncer un ciel bleu lorsque
vous filmez une scène avec le filtre circulaire est de filmer
l'objet en tournant le dos au soleil. Lorsque vous filmez face au
soleil, l'effet est moins marqué.
Etant donné que l'indice d'exposition est multiplié par trois ou
quatre par le filtre circulaire, la mise au point de l'image risque
d'être légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement
la mise au point.
Remarques concernant le nettoyage et
le rangement du filtre circulaire et du
protecteur
Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une
soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et
autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre.
•Le filtre PL doit être rangé avec précaution à l'abri de la
chaleur (60 °C /140°F et plus) et des rayons directs du soleil.
En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons ultra-
violets à cause du procédé de revêtement du film polarisant
entre les verres optiques.
Spécifications
Filtre PL Protection MC
Diamètre de vissage M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensions
Diamètre maximum Approx. ø 80 mm (3 1/4 po) Approx. ø 75 mm (3 po)
Longueur totale Approx. 10,5 mm (7/16 po) Approx. 8 mm (11/32 po)
Poids Approx. 40 g (1,5 oz) Approx. 28 g (1,0 oz)
Articles inclus Filtre PL (1), Protection MC (1), Etui du filtre (2), Etui
souple (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans
préavis.
Dieser Filtersatz ist für eine Videokamera mit einem
Filterdurchmesser von 72 mm gedacht.
Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Filtersatzes bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Merkmale und Funktionen
•Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie
Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden
sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den
Farbkontrast verstärken.
Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und
Schmutz.
Der Zirkularpolarisationsfilter und der Schutzfilter sind auf
beiden Seiten mehrfach beschichtet, um zu helles Licht oder
Reflexionen zu verringern.
Anbringen des PL-Filters/Schutzfilters
Siehe Abbildung A.
Bringen Sie den PL-Filter oder Schutzfilter auf dem
Schraubengewinde am Kameraobjektiv an und drehen Sie ihn fest.
* Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich
nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln.
Der PL-Filter
Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD-
Bildschirm des Camcorders und drehen Sie den Rotorring des
PL-Filters. Wenn die Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau
des Himmels dunkler wird und die Kontraste deutlich
hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und
beginnen mit der Aufnahme.
Hinweise
Dieses Kit kann nicht zusammen mit anderen Filtern oder
Konverterobjektiven eingesetzt werden.
•Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von
Oberflächenreflexionen liegt zwischen 30° und 40°, wenn der
PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (Beispiel: 90°, also
direkt vor der reflektierenden Oberfläche) sind nicht geeignet
(siehe Abbildung B).
Wenn Sie den Zirkularpolarisationsfilter angebracht haben und
das Blau des Himmels bei den Aufnahmen sehr kräftig
ausfallen soll, ist es am besten, wenn sich die Sonne beim
Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen
die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.
Wenn der Zirkularpolarisationsfilter angebracht ist, wird die
Belichtung um das Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem
Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in
diesem Fall den Fokus von Hand ein.
Hinweise zum Reinigen und zur
Lagerung des
Zirkularpolarisationsfilters/Schutzfilters
Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche des Objektivs mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben.
•Der PL-Filter muss sorgfältig an einem Ort gelagert werden,
an dem er vor Hitze (über 60 °C) bzw. direktem Sonnenlicht
geschützt ist. Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die
Optik verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der Filter
hitzeempfindlich und reagiert empfindlich auf UV-Strahlen.
Technische Daten
PL-Filter Schutzfilter
Schraubendurchmesser M72 × 0,75 M72 × 0,75
Abmessungen
Maximaler Durchmesser
ca. ø 80 mm ca. ø 75 mm
Gesamtlänge ca. 10.5 mm ca. 8 mm
Gewicht ca. 40 g ca. 28 g
Mitgelieferte Teile
PL-Filter (1), Schutzfilter (1), Filterbehälter (2),
Tasche (1), Dazugehörige Dokumentation
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Det här filtersetet är tillverkat för videokameror som använder
filter med en diameter på 72 mm.
Innan du använder det här setet bör du läsa igenom den här
