Sony VCT-PG11RMB Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony VCT-PG11RMB (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.4 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Remote control Tripod
Штатив с дистанционным
управлением
2-659-234- (1)31
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Инструкция по пользованию
VCT-PG11RMB
©2005 Sony Corporation Printed in China
2
7
9
8
24
1
3
4
6
5
4
2
10
11
12
13
1
22
26
14
15
16
17
18
19
20
28
29
3
23
1
1
2
3
2
4
5
Nederlands
Verwijdering van
Afgedankte Elektrische
en Elektronische
Apparaten voor
zakelijk gebruik
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar
een locatie worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product
kunt u het beste contact opnemen
met uw plaatselijke Sony-vestiging of
de Europese website van Sony voor
zakelijke klanten bezoeken:
http://www.sonybiz.net/environment
Voor klanten in Europa
Dit product met CE-markering voldoet
aan de EMC-richtlijn (89/336/EEG)
uitgegeven door de Commissie van de
Europese Gemeenschap.
Het voldoen aan deze richtlijn duidt op
conformiteit aan de volgende Europese
normen:
EN55103-1: Elektromagnetische
storing (emissie)
EN55103-2: Elektromagnetische
gevoeligheid (ongevoeligheid)
Dit product is bedoeld voor gebruik
in de volgende elektromagnetische
omgevingen: E1 (woongebieden),
E2 (commerciële en licht industriële
gebieden), E3 (stedelijke gebieden
(buiten)) en E4 (beheerde EMC-
omgeving, bijvoorbeeld een
televisiestudio).
Let op
Bevestig de videocamera nadat u
de poten hebt uitgevouwen
Als u de videocamera bevestigt voordat
u de poten hebt uitgevouwen, kan het
statief vallen en kan de videocamera
beschadigd of u en anderen verwond
raken.
Maximale belasting in acht
nemen
Wordt de maximale belasting
overschreden, dan kan het statief vallen
en letsel veroorzaken.
Draai de
vergrendelingsonderdelen
(vergrendelingsknop, hendel,
vergrendeling van statiefpoot
en cameramontageschroeven,
enzovoort) goed vast
Als u de onderdelen niet goed
vastmaakt, kunnen de onderdelen
verschuiven of losraken. Hierdoor kan
de videocamera beschadigd of u en
anderen verwond raken.
Wees voorzichtig als u de poten
opent en sluit
Doet u dit niet, dan kunnen uw vingers
beklemd raken of andere verwondingen
worden veroorzaakt.
gebruik
Afstandsbediening
Laat de afstandsbediening niet
vallen en mors geen vloeistof op het
apparaat.
Laat de afstandsbediening niet achter
in direct zonlicht, in de buurt van een
verwarmingstoestel of op plaatsen
met een hoge vochtigheidsgraad.
Als u de stekker van de
afstandsbediening aansluit op of
verwijdert uit het apparaat, moet
u dit in een rechte lijn doen. Als
u deze handeling met kracht
verkeerd uitvoert, kan de stekker
of het aangesloten apparaat worden
beschadigd.
Draai de klem niet te stevig vast.
Doet u dit wel, dan kan dit schade
veroorzaken.
De videocamera bevestigen en
verwijderen
Draai de tiltblokkeerhendel stevig
vast en vergrendel deze. Bevestig geen
accessoires op de statieop nadat
u de videocamera op de statiekop
hebt bevestigd. De statieop kan
hierdoor overhellen en de videocamera
beschadigen.
Het statief verplaatsen
Na gebruik van het statief verwijdert
u de videocamera, sluit u de poten
en vouwt u de panning-handgreep
op. Let er hierbij op dat u geen druk
uitoefent op de afstandsbediening.
Verplaats het statief nooit met de
videocamera bevestigd.
Reinigen
Reinig het statief met een zachte doek,
droog of licht bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel.
Als u het statief in een omgeving met
zeewind gebruikt, moet u het statief
schoon vegen met een droge doek.
Steun
Gebruik het statief niet zonder de steun.
Kenmerken
De VCT-PG11RMB is een statief met
afstandsbediening voor videocameras.
Afstandsbediening
De afstandsbediening RM-1BP kan
worden aangesloten op een Sony-
videocamera met een
LANC-
aansluiting.
De afstandsbediening kan worden
bediend door deze te bevestigen op
de panning-handgreep van het statief
met de bijgeleverde clip.
De zoomrichting van de zoomknop
kan worden gewijzigd met de ZOOM
DIRECTION-schakelaar.
De zoomsnelheid kan worden
ingesteld op een van drie niveaus met
de ZOOM SPEED-schakelaar.
Statief
Een balwaterpas voor snelle en
gemakkelijke niveaustabilisatie.
Met de panning-handgreep met
oliecilinder kunt u vloeiend pannen
(horizontaal) en tilten (verticaal).
Gebruik de tegenwichtfunctie om
automatisch uit te balanceren,
aankelijk van de kantelhoek.
Met de snelkoppelingsplaat kunt u
gemakkelijk uitbalanceren.
De steunen voor het exibel
aanpassen van de pootbreedte en de
hellingshoek, zelfs op een hellende
ondergrond.
Onderdelen
1 Plaatborghendel
2 Vastzethendel van de panning-
handgreep
3 Panning-handgreep
4 Statieop
5 Borgknop van de balwaterpas
6 Steun
8 Steunblokkeerschroef
9 Kantelomschakelingshendel
10 Zwenkblokkeerhendel
11 Waterpas
12 Pootstelschroef
25
27
30
5
5
4
4
5
6
3
4
4
2
1
31
32
21
(continua no verso da página)
13 Poothouder
14 Cameraplaat
15 Cameramontageschroef
16 Pen
17 Plaatontkoppelingsknop
18 Kantelblokkeerhendel
19 Zwenkomschakelingshendel
20 Waterpas van balkop
21 Snoer van afstandsbediening
22 FOCUS knop
23 REC REVIEW knop
24 REC START/STOP knop
25 Zoomknop
26 ZOOM DIRECTION-schakelaar
27 ZOOM SPEED-schakelaar
28 Stekker van afstandsbediening
29 Klem
30 Knop van de klem
31 Houder van
afstandsbedieningsstekker
32 Houder van
afstandsbedieningssnoer
Het statief instellen
1 Verwijder de poothouder.
Het snoer van de statiefpoothouder
schiet automatisch terug in de
poot.
2 Pas de lengte van de poten
aan en vergrendel de poten.
Draai eerst de bovenste
pootstelschroef vast en vervolgens
de onderste.
Draai de pootstelschroef los.
Pas de lengte van de poot aan.
Draai de pootstelschroef vast in
de LOCK positie.
3 Spreid de statiefpoten en
duw de steun naar beneden.
Als u met onnodig veel kracht
op de steun duwt, kan de steun
worden beschadigd.
4 Pas de lengte van de steunen
aan.
Draai de
steunblokkeerschroeven los.
Pas de lengte van de steunen
aan.
Draai de
steunblokkeerschroeven vast.
De pin gebruiken
Verwijder de rubberen beschermkap
van de pin.
Gebruik de pin niet als hierdoor de
vloer wordt beschadigd.
De
afstandsbediening
aansluiten
1 Draai de knop van de klem
op de afstandsbediening zo
ver linksom dat u de panning-
handgreep kunt plaatsen.
2 Lijn het midden van de
panning-handgreep uit met
de V-vormige inkeping op de
klem en draai de knop van
de klem rechtsom om deze
stevig vast te draaien.
De videocamera
bevestigen
De videocamera mag niet zwaarder
dan 5 kg zijn.
Gebruik geen videocamera die
zwaarder is.
De HDR-FX1/HVR-Z1 kan op de
cameraplaat worden aangesloten met
de VCT-FXA (schouderband).
Voorbereiding op het
bevestigen van de
videocamera
1 Plaats de accu en een band in
de videocamera.
2 Stel de camera waterpas in.
Ontgrendel de borgknop van de
balwaterpas.
Pas de hoek van de statieop
aan zodat de luchtbel in de
waterpas in de zwarte ring staat.
Vergrendel de borgknop van de
balwaterpas.
3 Maak de cameraplaat los van
het statief.
Draai de plaatborghendel los.
Trek de cameraplaat
eruit terwijl u op de
plaatontgrendelingsknop drukt.
De videocamera bevestigen
4 Lijn de pin en de
montageschroeven van de
camera op de cameraplaat
uit met de openingen
aan de onderkant van de
videocamera en draai de
montageschroef van de
camera goed vast. Nadat u de
videocamera hebt bevestigd,
moet u controleren of de
videocamera goed vastzit op
de cameraplaat.
5 Bevestig de videocamera op
het statief.
Controleer of de
plaatborghendel is ontgrendeld.
Schuif de cameraplaat, terwijl
u op de ontgrendelingsknop
van de plaat drukt, totdat
de cameraplaat vastklikt en
controleer of de videocamera
goed vastzit op de cameraplaat.
Vergrendel de plaatborghendel.
Opmerkingen
Als de videocamera is bevestigd, moet
u de pootstelschroef op het statief niet
aanraken.
Kantel de videocamera niet als de
plaatborghendel niet is vergrendeld.
Doet u dit wel, dan kan de
videocamera van het statief vallen.
Pannen en tilten
1 De positie van de panning-
handgreep aanpassen
Maak de vastzethendel van de
panning-handgreep los.
Pas de positie van de panning-
handgreep aan.
Draai de vastzethendel van de
panning-handgreep vast en
vergrendel deze.
2 De panning-handgreep
gebruiken met een
omgekeerd handvat
Draai de vastzethendel van de
panning-handgreep los.
Draai de panning-handgreep
naar de positie voor het
omgekeerde handvat.
Draai de vergrendeling van de
panning-handgreep vast en
vergrendel deze.
3 De panning-handgreep aan
de linkerkant bevestigen
Bevestig de panning-handgreep
in een positie waarin de
kantelblokkeerhendel wordt
vergrendeld.
Draai de bevestigingsplaat van de
panning-handgreep voordat u de
handgreep bevestigt.
4 Pannen
Draai de zwenkblokkeerhendel
los en pas de positie van de
videocamera aan door de panning-
handgreep te bewegen en draai de
zwenkblokkeerhendel vervolgens
vast.
5 Tilten
Draai de kantelblokkeerhendel
los en pas de positie van de
videocamera aan door de panning-
handgreep te bewegen en draai de
kantelblokkeerhendel vervolgens
vast.
De draaipositie voor pannen/
tilten wijzigen
Er zijn twee draaiposities voor pannen/
tilten (zwak (-) en sterk (+)).
Wijzig de positie voor de gewenste
opnamen.
Opmerkingen
Gebruik de zwenk- of
kantelblokkeerhendels niet om de
weerstand voor pannen of tilten aan
te passen. Doet u dit wel, dan kan dit
schade veroorzaken.
Draai de blokkeerhendels los voordat
u de videocamera horizontaal
(pannen) of verticaal (tilten) beweegt.
De
afstandsbediening
gebruiken
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de videocamera voor meer informatie.
1 Zorg ervoor dat de
videocamera is uitgeschakeld
en plaats de stekker recht in
de
LANC-aansluiting.
2 De videocamera instellen
voor het opnemen van
beelden
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van het apparaat dat wordt
gebruikt met de afstandsbediening
voor meer informatie.
3 Druk op REC START/STOP.
Druk op REC START/STOP om op
te nemen.
Druk nogmaals op deze knop om
te stoppen met opnemen. (Stand-
bymodus)
4 De zoomfunctie gebruiken
Selecteer de zoomrichting
met de ZOOM DIRECTION-
schakelaar.
Draai de zoomknop op de
afstandsbediening.
De modus NORMAL
Rechtsom
T-zijde (voor tele-opnamen):
het onderwerp lijkt dichterbij.
Linksom
W-zijde (voor
groothoekopnamen):
het onderwerp lijkt verder
weg.
De modus REVERSE
Rechtsom
W-zijde (voor
groothoekopnamen):
het onderwerp lijkt verder
weg.
Linksom
T-zijde (voor tele-opnamen):
het onderwerp lijkt dichterbij.
Aankelijk van uw videocamera,
kan de zoomfunctie worden
versneld met de ZOOM SPEED-
schakelaar in combinatie met de
stand van de zoomknop.
De modus SLOW
In de modus SLOW zoomt de
videocamera met de laagste
snelheid, ongeacht hoe ver de
zoomknop wordt gedraaid.
De modus MID
In de modus MID zoomt de
videocamera snel, aankelijk
van hoe ver de zoomknop
wordt gedraaid. (4 standen)
De modus FAST
In de modus FAST zoomt
videocamera nog sneller,
aankelijk van hoe ver de
zoomknop wordt gedraaid. (8
standen)
5 De videocamera handmatig
scherpstellen
Stel de schakelaar voor
scherpstelling in op "Manual"
en druk op FOCUS op de
afstandsbediening.
Druk op de
-kant van
de knop: het beeld wordt
scherpgesteld op het onderwerp
in de achtergrond.
Druk de
-kant van de knop:
het beeld wordt scherpgesteld op
het onderwerp in de voorgrond.
6 De meest recent opgenomen
scènes controleren
Druk in de stand-bymodus op
REC REVIEW.
De laatste seconden van de beelden
die zijn opgenomen voordat
de band werd gestopt, worden
afgespeeld op het LCD-scherm. De
videocamera keert terug naar de
stand-bymodus.
Opmerkingen
U kunt geen stilstaande beelden
opnemen met de afstandsbediening.
Als de HDV-indeling en DV-indeling
worden gecombineerd op dezelfde
band, wordt er wellicht geen beeld
weergegeven op het scherm als u op
REC REVIEW drukt. Dit duidt niet
op een storing.
Als u de afstandsbediening niet
gebruikt
Bevestig de afstandsbedieningsstekker
in de houder voor de
afstandsbedieningsstekker.
Het statief
opvouwen
1 Verwijder de videocamera.
2 Verwijder de beschermende
hoes uit de draagtas en
dek de afstandsbediening
hiermee af. Zet de hoes stevig
vast.
3 Draai de vastzethendel van
klap de panning-handgreep
in.
4 Draai de pootstelschroeven
van de drie statiefpoten los.
5 Draai de stelschroeven vast
en vergrendel de poten.
Zorg dat de drie steunen
dezelfde lengte hebben.
Als de lengte van de steunen niet
dezelfde zijn, kunnen de poten bij
het opvouwen beschadigd raken.
6 Sluit de poten en maak de
laatste poot korter.
7 Vergrendel de poten met de
poothouder.
Trek de poothouder uit de poot.
Maak de drie poten vast.
Opmerkingen
Wanneer u de panning-handgreep
opvouwt, moet u geen druk
uitoefenen op de afstandsbediening.
Wanneer u de afstandsbediening
opbergt in de bijgeleverde draagtas,
moet u geen druk uitoefenen op de
afstandsbediening.
Technische gegevens
Statief
Maximale belasting
5 kg
Hoek voor pannen
360 graden
Hoek voor tilten
90 graden (omhoog/omlaag)
Pootstanden
3 standen
Afmetingen
Maximale hoogte:
Ongeveer 1.490 mm
Minimale hoogte:
Ongeveer 705 mm
(poten uitgeklapt)
Ongeveer 820 mm
(poten ingeklapt)
Lengte van panning-handgreep:
Ongeveer 380 mm
Gewicht
Ongeveer 4,7 kg
Afstandsbediening (RM-1BP)
Afstandsbediening functie
REC START/STOP knop,
FOCUS knop, REC REVIEW
knop, Zoomknop, ZOOM
DIRECTION-schakelaar,
ZOOM SPEED-schakelaar
Afmetingen
Ongeveer 62 × 80 × 105 mm
(b/h/d)
Snoerlengte
Ongeveer 1.000 mm
Gewicht
Ongeveer 100 g
Bijgeleverd toebehoren
Statief (1)
Afstandsbediening (1)
Draagtas (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Svenska
Omhändertagande av
uttjänta elektriska och
elektroniska produkter
för aärsverksamhet
(Användbar i den
Europeiska Unionen
och andra Europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället hanteras enligt
gällande rutiner för återvinning av
uttjänta el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. Ytterligare
information om återvinning av den här
produkten får du om du kontaktar ditt
lokala Sony-kontor eller besöker Sonys
europeiska webbplats för aärskunder:
http://www.sonybiz.net/environment
För kunder i Europa
Den här produkten är CE-märkt
och uppfyller därför fordringarna
enligt EMC-direktivet 89/336/
EEC, som upprättats av Europeiska
kommissionen.
Överensstämmelse med det här
direktivets fordringar innebär att
följande europeiska standarder följs:
EN55103-1: Elektromagnetisk
störning (emission)
EN55103-2: Elektromagnetisk
mottaglighet (immunitet)
Den här produkten är avsedd
för användning i följande
elektromagnetiska miljöer: E1
(bostadsområden), E2 (aärsområden
och områden med lätt industri),
E3 (utomhus i stadsmiljö) och E4
(kontrollerad EMC-miljö, t.ex. en TV-
studio).
Försiktighet
Fäst videokameran när benen är
utfällda
Om du fäster videokameran innan
benen är utfällda kan stativet falla med
risk för skador både på videokameran
och dig själv eller andra personer.
Observera gränsen för maximal
belastning
Om gränsen för maximial belastning
överskrids kan stativet falla och orsaka
skada.
Dra åt låsdelarna (låsratt,
spärr, benlåsspärr, kamerans
monteringsskruv etc.) ordentligt.
Om dessa delar inte dras åt ordentligt
kan de hamna ur läge eller lossna och
skada videokameran eller dig själv eller
andra personer.
Var försiktig när du fäller ut och
in benen.
Det nns risk att du annars klämmer
ngrarna eller skadas på annat sätt.
Att observera
angående användning
Fjärrkontroll
Se till att du inte tappar
ärrkontrollen eller spiller vätska på
den.
Lämna inte ärrkontrollen i direkt
solljus, nära ett värmeelement eller på
en plats där det är mycket fuktigt.
r du sätter i eller kopplar bort
kontakten till ärrkontrollen måste du
se till att du håller den rakt. Om du
använder våld när du kopplar i eller
ur kontakten kan antingen kontakten
eller den anslutna enheten skadas.
Spänn inte åt klammern för mycket.
Då kan skador uppstå.
Fästa och ta bort videokameran
Dra åt och lås lutningslåsspärren
ordentligt. Fäst inga tillbehör på
stativhuvudet när videokameran är
monterad på monteringshuvudet
eersom det kan få stativhuvudet att
luta och videokameran kan skadas.
Bära stativet
r du har använt stativet,
tar du bort videokameran,
fäller ihop benen och fäller in
panoreringshandtaget. Se upp så att du
inte skadar ärrkontrollen när du fäller
in panoreringshandtaget.
Bär aldrig stativet när kameran är
fastmonterad.
Rengöring
Rengör stativet med en mjuk duk lätt
fuktad med mild tvättlösning.
r du använt stativet i närheten av
sand måste det torkas rent med en
torr duk.
Stag
Använd inte stativet utan att fästa
staget.
Funktioner
VCT-PG11RMB är ett stativ med
ärrkontroll för videokameror.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen RM-1BP kan anslutas
till en Sony videokamera med
LANC-terminal.
Du kan manövrera ärrkontrollen
genom att fästa den på
kamerastativets panoreringshandtag
med hjälp av den medföljande
klammern.
Zoomriktningen på zoomspaken
kan ställas om med hjälp av ZOOM
DIRECTION-omkopplaren.
Zoomhastigheten kan ställas på
någon av tre nivåer med hjälp av
ZOOM SPEED-omkopplaren.
Stativ
Kulled för snabb och smidig
nivåjustering.
Panoreringshandtag med hydraulisk
cylinder ger mjuk panorering och
lutning.
Använd utbalanseringsfunktionen för
automatisk balansjustering beroende
på lutningsvinkeln.
Med en one-touch-skjutplatta är det
enkelt att justera balansen.
Stag för exibel justering av benens
vidd och lutning även på sluttande
underlag.
Identiera delarna
1 Plattans låsspärr
2 Låsspärr för panoreringshandtag
3 Panoreringshandtag
4 Stativhuvud
5 Låsknopp för kulled
6 Stag
7 Dubb (gumiskydd)
8 Staglåsskruv
9 Omkastningsspärr för
vridmoment vid lutning
10 Panoreringslåsspärr
11 Vattenpass
12 Benlåsspärr
13 Benhållare
14 Kameraplatta
15 Kameramonteringsskruv
16 Pinne
17 Frigöringsknapp för platta
18 Lutningsslåsspärr
19 Omkastningsspärr för
vridmoment vid panorering
20 Kulled
21 Fjärrkontrollkabel
22 FOCUS-knapp
23 REC REVIEW-knapp
24 REC START/STOP-knapp
25 Zoomspak
26 ZOOM DIRECTION-
omkopplare
27 ZOOM SPEED-omkopplare
28 Fjärrkontrollkontakt
29 Klammer
30 Klammerratt
31 Hållare för ärrkontrollkontakt
32 Hållare för ärrkontrollkabel
Ställa upp stativet
1 Ta bort benhållaren.
Benhållarsnodden dras
automatiskt tillbaka in i benet.
2 Ställ in benlängden och lås
benlåsspärrarna.
och fortsätt sedan med de nedre.
Lossa benlåsspärren.
Ställ in rätt benlängd.
Vrid benlåsspärren till LOCK-
läge.
3 Dra isär stativbenen och dra
staget nedåt.
Använd inte onödigt stor kra på
staget eersom det då kan skadas.
4 Ställ in längden på stagen.
Lossa staglåsskruvarna.
Ställ in rätt längd på stagen.
Dra åt staglåsskruvarna.
Använda nubben
Ta bort gummiskyddet från nubben.
Använd inte nubben om den kan skada
golvet.
Fästa ärrkontrollen
1 Vrid klammerratten på
ärrkontrollen moturs så
mycket som behövs för att
panoreringshandtaget ska
kunna sättas på plats.
2 Passa in
panoreringshandtaget
mot V-utskärningen på
klammern och vrid sedan
klammerratten medurs tills
den sitter fast ordentligt.
Montera
videokameran
Du kan fästa videokameror som väger
under 5 kg.
Fäst inte videokameror som är tyngre
än så.
HDR-FX1/HVR-Z1 kan fästas på
kameraplattan med VCT-FXA
(axelrem).
Förberedelser före
monteringen av
videokameran
1 Installera batteriet och
kassetten i videokameran.
2 Passa in kameranivån.
Lossa kulledens låsknapp.
Ställ in stativhuvudets vinkel så
att bubblan i vattenpasset rör
sig inuti den svarta ringen.
Lås kulledens låsknapp.
3 Ta bort kameraplattan från
stativet.
Lossa plattans låsspärr.
Dra kameraplattan utåt
medan du trycker in plattans
frigöringsknapp.
Montera videokameran
4 Rikta in pinnen och
kameramonteringsskruven
på kameraplattan mot
hålen på videokamerans
undersida, och dra åt
kameramonteringsskruven
ordentligt. När det
är klart kontrollerar
du att videokameran
sitter ordentligt fästad i
kameraplattan.
5 Montera videokameran på
stativet.
Se till att plattlåsspärren är
lossad.
Skjut kameraplattan medan
du trycker in plattans
frigöringsknapp tills du hör
ett klick. Kontrollera sedan att
videokameran är säkert fästad
vid kameraplattan.
Lås plattans låsspärr.
Obs!
r videokameran är monterad måste
du undvika att röra benlåsspärren på
stativet.
Luta inte videokameran när plattans
låsspärr är lossad. Om du lutar
videokameran kan den lossna och
falla ned från stativet.
Panorering och
lutning
1 Ställa in
panoreringshandtagets läge
Lossa panoreringshandtagets
låsspärr.
Ställ in panoreringshandtaget i
rätt läge.
Dra åt och lås
panoreringshandtagets låsspärr.
2 Använda
panoreringshandtaget med
omvänt grepp
Lossa panoreringshandtagets
låsspärr.
Vrid panoreringshandtaget till
läget för omvänt grepp.
Dra åt och lås
panoreringshandtagets låsspärr.
3 Fästa panoreringshandtaget
på vänster sida
Fäst panoreringshandtaget i en
position som gör att det går att låsa
lutningslåsspärren.
Rotera panoreringshandtagets
fästplatta innan du fäster det.
4 Panorering
Lossa panoreringslåsspärren
och ställ in videokameran
i rätt läge genom att ytta
panoreringshandtaget. Dra sedan
åt panoreringslåsspärren.
5 Lutning
Lossa lutningslåsspärren och ställ
in videokameran i rätt läge genom
att ytta panoreringshandtaget.
Dra sedan åt lutningslåsspärren.
Ändra vridmomentet för
panorering och lutning
Det nns två lägen för vridmomentet
vid panorering och lutning (svagt (-)
och starkt (+)).
Anpassa läget eer inspelningskraven.
Obs!
Använd inte panoreringslåsspärren
eller lutningslåsspärren för
att justera panorerings- eller
lutningsmotståndet. Det kan orsaka
skador.
Se till att lossa låsspärren innan du
panorerar eller lutar videokameran.
Använda
ärrkontrollen
Mer information nns i
bruksanvisningen till videokameran.
1 Kontrollera att videokameran
är avstängd, tryck sedan in
ärrkontrollkontakten rakt in
i
LANC-terminalen.
2 Ställa in videokameran för
inspelning av bilder
Mer information nns i
bruksanvisningen till den enhet
som du använder ärrkontrollen
r.
3 Tryck på REC START/STOP.
Du startar inspelningen genom att
trycka på REC START/STOP.
Du avbryter inspelningen genom
att trycka på knappen en gång till.
(Standbyläge)
4 Använda zoomen
Välj zoomriktning med hjälp
av ZOOM DIRECTION-
omkopplaren.
Vrid zoomspaken på
ärrkontrollen.
NORMAL-läge
Medurs
Telesidan (för telefoto):
motivet verkar ligga närmare.
Moturs
Vidvinkelsidan (för
vidvinkelinspelning): motivet
verkar mer avlägset.
REVERSE-läge
Medurs
Vidvinkelsidan (för
vidvinkelinspelning):
motivet verkar mer avlägset.
Moturs
Telesidan (för telefoto):
motivet verkar ligga närmare.
Beroende på vilken videokamera
du använder kan zoomhastigheten
ökas med hjälp av ZOOM SPEED-
omkopplaren tillsammans med hur
mycket du vrider zoomspaken.
SLOW-läge
I SLOW-läget zoomar
videokameran med lägst
hastighet, oberoende av hur
mycket du vrider zoomspaken.
MID-läge
I MID-läget zoomar
videokameran snabbt, beroende
på hur mycket du vrider
zoomspaken. (4 lägen)
FAST-läge
I FAST-läget zoomar
videokameran ännu snabbare,
beroende på hur mycket du
vrider zoomspaken. (8 lägen)
5 Manuell fokusering av
videokameran
Ställ fokusomkopplaren på
videokameran på ”Manuell” och
tryck sedan på ärrkontrollens
FOCUS-knapp.
Tryck den mot
:
Videokameran fokuserar på
motiv i bakgrunden.
Tryck den mot
:
Videokameran fokuserar på
motiv i förgrunden.
6 Spela upp de allra senaste
inspelade avsnitten
I standbyläge trycker du på REC
REVIEW-knappen.
De sista sekunderna av de
bilder som spelades in innan
bandet stoppades spelas upp på
LCD-skärmen, däreer återgår
videokameran till standbyläge.
Obs!
Du kan inte spela in stillbilder med
hjälp av ärrkontrollen.
Om du har blandat standarderna
HDV och DV på ett och samma band,
kan det hända att ingen bild visas
på skärmen när du trycker på REC
REVIEW-knappen. Det är inte ett
tecken på att något är fel.
När ärrkontrollen inte används
Fäst ärrkontrollens kontakt i fästet för
ärrkontrollens kontakt.
Fälla ihop stativet
1 Ta bort videokameran.
2 Ta bort skyddet från insidan
av bärväskan och täck sedan
över ärrkontrollen med det.
Fäst det ordentligt med
kroken och spännet.
3 Lossa låsspärren för
panoreringshandtaget
och vik ihop
panoreringshandtaget.
4 Lossa låsspärren för vardera
benet av de tre benen.
5 Dra åt låsspärrarna och lås
benen.
Ställ in stagen till samma
längd.
Om stagen har olika längd kan
benen skadas när de viks ihop.
6 Fäll in benen och förkorta det
sista benet.
7 Lås benen med benhållaren.
Dra ut benhållaren från benet.
Bind ihop de tre benen.
Obs!
Se upp så att du inte skadar
ärrkontrollen när du fäller in
panoreringshandtaget.
Se också till att inte ärrkontrollen
kommer i kläm eller skadas när du
lägger in stativet i bärväskan.
Specikationer
Stativ
Maximal belastning
5 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
90 grader (uppåt/nedåt)
Stag för benen
3 stag
Storlek
Maximal höjd:
Ca. 1 490 mm
Minimal höjd:
Ca. 705 mm
(med benen särade)
Ca. 820 mm
(med benen ihop)
Panoreringshandtagets längd:
Ca. 380 mm
Vikt
Ca. 4,7 kg
Fjärrkontroll (RM-1BP)
Fjärrkontroll funktion
REC START/STOP-knapp,
FOCUS-knapp, REC REVIEW-
knapp, Zoomspak, ZOOM
DIRECTION-omkopplare, ZOOM
SPEED-omkopplare
Storlek
Ca. 62 × 80 × 105 mm (b/h/d)
Kabellängd
Ca. 1 000 mm
Vikt
Ca. 100 g
Inkluderade artiklar
Stativ (1)
Fjärrkontroll (1)
Bärfodral (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Smaltimento del
dispositivo elettrico ed
elettronico per uso
aziendale a ne vita
(applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in quelli con
sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve
essere consegnato presso il centro di
raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare lucio Sony locale oppure
visitare il sito Web europeo di Sony per
i clienti aziendali all’indirizzo:
http://www.sonybiz.net/environment
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio
CE è conforme alla direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica
(EMC) (89/336/CEE) emessa dalla
Commissione della Comunità Europea.
La conformità a questa direttiva implica
la conformità alle seguenti normative
europee:
EN55103-1: Interferenza
elettromagnetica (Emissione)
EN55103-2: Sensibilità ai disturbi
elettromagnetici (Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei
seguenti ambienti elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e
industriali), E3 (esterni urbani) e E4
(ambienti EMC controllati, ad esempio
studi televisivi).
Attenzione
Installare la videocamera dopo
avere aperto le gambe del
treppiede
Se la videocamera viene installata prima
di aver aperto le gambe del treppiede,
è possibile che quest’ultimo cada
provocando danni alla videocamera o
lesioni personali o a terzi.
Rispettare il limite di carico
Se il limite di carico viene superato, il
treppiede potrebbe cadere e causare
lesioni.
Fissare in modo saldo le parti di
blocco (manopola di bloccaggio,
leva, leva di bloccaggio delle
gambe, vite di montaggio della
videocamera e così via)
Se le parti di cui sopra non vengono
ssate in modo saldo, potrebbero
spostarsi dalla posizione appropriata
o allentarsi, causando danni alla
terzi.
Prestare particolare attenzione
durante l’apertura e la chiusura
delle gambe del treppiede
Diversamente, è possibile che le
dita rimangano incastrate o che si
verichino altre lesioni impreviste.
Note sull’uso
Telecomando
Non lasciare cadere né bagnare il
telecomando.
Non lasciare il telecomando alla
luce solare diretta, in prossimi
di radiatori o in luoghi soggetti a
umidità elevata.
Accertarsi di inserire correttamente la
spina del telecomando. Non eseguire
tale operazione in modo forzato, onde
evitare di danneggiare la spina stessa
o l’apparecchio collegato.
Non serrare eccessivamente il
dispositivo di ssaggio.
Diversamente, si potrebbero causare
danni.
Installazione e rimozione della
videocamera
Stringere e ssare in modo saldo la
leva di bloccaggio della maniglia di
inclinazione. Dopo avere installato la
videocamera sulla testa di montaggio,
assicurarsi di non collegare accessori
alla testa del treppiede, onde evitare che
quest’ultima si inclini causando danni
alla videocamera.
Trasporto del treppiede
Dopo avere utilizzato il treppiede,
rimuovere la videocamera,
chiudere le gambe del treppiede, quindi
piegare la maniglia panoramica
prestando attenzione a non esercitare
eccessiva forza sul telecomando.
Non trasportare il treppiede con la
videocamera installata.
Pulizia
Pulire il treppiede con un panno
morbido asciutto leggermente
inumidito con una soluzione
detergente neutra.
Dopo avere utilizzato il treppiede in
luoghi soggetti a salmastro, assicurasi
di pulirlo utilizzando un panno
asciutto.
Puntello
Non utilizzare il treppiede senza avere
prima collegato il puntello.
Caratteristiche
Il modello VCT-PG11RMB è un
treppiede con telecomando progettato
per l’uso con videocamere.
Telecomando
Il telecomando RM-1BP può essere
collegato ad una videocamera Sony
dotata di terminale
LANC.
Il telecomando può essere utilizzato
collegandolo alla maniglia
panoramica del treppiede mediante
l’apposito dispositivo di ssaggio in
dotazione.
La direzione dello zoom
sull’impugnatura può essere
modicata tramite l’interruttore
ZOOM DIRECTION.
La velocità dello zoom può essere
impostata su uno dei tre livelli
disponibili mediante l’interruttore
ZOOM SPEED.
Treppiede
Livella a bolla d’aria per la regolazione
rapida e semplice del livello.
Maniglia panoramica con cilindro
a olio che consente di utilizzare
in modo ottimale gli eetti di
panoramica e inclinazione.
Funzione di controbilanciamento
per impostare in modo automatico
il bilanciamento corretto, in base
all’angolo di inclinazione.
Piastra a scorrimento one-touch
che consente di regolare in modo
semplice il bilanciamento ottimale.
Puntelli per la regolazione essibile
della larghezza e dell’inclinazione
delle gambe del treppiede anche su
superci non piane.
Identicazione delle
parti
1 Leva di bloccaggio della piastra
2 Leva di bloccaggio della maniglia
panoramica
3 Maniglia panoramica
4 Testa del treppiede
5 Manopola di bloccaggio della
livella a bolla d’aria
6 Puntello
7 Chiodo di aderenza (protezione
in gomma)
8 Vite di bloccaggio del puntello
9 Leva di regolazione del livello di
torsione dell’inclinazione
10 Leva di bloccaggio panoramica
11 Livella
12 Leva di bloccaggio della gamba
13 Supporto della gamba
14 Piastra della videocamera
15 Vite di montaggio della
videocamera
16 Perno
17 Tasto di rilascio della piastra
18 Leva di bloccaggio
dell’inclinazione
19 Leva di regolazione del livello di
torsione della panoramica
20 Livella a bolla d’aria
21 Cavo del telecomando
22 Tasto FOCUS
23 Tasto REC REVIEW
24 Tasto REC START/STOP
25 Leva dello zoom
26 Interruttore ZOOM
DIRECTION
27 Interruttore ZOOM SPEED
28 Spina del telecomando
29 Dispositivo di ssaggio
30 Manopola del dispositivo di
ssaggio
32 Fermacavo del telecomando
Installazione del
treppiede
1 Rimuovere il supporto della
gamba.
Il cavo del supporto della gamba si
ritrae automaticamente all’interno
della gamba.
2 Regolare e ssare la
lunghezza delle gambe.
Regolare e ssare la lunghezza delle
gambe utilizzando prima le leve di
bloccaggio delle gambe superiori,
quindi le leve di bloccaggio delle
gambe inferiori.
Allentare la leva di bloccaggio
della gamba.
Regolare la lunghezza della
gamba.
Stringere la leva di bloccaggio
della gamba sulla posizione
LOCK.
3 Allargare le gambe del
treppiede verso l’esterno,
quindi spingere il puntello
verso il basso.
Non esercitare forza eccessiva
sul puntello, onde evitare di
danneggiarlo.
4 Regolare la lunghezza dei
puntelli.
Allentare le viti di bloccaggio
dei puntelli.
Regolare la lunghezza dei
puntelli.
Stringere le viti di bloccaggio
dei puntelli.
Per utilizzare il chiodo di
aderenza
Rimuovere la protezione in gomma dal
chiodo di aderenza.
Non utilizzare il chiodo di aderenza,
se si prevede che quest’ultimo possa
danneggiare il pavimento.
Installazione del
telecomando
1 Ruotare la manopola del
dispositivo di ssaggio
sul telecomando in senso
antiorario no a quando
non è possibile inserire la
maniglia panoramica.
2 Allineare il centro della
maniglia panoramica
con la scanalatura a V del
dispositivo di ssaggio,
quindi ruotare la relativa
manopola in senso orario per
ssarla.
Installazione della
videocamera
Sul treppiede è possibile installare
una videocamera dal peso pari a un
massimo di 5 kg.
Non installare una videocamera che
superi tale limite di peso.
Il treppiede HDR-FX1/HVR-Z1 può
essere installato sulla piastra della
videocamera utilizzando il supporto a
spalla VCT-FXA.
Operazioni preliminari
precedenti l’installazione
della videocamera
1 Installare il blocco batteria
e una cassetta nella
videocamera.
2 Per impostare il livello della
videocamera
Sbloccare la manopola di
bloccaggio della livella a bolla
d’aria.
Regolare langolazione della
testa del treppiede in modo che
la bolla nella livella si sposti
all’interno dell’anello nero.
Bloccare la manopola di
bloccaggio della livella a bolla
d’aria.
3 Rimuovere la piastra della
videocamera del treppiede.
Allentare la leva di bloccaggio
della piastra.
Estrarre la piastra della
videocamera premendo il tasto
di rilascio della piastra.
Installazione della
videocamera
4 Allineare il perno e la vite
di montaggio sulla piastra
della videocamera ai fori
presenti sulla parte inferiore
della videocamera stessa,
quindi stringere in modo
saldo la vite di montaggio
della videocamera. Una volta
eettuata l’installazione,
assicurarsi che la
videocamera sia ssata in
modo saldo alla piastra della
videocamera.
5 Installare la videocamera sul
treppiede.
Assicurarsi che la leva di
bloccaggio della piastra sia
allentata.
Fare scorrere la piastra della
videocamera tenendo premuto
l’apposito tasto di rilascio no
ad udire uno scatto, quindi
assicurarsi che la videocamera
sia ssata in modo saldo alla
relativa piastra.
Fissare la leva di bloccaggio
della piastra.
Note
Una volta eettuata l’installazione
della videocamera, prestare attenzione
a non toccare la leva di bloccaggio
della gamba sul treppiede.
Quando la leva di bloccaggio della
piastra è allentata, assicurarsi di
non inclinare la videocamera.
Diversamente, questultima potrebbe
cadere dal treppiede.
Panoramica e
inclinazione
1 Regolazione della posizione
della maniglia panoramica
Allentare la leva di bloccaggio
della manopola panoramica.
Regolare la posizione della
maniglia panoramica.
Stringere e ssare in modo
saldo la leva di bloccaggio della
maniglia panoramica.
2 Uso della maniglia
panoramica mediante
un’impugnatura invertita
Allentare la leva di bloccaggio
della maniglia panoramica.
Ruotare la maniglia panoramica
no a impostarla su una
posizione invertita.
Stringere e ssare la leva di
bloccaggio della maniglia
panoramica.
3 Per collegare la maniglia
panoramica al lato sinistro
Installare la maniglia panoramica
in una posizione che consenta il
bloccaggio della leva della maniglia
di inclinazione.
Prima di procedere, ruotare la
piastra di collegamento della
maniglia panoramica.
4 Panoramica
Allentare la leva di bloccaggio
della maniglia panoramica,
regolare la posizione della
videocamera spostando la maniglia
panoramica, quindi stringere la
leva di bloccaggio della maniglia
panoramica.
5 Inclinazione
Allentare la leva di bloccaggio
della maniglia di inclinazione,
regolare la posizione della
videocamera spostando la maniglia
panoramica, quindi stringere la
inclinazione.
Modica del livello di torsione di
panoramica/inclinazione
Esistono due posizioni relative al livello
di torsione di panoramica/inclinazione:
inferiore (-) e superiore (+).
Modicare la posizione in base alle
esigenze di registrazione.
Note
Non utilizzare la leva di bloccaggio
della maniglia panoramica o la
leva di bloccaggio della maniglia
dell’inclinazione per regolare la
resistenza della panoramica o
dell’inclinazione. Diversamente, è
possibile causare danni.
Prima di regolare la panoramica o
l’inclinazione della videocamera,
assicurarsi di allentare la vite di
bloccaggio.
Uso del telecomando
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso della videocamera.
1 Accertarsi che la videocamera
sia spenta, quindi inserire la
spina del telecomando nel
terminale
LANC.
2 Impostazione della
videocamera per la
registrazione di immagini
Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio utilizzato con il
telecomando.
3 Premere il tasto REC START/
STOP.
Premere il tasto REC START/
STOP per avviare la registrazione.
Premere di nuovo per
interrompere la registrazione
(modo di attesa).
4 Uso dello zoom
Selezionare la direzione dello
zoom tramite l’interruttore
ZOOM DIRECTION.
Ruotare la leva dello zoom del
telecomando.
Modo NORMAL (normale):
In senso orario
Lato teleobiettivo :
il soggetto appare più vicino.
In senso antiorario
Lato grandangolo :
il soggetto appare più lontano.
Modo REVERSE (direzione
inversa)
In senso orario
Lato grandangolo :
il soggetto appare più lontano.
In senso antiorario
Lato teleobiettivo :
il soggetto appare più vicino.
A seconda della videocamera in
uso, è possibile accelerare lo zoom
utilizzando l’interruttore ZOOM
SPEED in base alla rotazione della
leva dello zoom.
Modo SLOW (lento)
Nel modo SLOW, lo zoom
della videocamera è impostato
sulla velocità minima,
indipendentemente dalla
rotazione della leva dello zoom.
Modo MID (medio)
Nel modo MID, lo zoom
della videocamera procede
velocemente, in base alla
rotazione della leva dello zoom
(4 livelli).
Modo FAST (veloce)
Nel modo FAST, lo zoom della
videocamera procede in modo
ulteriormente veloce, in base alla
rotazione della leva dello zoom
(8 livelli).
5 Messa a fuoco manuale della
videocamera
Impostare l’interruttore della
messa fuoco della videocamera
su “Manual” e premere il tasto
FOCUS del telecomando.
Premere verso il lato
: la
videocamera mette a fuoco i
soggetti distanti (in secondo
piano).
Premere verso il lato
: la
videocamera mette a fuoco i
soggetti vicini (in primo piano).
6 Controllo delle ultime scene
registrate
Nel modo di attesa, premere il
tasto REC REVIEW.
Sullo schermo LCD vengono
riprodotte le ultime immagini
registrate prima che il nastro
venisse arrestato, quindi la
videocamera torna nel modo di
attesa.
Note
Con il telecomando, non è possibile
eettuare la registrazione di fermi
immagine.
Se sullo stesso nastro sono state
eettuate registrazioni nei formati
HDV standard e DV standard, è
possibile che premendo il tasto
REC REVIEW sullo schermo non
venga visualizzata alcuna immagine.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Se il telecomando non viene
utilizzato
Collegare la spina del telecomando
all’apposito fermaspina.
Come piegare il
treppiede
1 Rimuovere la videocamera.
2 Rimuovere la protezione
dall’interno della custodia
di trasporto e utilizzarla per
coprire il telecomando.
Fissarla in modo saldo con il
gancio e la chiusura.
3 Allentare la leva di
bloccaggio della maniglia
panoramica, quindi piegare
la maniglia panoramica.
4 Allentare le leve di
bloccaggio delle tre gambe
del treppiede.
5 Stringere le leve di
bloccaggio e bloccare le
gambe.
Regolare la lunghezza dei
tre puntelli in modo che
coincida.
Diversamente, è possibile che
le gambe vengano danneggiate
durante la chiusura del treppiede.
6 Chiudere le gambe del
treppiede, quindi ridurre la
lunghezza dell’ultima gamba.
7 Bloccare le gambe del
treppiede con l’apposito
supporto.
Estrarre il supporto dalla
gamba.
Fissare le tre gambe.
Note
Quando la maniglia panoramica viene
piegata, non applicare eccessiva forza
sul telecomando.
Durante il deposito nella custodia di
trasporto in dotazione, non applicare
eccessiva forza sul telecomando.
Caratteristiche tecniche
Treppiede
Carico massimo
5 kg
Angolo di panoramica
360 gradi
Angolo di inclinazione
90 gradi (verso l’alto/verso il basso)
Livelli delle gambe
3 livelli
Dimensioni
Altezza massima:
Circa 1.490 mm
Altezza minima:
Circa 705 mm
(gambe del treppiede aperte)
Circa 820 mm
(gambe del treppiede chiuse)
Lunghezza della maniglia
panoramica:
Circa 380 mm
Peso
Circa 4,7 kg
Telecomando (RM-1BP)
Telecomando funzioni
Tasto REC START/STOP, tasto
FOCUS, tasto REC REVIEW, leva
dello zoom, interruttore ZOOM
DIRECTION, interruttore ZOOM
SPEED
Dimensioni
Circa 62 × 80 × 105 mm (l/a/p)
Lunghezza del cavo
Circa 1.000 mm
Peso
Circa 100 g
Accessori inclusi
Treppiede (1)
Telecomando (1)
Custodia di trasporto (1)
Corredo di documentazione
stampata
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modiche senza
preavviso.
Português
Tratamento de
equipamentos
eléctricos e
electrónicos para uso
comercial no nal da
sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e
em países Europeus
com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado.
Deve sim ser colocado num local
de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais.
Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o representante Sony
local ou visite o web site da Sony
Europe dirigido a clientes de empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
Para os clientes da Europa
Este produto com a marca CE está em
conformidade com a directiva EMC
(89/336/CEE) emitida pela Comissão
da Comunidade Europeia.
A conformidade com esta directiva
implica o cumprimento das seguintes
normas europeias:
EN55103-1: Interferência
electromagnética (Emissão)
EN55103-2: Susceptibilidade
electromagnética (Imunidade)
Este produto destina-se à utilização
no(s) seguinte(s) ambiente(s)
electromagnético(s): E1 (residenciais),
E2 (comerciais e da indústria leve), E3
(exterior urbano) e E4 (ambiente de
EMC controlada, ex. estúdio televisivo).
Atenção
Monte a câmara de vídeo depois
de abrir os pés do tripé
Se montar a câmara de vídeo antes de
abrir os pés do tripé, o tripé pode cair e
danicar a câmara de vídeo ou provocar
ferimentos em si e noutras pessoas.
Atenção ao limite de carga
Se se exceder o limite de carga, o tripé
pode cair e provocar ferimentos.
Aperte bem as peças de bloqueio
(botão de bloqueio, manípulo,
manípulo de bloqueio dos pés do
tripé, parafuso de montagem da
câmara, etc.)
Se não apertar bem as peças, estas
podem mudar de posição ou soltar-
se, danicando a câmara de vídeo ou
provocando ferimentos em si e noutras
pessoas.
Abra e feche os pés do tripé com
cuidado
Caso contrário, pode entalar os dedos
ou magoar-se.
Notas sobre a utilização
Telecomando
Não deixe cair o telecomando nem
deite líquidos para cima.
Não deixe o telecomando exposto
à luz solar directa, perto de um
aquecedor ou em locais com muita
humidade.
Quando introduzir ou retirar a cha
do telecomando, faça-o em linha
recta. Se forçar o movimento, pode
danicar a cha do telecomando ou o
aparelho ligado.
Não aperte demasiadamente o
grampo. Se o zer, pode danicar o
aparelho.
Montar e remover a câmara de
vídeo
Aperte e xe bem o manípulo de
bloqueio de deslocação vertical.
Não coloque acessórios na cabeça do
tripé, depois de instalar a câmara de
vídeo na cabeça de montagem, porque
a cabeça do tripé pode inclinar-se e
danicar a câmara de vídeo.
Transportar o tripé
Depois de utilizar o tripé, retire
a câmara de vídeo, feche os pés
do tripé e dobre a alavanca de
deslocação horizontal sem fazer força
demais no telecomando.
Nunca transporte o tripé com a câmara
de vídeo incorporada.
Limpeza
Limpe o tripé com um pano macio
ligeiramente embebido numa solução
de detergente suave.
Depois de usar o tripé num local em
que esteja sujeito a brisas marítimas,
limpe-o bem com um pano seco.
Suporte
Não use o tripé sem montar o suporte.
Características
O VCT-PG11RMB é um tripé com
telecomando para câmaras de vídeo.
Telecomando
O telecomando RM-1BP pode ser
ligado a uma câmara de vídeo da
Sony equipada com um terminal
LANC.
Pode utilizar o telecomando
prendendo-o ao cabo do tripé com o
grampo fornecido.
Pode mudar a direcção de zoom da
patilha de zoom com o selector de
comutação ZOOM DIRECTION.
Pode mudar a velocidade do zoom
para um de três níveis com o selector
de comutação ZOOM SPEED.
Tripé
Um nível de bolha para um ajuste
rápido e fácil.
A alavanca de deslocação horizontal
com cilindro de óleo permite um
movimento vertical e horizontal
suave.
Utilize a função de contrabalanço
para equilibrar automaticamente
o tripé consoante o ângulo de
inclinação.
A placa de deslocação proporciona o
equilíbrio ideal.
Os suportes para um ajuste exível da
abertura e inclinação dos pés do tripé
mesmo em terreno desnivelado.
Identicar as peças
1 Manípulo de bloqueio da placa
2 Manípulo de bloqueio da
alavanca de deslocação
horizontal
3 Alavanca de deslocação
horizontal
4 Cabeça do tripé
5 Botão de bloqueio do nível de
bolha
6 Suporte
7 Cavilha (protecção de borracha)
8 Parafuso de bloqueio do suporte
9 Alavanca de regulação do aperto
do ângulo de inclinação
10 Alavanca de bloqueio de
deslocação horizontal
11 vel
12 Alavanca de bloqueio dos pés do
tripé
13 Suporte dos pés do tripé
14 Placa da câmara
15 Parafuso de montagem da
câmara
16 Pino
17 Botão de libertação da placa
18 Alavanca de bloqueio de
deslocação vertical
19 Alavanca de regulação do aperto
do ângulo de deslocação vertical
20 Nível de bolha
21 Cabo do telecomando
22 Botão FOCUS
23 Botão REC REVIEW
24 Botão REC START/STOP
25 Patilha de zoom
26 Selector de comutação ZOOM
DIRECTION
27 Selector de comutação ZOOM
SPEED
28 Ficha do telecomando
29 Grampo
30 Botão do grampo
31 Encaixe da cha do telecomando
32 Encaixe do cabo do
telecomando
Montar o tripé
1 Retire o suporte dos pés do
tripé.
O cabo do suporte recolhe
automaticamente.
2 Ajuste e xe o comprimento
dos pés do tripé.
Ajuste primeiro as alavancas de
bloqueio dos pés superiores e
depois as dos inferiores.
Desaperte a alavanca de
bloqueio dos pés do tripé.
Ajuste o comprimento dos pés
do tripé.
Aperte a alavanca de bloqueio
dos pés do tripé até chegar à
posição LOCK.
3 Abra os pés do tripé e
empurre o suporte para
baixo.
Se forçar o suporte, pode danicá-
lo.
4 Ajuste o comprimento dos
suportes.
Desaperte os parafusos de
bloqueio dos suportes.
Ajuste o comprimento dos
suportes.
Aperte os parafusos de bloqueio
dos suportes.
Para utilizar a cavilha
Retire a protecção de borracha da
cavilha.
Se a cavilha riscar o chão, não a utilize.
Prender o
telecomando
1 Rode o botão do grampo
do telecomando no sentido
contrário ao dos ponteiros
do relógio, até onde for
necessário, para introduzir
a alavanca de deslocação
horizontal.
2 Alinhe o centro do cabo
do tripé com a ranhura V
no grampo e rode o botão
do grampo no sentido dos
ponteiros do relógio para o
apertar bem.
Montar a câmara de
vídeo
Só pode montar câmaras de vídeo que
pesem menos de 5 kg.
Não monte câmaras de vídeo que
excedam o peso referido acima.
A HDR-FX1/HVR-Z1 pode ser
montada na placa com o VCT-FXA
(suporte para ombro).
Preparativos de montagem
da câmara de vídeo
1 Coloque a bateria e uma
cassete na câmara de vídeo.
2 Para nivelar a câmara
Desaperte o botão de bloqueio
do nível de bolha.
Ajuste o ângulo da cabeça do
tripé até que a bolha que
dentro do anel preto.
Aperte o botão de bloqueio do
nível de bolha.
3 Retire a placa da câmara do
tripé.
Desaperte o manípulo de
bloqueio da placa.
Retire a placa da câmara,
carregando no botão de
libertação respectivo.
Montar a câmara de vídeo
4 Alinhe o pino e o parafuso
de montagem da câmara
(na placa da câmara) com os
orifícios da base da câmara
e aperte bem o parafuso
de montagem. Depois de
montar, verique se a câmara
cou bem xa na placa.
5 Monte a câmara de vídeo no
tripé.
O manípulo de bloqueio da
placa tem que car solto.
Carregue no botão de
libertação da placa e empurre-a
até encaixar; verique se a
câmara cou bem encaixada na
placa.
Aperte o manípulo de bloqueio
da placa.
Notas
Quando a câmara de vídeo estiver
montada, não toque na alavanca de
bloqueio dos pés do tripé.
Não incline a câmara de vídeo com
a alavanca de bloqueio da placa
desapertada. Se o zer, a câmara de
vídeo pode cair do tripé.
Deslocação
horizontal e vertical
1 Ajustar a posição da alavanca
de deslocação horizontal
Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
Ajuste a posição da alavanca de
deslocação horizontal.
Aperte e xe o manípulo
de bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
2 Utilizar a alavanca de
deslocação horizontal com a
pega invertida
Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
Rode a alavanca de deslocação
horizontal para a posição de
pega invertida.
Aperte e xe o manípulo
de bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
3 Para montar a alavanca de
deslocação horizontal do
lado esquerdo
Fixe a alavanca de deslocação
horizontal numa posição que
permita o bloqueio da alavanca de
bloqueio de deslocação vertical.
Antes de montar, rode a placa de
xação da alavanca de deslocação
horizontal.
4 Deslocação horizontal
Desaperte a alavanca de bloqueio
de deslocação horizontal e ajuste
a posição da câmara de vídeo,
movendo a alavanca e apertando o
respectivo manípulo.
5 Deslocação vertical
Desaperte a alavanca de bloqueio
de deslocação vertical e ajuste
a posição da câmara de vídeo,
movendo a alavanca e apertando o
respectivo manípulo.
Regular o aperto do ângulo de
deslocação horizontal/vertical
Existem duas posições de aperto do
ângulo de deslocação horizontal/
vertical (com pouca força (-) e com
força (+)).
Regule consoante as necessidades de
gravação.
Notas
Não use as alavancas de bloqueio de
deslocação horizontal ou vertical para
ajustar a respectiva resistência. Se o
zer, pode danicar a máquina.
Desaperte a alavanca de bloqueio
antes de deslocar horizontalmente ou
verticalmente a câmara de vídeo.
Utilizar o
telecomando
Para obter mais informação, consulte
o manual de instruções da câmara de
vídeo.
1 Antes de introduzir a cha
do telecomando a direito no
terminal
LANC, verique se
desligou a câmara de vídeo.
2 Programar a câmara de vídeo
para gravar imagens
Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções
do aparelho utilizado com o
telecomando.
3 Carregue no botão REC
START/STOP.
Carregue no botão REC
START/STOP para começar a
gravar.
Carregue novamente para
parar a gravação. (Modo de
espera)
4 Uso dello zoom
Seleccione a direcção de zoom
com o selector de comutação
ZOOM DIRECTION.
Rode a patilha de zoom do
telecomando.
Modo NORMAL
No sentido dos ponteiros do
relógio
Lado Tele (para teleobjectiva):
o motivo aparece mais
próximo.
No sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio
Lado Wide (para grande
angular):
o motivo aparece mais longe.
Modo REVERSE
No sentido dos ponteiros do
relógio
Lado Wide (para grande
angular):
o motivo aparece mais longe.
No sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio
Lado Tele (para teleobjectiva):
o motivo aparece mais
próximo.
Português
(continuação da página de rosto)
Consoante a câmara de vídeo
que utilizar, o zoom pode car
mais rápido se utilizar o selector
de comutação ZOOM
SPEED no ponto até onde tiver
rodado a patilha de zoom.
Modo SLOW
Nel modo SLOW, lo zoom
della videocamera è impostato
sulla velocità minima,
indipendentemente dalla
rotazione della leva dello zoom.
Modo MID
No modo MID, a câmara de
vídeo efectua um zoom rápido
consoante o ponto até onde tiver
rodado a patilha de zoom. (4
níveis)
Modo FAST
No modo FAST, a câmara de
vídeo efectua um zoom ainda
mais rápido consoante o ponto
até onde tiver rodado a patilha de
zoom. (8 níveis)
5 Regular manualmente a
focagem da câmara de vídeo
Coloque o selector de focagem
da câmara de vídeo na posição
“Manual” e carregue no botão
FOCUS do telecomando.
Carregue para o lado
: a
câmara de vídeo foca o motivo
atrás.
Carregue para o lado
: a
câmara de vídeo foca o motivo
à frente.
6 Rever as últimas cenas
gravadas
Durante o modo de espera,
carregue no botão REC REVIEW.
Os últimos segundos de imagens
gravadas antes da paragem da
cassete são reproduzidos no ecrã
LCD e depois a câmara de vídeo
volta ao modo de espera.
Notas
Não pode gravar imagens xas com o
telecomando.
Se a cassete incluir uma mistura
de normas HDV e DV, pode não
aparecer a imagem no ecrã quando
carregar no botão REC REVIEW. Não
se trata de uma avaria.
Se não quiser utilizar o
telecomando
Ligue a cha do telecomando ao
respectivo suporte.
Arrumar o tripé
1 Retire a câmara de vídeo.
2 Retire a capa protectora
do interior da caixa
de transporte e tape o
telecomando com ela.
Prenda-a com rmeza com o
fecho de gancho.
3 Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal e
depois dobre a alavanca.
4 Desaperte cada uma das
alavancas de bloqueio dos
três pés do tripé.
5 Aperte as alavancas de
bloqueio e xe os pés do
tripé.
Ajuste os três suportes
até carem com o mesmo
comprimento.
Se os suportes não carem com
o mesmo comprimento, os pés
do tripé podem car danicados
quando os dobrar.
6 Feche os pés do tripé e
recolha o pé principal.
7 Fixe os pés com o respectivo
suporte.
Retire o suporte do pé
principal.
Junte os três pés.
Notas
Quando dobrar a alavanca de
deslocação horizontal não faça força
demais no telecomando.
Quando guardar na caixa de
transporte fornecida não faça força
demais no telecomando.
Características técnicas
Tripé
Carga máxima
5 kg
Ângulo de deslocação horizontal
360 graus
Ângulo de inclinação
90 graus (para cima/para baixo)
Níveis de regulação dos pés do
tripé
3 níveis
Dimensões
Altura máxima:
Aprox. 1.490 mm
Altura mínima:
Aprox. 705 mm
(pés do tripé abertos)
Aprox. 820 mm
(pés do tripé fechados)
Comprimento da alavanca de
deslocação horizontal:
Aprox. 380 mm
Peso
Cerca de 4,7 kg
Telecomando (RM-1BP)
Telecomando função
Botão REC START/STOP,
botão FOCUS, botão REC
REVIEW, Patilha de zoom,
selector de comutação ZOOM
DIRECTION, selector de
comutação ZOOM SPEED
Dimensões
Aprox. 62 × 80 × 105 mm (c/a/p)
Comprimento do cabo
Aprox. 1.000 mm
Peso
Aprox. 100 g
Itens incluídos
Tripé (1)
Telecomando (1)
Caixa de transporte (1)
Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos
a alteração sem aviso prévio.
Русский
Утилизaция
иcпользовaнного
элeктpичecкого или
элeктpонного
обоpyдовaния для
пpофeccионaльного
иcпользовaния
(пpимeняeтcя в
Eвpопeйcком Cоюзe и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa издeлии или eго
yпaковкe yкaзывaeт, что это издeлиe
нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe
людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо
пpaвильно выполнить yтилизaцию
этого издeлия.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
позволит cоxpaнить пpиpодныe
pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия
обpaтитecь в мecтный офиc Sony или
поceтитe вeб-yзeл Sony Europe для
бизнec-пapтнepов:
http://www.sonybiz.net/environment
Для пользователей в Европе
Настоящая продукция с маркой
СЕ совместима с Указанием по
ЭМС (89/336/EEC), выпущенным
Комиссией Европейского
Сообщества.
Совместимость с данным указанием
предполагает соответствие
продукции следующим Европейским
стандартам:
EN55103-1: Электромагнитные
помехи (эмиссия)
EN55103-2: Электромагнитная
восприимчивость (защищенность)
Настоящая продукция
предназначается для использования
в электромагнитной обстановке
следующей(их) категории(й): Е1
(жилой район), Е2 (районы торговый
и легкой промышленности), Е3
(городская улица) и Е4 (места с
управляемой ЭМС, например, ТВ
студия).
Предостережение
Установите видеокамеру-
рекордер после раскрытия
ножек
Установка видеокамеры-
рекордера перед раскрытием
ножек может привести к падению
штатива-треноги, что может
вызвать повреждение видеокамеры-
рекордера или ранение оператора и
других.
Соблюдайте максимальную
нагрузку
Превышение максимальной
нагрузки может привести к
падению штатива-треноги, что
может вызвать ранение
оператора.
Затяните фиксирующие детали
(фиксирующие кнопка и
рычажок, рычажок фиксации
ножки, винт установки
видеокамеры и т.п.) надежно
Неправильная затяжка таких
деталей может привести к смещению
от места или ослаблению затяжки
их, что может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера или
ранению оператора или других.
Соблюдайте осторожность при
раскрытии или закрытии ножек
Несоблюдение этого указания
может привести к прижиманию
пальцев или подверганию другому
непредувиденному ранению.
Примечания по
пользованию
Пульт дистанционного
управления
Не следует уронить пульт
дистанционного управления на пол
или пролить жидкость на него.
Не оставляйте пульт
дистанционного управления в
местах, подвергаемом воздействию
прямых солнечных лучей, близком
к отопительному аппарату или
повышенной относительной
влажности.
При вставке или вынимании
штекера дистанционного
управления следует осуществить
прямолинейное движение.
Насильственное движение может
привести к повреждению штекера
или аппарата, к которому он
подключится.
Не следует затянуть скобу
чрезмерно. Несоблюдение этого
указания может вызвать ее
повреждение.
Установка и удаление
видеокамеры-рекордера
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации наклонения
надежно. Не следует прикрепить
аксессуары на головку штатива-
треноги после установки
видеокамеры-рекордера на
установочную головку, так как
несоблюдение этого указания может
привести к склонению головки
штатива-треноги, что может
вызвать повреждение видеокамеры-
рекордера.
Переноска штатива-треноги
После съемки со штативом-
треногой надо удалить
видеокамеру, закрыть ножки и
перевести ручку панорамирования
в исходное положение, соблюдая
осторожность, чтобы не приложить
усилия к пульту дистанционного
управления.
Нельзя переносить штатив-
треногу с прикрепленной
видеокамерой-рекордером.
Очистка от загрязнений
Очистка штатива-треноги должна
производиться мягкой тряпкой,
слегка смоченной раствором
нейтрального детергента.
После съемки со штативом-
треногой на морских берегах
и пляжах обязательно нужно
вытереть штатив-треногу сухой
чистой тряпкой.
Распорка
Не следует пользоваться штативом-
треногой без установки распорки.
Особенности
Штатив-тренога с дистанционным
управлением VCT-PG11RMB
изготовляется применительно к
видеокамере-рекордеру.
Пульт дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления
RM-1BP присоединяется к
видеокамере фирмы Sony,
оснащенной разъемом
LANC.
Настоящий пульт может
использоваться при
прикреплении его к рукоятке
панорамирования на штативе-
треножнике с помощью
предусмотренной скобы.
Направление трансфокации рычага
трансфокации переключается
с помощью переключателя
направления трансфокации ZOOM
DIRECTION.
Скорость трансфокации
переключается на одну из
трех ступеней с помощью
переключателя скорости
трансфокации ZOOM SPEED.
Штатив-тренога
Шариковый уровень
предназначается для быстрой
и легкой регулировки уровня
аппарата.
Ручка панорамирования с
гидроцилиндром позволяет
плавное панорамирование и
подъем.
Следует использовать
уравновешивающую функцию
для автоматической регулировки
стабильного равновесия в
Быстродействующая скользящая
плита легко обеспечивает
правильное равновесие.
Распорки предназначаются для
гибкой регулировки ширины
между ножками и угла наклонения
даже на наклонной поверхности
земли.
Детали и узлы
аппарата
1 Рычажок фиксации плиты
2 Рычажок фиксации ручки
панорамирования
3 Ручка панорамирования
4 Головка штатива-треноги
5 Кнопка фиксации шарикового
уровня
6 Распорка
7 Шип (Резиновый защитный
наконечник)
8 Винт фиксации распорки
9 Рычажок изменения момента
наклонения
10 Рычажок фиксании
панорамирования
11 Уровень
12 Рычажок фиксакции ножки
13 Держатель ножки
14 Плита под видеокамеру
15 Винт установки видеокамеры
16 Штифт
17 Кнопка удаления плиты
18 Рычажок фиксации
наклонения
19 Рычажок изменения момента
панорамирования
20 Шариковый уровень
21 Шнур дистанционного
управления
22 Кнопка фокусировки FOCUS
23 Кнопка просмотра снимков
REC REVIEW
24 Кнопка пуска/останова
съемки REC START/STOP
25 Рычаг трансфокации
26 Переключатель направления
трансфокации ZOOM
DIRECTION
27 Переключатель скорости
трансфокации ZOOM SPEED
28 Штекер дистанционного
управления
29 Скоба
30 Ручка скобы
31 Держатель штекера
дистанционного управления
32 Держатель шнура
дистанционного управления
Наладка штатива-
треноги
1 Удалите держатель ножки.
Шнур держателя ножки
автоматически возвратится в
ножку.
2 Отрегулируйте и
зафиксируйте длину ножек.
Выполните операцию сначала
верхними рычажками фиксации
ножки, а потом нижними.
Ослабьте рычажок фиксации
ножки.
Отрегулируйте длину ножки.
Затяните рычажок фиксации
ножки до положения LOCK.
3 Раздвиньте ножки штатива-
треноги наружу и нажмите
на распорку вниз.
Нанесение ненужного усилия на
распорку может привести к ее
повреждению.
4 Отрегулируйте длину
распорки.
Ослабьте винты фиксации
распорки.
Отрегулируйте длину
распорки.
Затяните винты фиксации
распорки.
Для применения шипов
Удалите резиновый защитный
наконечник с шипа.
В случае, если шип может повредить
пол, то не следует применить шипа.
Прикрепление
пульта
дистанционного
управления
1 Поворачивая ручку на
пульте дистанционного
управления против часовой
стрелки, вставьте рукоятку
панорамирования в нужное
положение.
2 Совместите ось рукоятки
панорамирования с
V-образной канавкой на
скобе, и, поворачивая
ручку скобы по часовой
стрелке, зафиксируйте ее
надежно.
Установка
видеокамеры-
рекордера
Масса прикрепляемой
видеокамеры-рекордера должен
быть менее 5 кг.
Не следует прикрепить
видеокамеры-рекордера,
нарушающей ограничение по
массе.
Модель HDR-FX1/HVR-Z1
может прикрепиться к плите
под видеокамеру с VCT-FXA
(наплечником).
Подготовка перед
установкой видеокамеры-
рекордера
1 Загрузите батарейный
блок и видеокассету в
видеокамеру-рекордер.
2 Для определения уровня
видеокамеры.
Разблокируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.
Отрегулируйте угол головки
штатива-треноги так, чтобы
пузырек в уровне двигался
внутри черного кольца.
Зафиксируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.
3 Удалите плиту под
видеокамеру на штативе-
треноге.
Ослабьте рычажок фиксации
плиты.
Выньте плиту под
видеокамеру при нажатой
кнопке удаления плиты.
Установка видеокамеры-
рекордера
4 Совместите штифт и винт
установки видеокамеры
на плите под видеокамеру
с отверстиями на днище
видеокамеры-рекордера
и затяните винт установки
видеокамеры надежно.
После установки
надо убедиться, что
видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.
5 Установите видеокамеру-
рекордер на штатив-
треногу.
Убедитесь, что рычажок
фиксации плиты ослаблен.
Переместите плиту под
видеокамеру при нажатой
кнопке удаления плиты до
ее щелчка, а затем убедитесь,
что видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.
Зафиксируйте рычажок
фиксации плиты.
Примечания
В случае, когда видеокамера-
рекордер приклеплена, обязательно
не трогайте рычажок фиксации
ножки на штативе-треноге.
Не наклоняйте видеокамеру-
рекордер, когда рычажок
фиксации плиты ослаблен. При
несоблюдении этого указания
видеокамера-рекордер может
падать со штатива-треноги.
Панорамирование
и наклонение
1 Регулировка положения
ручки панорамирования
Ослабьте рычажок фиксации
ручки панорамирования.
Отрегулируйте положение
ручки панорамирования.
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации ручки
панорамирования.
2 Применение ручки
панорамирования с
обратным захватом
Ослабьте рычажок фиксации
ручки панорамирования.
Поверните ручку
панорамирования в
положение обратного
захвата.
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации ручки
панорамирования.
3 Для прикрепления ручки
панорамирования к левой
стороне
Прикрепите ручку
панораммирования в таком
положении, где возможно
зафиксировать рычажок
фиксации наклонении.
Поверните крепежную плиту
для ручки панорамирования
перед прикреплением ее.
4 Панорамирование
Ослабьте рычажок фиксации
панорамирования и
отрегулируйте положение
видеокамеры-рекордера,
управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
панорамирования.
5 Наклонение
Ослабьте рычажок фиксации
наклонения и отрегулируйте
положение видеокамеры-
рекордера, управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
наклонения.
Изменение момента
панорамирования/наклонения
Имеются два положения момента
панорамирования/наклонения
(меньше (-) и больше (+)). Измените
момент по потребности при съемке.
Примечания
Не следует применить рычажок
фиксации панорамирования или
наклонения для регулировки
сопротивления панорамированию
или наклонению. Несоблюдение
этого указания может привести к
повреждению его.
Необходимо ослабить
соответственный
рычажок фиксации перед
панорамированием или
наклонением видеокамеры-
рекордера.
Пользование
пультом
дистанционного
управления
Подробнее информацию о
пульте смотрите в инструкции
по пользованию к видеокамере-
рекордеру.
1 Убедившись, что
видеокамера выключена,
вставьте штекер
дистанционного
управления прямо в разъем
LANC.
2 Установка видеокамеры
в положение съемки
изображений
О дополнительной
информации смотрите
инструкцию по
эксплуатации аппарата,
используемого вместе с
пультом дистанционного
управления.
3 Нажмите кнопку REC START/
STOP.
Нажмите кнопку пуска/останова
съемки REC START/STOP для
приступления к съемке.
Нажмите данную кнопку опять
для останова съемки. (Режим
ожидания)
4 Использование функции
трансфокации
Выберите направление
трансфокации с помощью
переключателя направления
трансфокации ZOOM
DIRECTION.
Поворачивайте рычаг
трансфокации на пульте
дистанционного управления.
Нормальный режим NORMAL
По часовой стрелке
Сторона телеобъектива (для
телеобъектива):
объект съемки
отображается ближе.
Против часовой стрелки
Сторона широкоугольника
(для широкоугольника):
объект съемки
отображается дальше.
Обратный режим REVERSE
По часовой стрелке
Сторона широкоугольника
(для широкоугольника):
объект съемки
отображается дальше.
Против часовой стрелки
Сторона телеобъектива (для
телеобъектива):
объект съемки
отображается ближе.
В зависимости от видеокамеры,
трансфокация может
выполниться с повышенной
скоростью за счет применения
переключателя скорости
трансфокации ZOOM SPEED,
а также регулирования
объема поворачивания рычага
трансфокации.
Замедлительный режим
SLOW
В режиме SLOW
трансфокация видеокамеры
выполняется с наименьшей
скоростью независимо от
объема поворачивания
рычага трансфокации.
Промежуточный режим MID
В режиме MID трансфокация
видеокамеры выполняется с
повышенной скоростью в
зависимости от объема
поворачивания рычага
трансфокации. (4 ступени)
Ускоренный режим FAST
В режиме FAST
трансфокация видеокамеры
выполняется с еще
повышенной скоростью в
зависимости от объема
поворачивания рычага
трансфокации. (8 ступеней)
5 Ручная фокусировка
видеокамеры
Поставьте переключатель
фокусировки видеокамеры в
положение “Ручн.” и нажмите
кнопку FOCUS на пульте
дистанционного управления.
Нажатие в сторону
:
Видеокамера наводит
фокус на объект,
находящийся сзади.
Нажатие в сторону
:
Видеокамера наводит
фокус на объект,
находящийся спереди.
6 Проверка изображений
записанных последний раз
В режиме ожидания нажмите
кнопку REC REVIEW.
Снятые изображения на
несколько последних секунд
перед остановкой ленты
воспроизводятся на экране
ЖКД, и затем видеокамера
возвращается в режим
ожидания.
Примечания
Неподвижные изображения
не могут сниматься за счет
использования пульта
дистанционного управления.
В случае, если на одну и ту же
ленту записаны изображения
в стандарте HDV вместе с
изображениями в стандарте DV,
никакое изображение может
не отображаться на экране при
нажатии кнопки REC REVIEW. Это
не является неисправностью.
Когда не используется пульт
дистанционного управления
Вставьте штекер дистанционного
управления в его держатель.
Складывание
штатива-треноги
1 Удалите видеокамеру-
рекордер.
2 Удалите защитную
крышечку изнутрь
переносного футляра
и крышечку пульта
дистанционного
управления. Фиксируйте
его надежно с помощью
крючка и петлевой
застежки-молнии.
3 Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования,
затем сложите ручку
панорамирования.
4 Ослабьте каждый рычажок
фиксации для трех ножек.
5 Затягивая рычажки
фиксации, зафиксируйте
ножки.
Отрегулируйте три
распорки до одинаковой
длины.
Если длины распорок не
одинаковы, то ножки могут быть
повреждены при складывании
их.
6 Закройте ножки и
укоротите последнюю
ножку.
7 Зафиксируйте ножки с их
держателем.
Выньте держатель ножки из
ножки.
Свяжите три ножки.
Примечания
При складировании ручки
панорамирования в исходное
положение не следует приложить
чрезмерные усилия к пульту
дистанционного управления.
При хранении в поставляемом
переносном футляре не следует
приложить чрезмерные усилия
к пульту дистанционного
управления.
Технические
характеристики
Штатив-тренога
Максимальная нагрузка
5 кг
Угол панорамирования
360 градусов
Угол наклонения
90 градусов (вверх/вниз)
Ступени раскрытия ножек
3 ступени
Габаритны
Максимальная высота:
Приблиз. 1490 мм
Минимальная высота:
Приблиз. 705 мм
(с раздвинутыми ножками);
Приблиз. 820 мм
(с закрытыми ножками)
Длина ручки панорамирования:
Приблиз. 380 мм
Масса
Приблиз. 4,7 кг
Пульт дистанционного
управления (RM-1BP)
Органы дистанционного
управления
Кнопка REC START/STOP,
кнопка FOCUS, кнопка REC
REVIEW, рычаг трансфокации,
переключатель ZOOM
DIRECTION, переключатель
ZOOM SPEED
Габариты
Приблиз. 62 × 80 × 105 мм
(ш/в/г)
Длина шнура
Приблиз. 1000 мм
Масса
Приблиз. 100 г
Комплектность поставки
Штатив-тренога (1), Пульт
дистанционного управления (1),
Переносный футяр (1), Набор
напечатанной документации
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без дополнительного
уведомления.
Импортер на территории РФ и
название и адрес организации,
раположенной на территории
РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Дата изготовления напечатана на
картонной коробке.
中文(繁)
警告
請打開支架腿後再安裝攝影機。
架腿前安攝影會導
腳架跌落,使攝影損壞或使
人或他人受傷。
遵守負載限制
負載限制將可會導腳架跌
落,並引傷害事件發生
牢牢地擰緊鎖定部件(鎖定把手、
杆、支架腿鎖定杆及攝影機安裝
螺釘等)
正確它們將可致部
動位變鬆使攝影損壞
或使您人或他人受傷。
打開或關閉支架腿時,請務必小心
否則您可會夾手指或
其他不可預見的傷害。
使用須知
遙控器
跌落遙控器或將液體濺落
控器上。
勿使控器受到射、靠近
器或高濕地方。
務必筆直地插入或拔出控插
。強行進行此項操作可會損壞
控插或所連設備。
度扣固定夾否則可
損壞。
安裝和拆卸攝影機
牢牢地擰定傾斜。切勿
在將攝影在三腳架頭部後再安
裝附件到三腳架頭部,否則將可
腳架頭部傾斜和損傷攝影
搬動三腳架
使完三腳架 取下攝影機,
關閉架腿, 鏡頭
把手,注意勿對控器力。
切勿在攝影機沒卸下下搬
動三腳架
清潔
使用蘸有少量柔清潔溶液的
清潔腳架
海風吹拂地方使腳架
,請務必乾布將其擦乾
支撐杆
未安裝此支撐杆的切勿使
腳架
功能
VCT-PG11RMB 是於攝影機的
控三腳架
遙控器
RM-1BP 控器可以接到
LANC Sony 攝影上。
通過使用附固定夾將其安
到三腳架的搖動手柄,即可操作
控器。
使ZOOM DIRECTION開關
可以切換變焦杆的變焦方向。
使ZOOM SPEED開關可以
變焦速度切換到三種速度之一。
三腳架
一個平儀可使您快方便地
進行水調整。
油缸式搖鏡頭把手可使您平
鏡頭拍攝和傾斜拍攝。
使可以動地據傾斜
調節穩定平
單按式方便地提供了適當
即使在傾斜場地上支撐也可
以使您對支架腿寬度和斜度進行靈
活調整。
部件識別
1 板鎖
2 鏡頭把手
3 鏡頭把手
4 腳架頭部
5 平儀定把手
6 支撐
7 釘(橡皮防護)
8 支撐杆鎖螺釘
9 傾斜扭矩變
10 鏡頭鎖
11 平儀
12 架腿鎖
13 架腿護
14 攝影機板
15 攝影裝螺釘
16
17 拆卸按
18 傾斜
19 鏡頭矩變
20 平儀
21
22 FOCUS 按
23 REC REVIEW 按
24 REC START/STOP 按
25 變焦杆
26 ZOOM DIRECTION 開關
27 ZOOM SPEED 開關
28 控插
29 固定夾
30 固定夾旋
31 控插固定裝置
32 固定裝置
調整三腳架
1 取下支架腿護套。
架腿護動地回到支
2 調整並鎖定支架腿長度。
調整上支架腿鎖杆,然
調整下支架腿鎖
鬆開架腿鎖
調整支架腿長度。
將支架腿鎖緊至
LOCK(鎖
3 向外展開三腳架支架腿並推下
支撐杆。
對支撐杆用將可
使其損壞。
4 調整支撐杆的長度。
鬆開支撐杆鎖螺釘
調整支撐杆的長度。
支撐杆鎖螺釘
如需使用尖釘
從尖上取下橡皮防護
損壞地板,請勿使
它。
安裝遙控器
1 逆時針轉動遙控器上的固定夾
旋鈕,將其鬆開到所需位置,
插入搖動手柄。
2 將搖動手柄的中央與固定夾V
型凹槽對齊,然後順時針轉動
固定夾旋鈕將其牢牢鎖定。
D 安裝攝影機
您可以安裝的攝影機的重量少於
5 kg 。
切勿安裝超此重量限攝影
HDR-FX1/HVR-Z1可以安到帶
VCT-FXA(帶)攝影機板上。
安裝攝影機前的準備工作
1 將電池組和錄像帶裝進攝影
機。
2 使攝影機保持水平。
消球平儀定把手
定。
調整三腳架頭部的角使
平儀內的氣泡移動到
環的
平儀定把手。
3 卸下三腳架的攝影機板。
鬆開板鎖
按住拆卸按鈕,將攝影
拉出。
安裝攝影機
4 將銷和攝影機板上的攝影機安
裝螺釘同攝影機底部上的洞對
齊,並牢牢地擰緊攝影機安
裝螺釘。安裝完成後,確認攝
影機被牢牢地擰緊到攝影機板
上。
5 將攝影機安裝到三腳架上。
板鎖鬆開
按住拆卸按鈕的同時
攝影機板,直至聽到哢嗒
確認攝影機被牢牢
地擰到攝影機板上。
板鎖
攝影切勿接腳架
架腿鎖
鬆開板鎖切勿使攝影
斜。否則攝影會從三腳架
跌落
搖鏡頭拍攝和傾斜拍
1 調整搖鏡頭把手的位置
鬆開鏡頭把手
調整搖鏡頭把手
定搖鏡頭把手
2 以反握方式使用搖鏡頭把手
鬆開鏡頭把手
動搖鏡頭把手反握位
定搖鏡頭把手
3 將搖鏡頭把手安裝至左側
將搖鏡頭把手安在傾斜
可以
在安,請鏡頭把手
裝板
4 搖鏡頭拍攝
鬆開鏡頭把手杆,通過
動搖鏡頭把手來調整攝影
置,然鏡頭把手
5 傾斜拍攝
鬆開傾斜杆,通過移動搖
鏡頭把手來調整攝影機的置,
傾斜
改變搖鏡頭/ 傾斜扭矩
有兩個搖鏡頭/傾斜扭置(弱(-)
和強(+)。做出改變直至適錄製
需要
切勿使鏡頭鎖傾斜
調整搖鏡頭或傾斜力。
做可損傷。
進行鏡頭拍攝或傾斜拍攝之
,請務必鬆開攝影機的鎖
使用遙控器
更多信息攝影機的使用說
書。
1 確保攝影機關閉,然後將遙控
插頭筆直地插入
LANC 端
子。
2 設置攝影機錄製圖像
更多資訊,請配遙
器使用設使用說明書。
3 按REC START/STOP(錄製
開始/停止)按鈕。
按REC START/STOP 按鈕開
錄製
止錄製
機模
4 使用變焦
使ZOOM DIRECTION
開關選變焦方向。
控器的變焦杆
NORMAL 模式
Tele 側(用)︰
物體變近
Wide 側(用於廣角)︰
物體變遠
REVERSE 模式
Wide 側(用於廣角)︰
物體變遠
Tele 側(用)︰
物體變近
據攝影機的不同,通過使
ZOOM SPEED開關以及
變焦杆的程可以加快
變焦
SLOW 模式
在SLOW 式下,無論如何
變焦杆,攝影均以最慢
變焦
MID 模式
在MID 式下,根變焦
杆的程攝影速變焦
4 級)
FAST 模式
在FAST 式下,根
焦杆的程攝影機變焦
快。8 級)
5 手動對焦攝影機
將攝影機的焦開關切換到
“Manual”,然後按控器上
FOCUS 按
按到
攝影
的被物體
按到
攝影
的被物體
6 檢查最新錄製的場景
於待機模式時按REC
REVIEW按
LCD 顯示屏上將播放攝像帶停
之前數秒鐘錄製的圖像,然
後攝影回到待機模式。
無法使用遙控器錄製靜止圖像。
同一攝像帶兼具HDV 標準
DV標準,則按REC REVIEW按
顯示屏上可不會出圖像。
現象
不使用遙控器時
控器插插入控器插頭護
套。
摺疊三腳架
1 卸下攝影機。
2 從便攜包內取出保護蓋,將其
蓋在遙控器上。然後用搭鉤和
環形扣緊緊固定住。
3 鬆開搖鏡頭把手鎖定杆,然後
將搖鏡頭把手摺疊起來。
4 將三個支架腿的支架腿鎖定杆
逐一鬆開。
5 擰緊鎖定杆並鎖定支架腿。將
三個支撐杆調整至同一長度。
支撐杆長度不一樣,
損壞支架腿
6 關閉所有支架腿並縮短最後一
個支架腿。
7 用支架腿護套鎖定支架腿。
從支架腿內拉出支架腿護
套。
將三個支架腿幫好。
鏡頭把手時,請勿對控器
力。
將其存放在便攜包內時,請
勿對控器力。
規格
三腳架
最大負載
5 kg
搖鏡頭角度
360 度
傾斜角度
90 度
向上/ 向下
支架腿級數
3
尺寸
最大
1490 mm
最小
705 mm
架腿伸展開)
820 mm
架腿關閉)
鏡頭把手
380 mm
質量
4.7 kg
遙控器(RM-1BP)
遙控器功能
REC START/STOP 按
FOCUS按、REC REVIEW
變焦杆、ZOOM
DIRECTION 開關、ZOOM
SPEED 開關
尺寸
62 × 80 × 105 mm
寬/ / 深)
遙控線長度
1000 mm
質量
100 g
所含物品︰
腳架(1),遙控器(1)
便攜包(1)成套印刷文件
設計規格如有恕不另行通
中文(简)
警告
请打开支架腿后再安装摄
像机
打开支架腿前安摄像
会导脚架跌落,使摄
损坏或使您人或他人
受伤。
遵守负载限制
负载限制将可会导
脚架跌落,并引伤害事件
牢牢地拧紧锁定部件(锁定
把手、杆、支架腿锁定杆及
摄像机安装螺钉等)
没有正确它们将可
动位或变
使摄像损坏或使您人或他
人受伤。
打开或关闭支架腿时,请务
必小心
否则您可会夹手指
受其它不可预见的伤害。
使用须知
遥控器
跌落遥控器或将
控器上。
勿使控器受到
射、靠近器或高湿
务必笔直地插入或拔出
控插头。强行进行此项操作
会损坏控插头或所
备。
度扣固定夹否则
会导损坏。
安装和拆卸摄像机
牢牢地拧定倾斜锁
。切勿在将摄像在三
脚架后再安装附件到三
部,否则将可
和损伤摄像
搬动三脚架
使完三脚架 取下摄
机, 闭支架腿,
折叠摇头把手,注意勿对
控器力。
切勿在摄像机没有被卸下
况下搬动三脚架
清洁
使用蘸有量柔清洁
溶液的软清洁脚架
海风吹