bruksanvisningen och sedan spara den – du kan behöva den
senare.
Egenskaper
Det här PL-filtret (filter med cirkulär polarisation) tar effektivt
bort ljusreflexer från glas och vattenytor. Med det kan du också
lätta upp färgnyanserna och förstärka färgkontrasten när du
filmar utomhus.
•Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.
PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, "multi
coated") på båda sidor för att minska onödigt ljus och
besvärande reflexer.
Fastsättning av PL-filter/skydd
Se illustration A.
Skruva fast PL-filtret eller skyddet på kamerans objektiv.
*Kameran du fäster filtret på behöver inte vara just den som
visas i bilden.
Hur PL-filtret används
Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen och vrid på ringen
på PL-filtret tills ljusreflexerna försvinner eller tills den blå
himlen mörknar till en djupare blå färg och detaljerna i
landskapet syns tydligt. Sedan kan du börja fotografera.
OBS!
Det här setet kan inte användas med andra filter eller
konversionslinser.
Vinkeln från 30˚ till 40˚ eliminerar ljusreflexerna bäst när PL-
filtret används. Andra vinklar (t.ex. 90˚ rakt framför den
ljusreflekterande ytan) ger inte lika bra resultat (se ill. B).
Om du vill göra en blå himmel mörkare, t.ex. när du spelar in
en film och använder PL-filtret, är det effektivaste sättet att
filma motivet med solen bakom dig. När du filmar direkt mot
solen blir effekten svagare.
•Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger
när PL-filtret används, kan det hända att motiven hamnar
något utanför fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
Rengöring av PL-filtret/skyddet och råd
angående förvaring
•Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste.
Torka bort fingeravtryck och fläckar med en mjuk trasa som
fuktats i mild diskmedelslösning.
PL-filtret kräver förvaring på en plats som inte utsätts för
hetta (över 60ºC/140˚F) eller direkt solljus. Filtret är känsligt
mot hetta och ultravioletta solstrålar på grund av
ytbehandlingen och den polariserande filmens placering
mellan de optiska linserna.
Tekniska data
PL-filter Skydd
Skruvdiameter M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensioner
Maximal diameter Ca. ø 80 mm Ca. ø 75 mm
Total längd Ca. 10,5 mm Ca. 8 mm
Vikt Ca. 40 g Ca. 28 g
Medföljande tillbehör PL-filter (1), Skydd (1), Filterväska (2), mjuk
väska (1), Tillhörande dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Deutsch
テクニカルインフォメーションセンター
ご使用上での不明な点や技術的なご質問
のご相談、および修理受付の窓口です。
製品の品質には万全を期しておりますが、
万一不具合が生じた場合は、「テクニカル
インフォメーションセンター」でご連絡
ください。理に関するご案内をさせてい
ただきます。また修理が必要な場合は、
客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にう
かがいますので、ずお電話ください。
●ナビダイヤル 0570-00-0066
(全国どこからでも市内通話料でご利用いた
だけます)
●携帯電話・PHS0466-38-0253
(ナビダイヤルがご利用できない場合はこち
らをご利用ください)
受付時間:
月∼金曜日 午前9時∼午後8
土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5
お電話される際に、本機の型名VF-
72CPKをお知らせください。
より迅速な対応が可能になります。
お問い合わせ
窓口のご案内
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
Svenska
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
偏光フィルターキット
PL Filter Kit
Kit filtres polarisant
Il presente kit per filtro è stato progettato per una videocamera
con un filtro del diametro di 72 mm.
Prima di utilizzare il kit, leggere attentamente il manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Funzioni
Il presente filtro polarizzatore circolar (PL) è utile per eliminare
i riflessi della luce da vetri o superfici di acqua, nonché per
ravvivare le tinte e migliorare il contrasto dei colori durante le
riprese in esterni.
La protezione ha lo scopo di proteggere l'obiettivo della
videocamera da sporcizia o polvere.
•Il filtro PL circolare e la protezione sono rivestiti con più strati
(MC) su entrambi i lati, in modo da eliminare luce e riflessi
superflui.
Applicazione del filtro PL/della
protezione MC
Vedere la figura A.
Applicare e stringere il filtro PL o la protezione in
corrispondenza delle filettature delle viti dell'obiettivo della
videocamera.
*La videocamera a cui viene applicato il filtro non deve
necessariamente essere quella illustrata.
Uso del filtro PL
Guardando nel mirino (EVF) o nello schermo LCD della
videocamera, ruotare l’anello rotante del filtro PL. Quando il
riflesso luminoso scompare o il colore del cielo diviene più
intenso e lo scenario risalta in modo netto, interrompere la
rotazione dell'anello ed avviare la ripresa.
Note
Il presente kit non può essere utilizzato con altri filtri obiettivi
di conversione.
La migliore angolatura per rimuovere i riflessi dalle superfici è
compresa tra 30˚ e 40˚ con il filtro PL applicato. Le altre
angolature (ad esempio 90˚, direttamente di fronte alla
superficie con riflessi) non sono efficaci. Vedere la figura B.
Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il
filtro circolare applicato, effettuare le riprese di un oggetto con
il sole alle spalle. In questo modo l'effetto sarà migliore. Se si
effettuano riprese in direzione del sole, l'effetto diminuisce.
Poiché con il filtro circolare applicato l'esposizione aumenta di
tre-quattro volte, è possibile che l'immagine risulti leggermente
sfocata. In tal caso, regolare la messa a fuoco manualmente.
Note sulla pulizia/conservazione del
filtro circolare e della protezione
Rimuovere la polvere dalla superficie dell'obiettivo con un
soffietto o un pennello. Rimuovere impronte o macchie con un
panno leggermente inumidito con una soluzione detergente
leggera.
•È necessario conservare con cura il filtro PL, in un luogo non
soggetto alle temperature elevate (superiori a 60˚C) o alla luce
solare diretta. Le procedure di rivestimento della pellicola
polarizzante contenuta tra i vetri ottici rendono il filtro molto
sensibile al calore e ai raggi ultravioletti.
Caratteristiche tecniche
Filtro PL Protezione
Diametro vite M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensioni
Diametro massimo circa ø 80 mm circa ø 75 mm
Lunghezza complessiva
circa 10,5 mm circa 8 mm
Peso circa 40 g circa 28 g
Accessori in dotazione Filtro PL (1), Protezione (1), Custodia del
filtro (2), Custodia morbida (1),
Documentazione correlata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Este conjunto de filtros destina-se a uma câmara de vídeo que
tenha um filtro com 72 mm de diâmetro.
Antes de utilizar este conjunto, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
Funções
Este filtro circular polarizado (PL) é eficiente para eliminar os
reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como dar maior
luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste
quando se filmam cenas de exterior.
•O protector protege a lente da câmara do pó e da sujidade.
•O filtro PL circular e o protector estão revestidos com diversas
camadas (MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou
reflexos supérfluos.
Montar o filtro PL/protector
Consulte a figura A.
Monte e aperte o filtro PL ou o protector nas roscas da lente da
câmara de video.
*A câmara em que montar o filtro não tem de ser igual à
mostrada na figura.
Utilizar o filtro PL
Olhando através do visor electrónico (EVF) ou do ecrã de LCD
da câmara de video, rode o anel rotativo do filtro PL. Logo que
desaparecer o reflexo da luz ou o céu azul ficar mais profundo e
a cena sobressair nitidamente, pare de rodar o anel rotativo e
comece a filmar.
Notas
Este kit não pode ser utilizado com outros filtros ou lentes de
conversão.
•O ângulo ideal para eliminar os reflexos da luz das superfícies
é 30˚ a 40˚ com o filtro PL montado. Os outros ângulos não são
eficientes (por exemplo: 90˚
— directamente em frente da superfície reflectida) (consulte a
figura B).
Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro
Circular montado, é melhor filmar um objecto com o sol por
trás. Se filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.
Como a exposição aumenta três ou quatro vezes com o filtro
circular montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada.
Se isso acontecer, regule manualmente a focagem.
Notas sobre como limpar/guardar o
filtro/protector circular
•Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma
escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um
pano macio humedecido numa solução de detergente suave.
•O filtro PL tem de ser guardado com cuidado num local onde
não haja calor (temperatura acima dos 60˚C/140˚F) e que não
esteja exposto à luz solar directa, porque o filtro é muito
sensível ao calor e aos raios ultravioletas devido ao processo
de revestimento da película de polarização entre os vidros
ópticos.
Especificações
Filtro PL Protector
Diâmetro do parafuso M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensões
Diâmetro máximo Aprox. ø 80 mm Aprox. ø 75 mm
Comprimento total Aprox. 10,5 mm Aprox. 8 mm
Peso Aprox. 40 g Aprox. 28 g
Artigos incluídos Filtro PL (1), Protector (1), Caixa do filtro (2),
Bolsa maleável (1), Documentação
relacionada
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
PortuguêsItaliano
AR
A
B
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: VF-72CPK

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony VF-72CPK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony MPK-HSR1 Handleiding

29 November 2022
Sony

Sony VAD-WB Handleiding

25 November 2022
Sony

Sony MPK-PEA Handleiding

22 November 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires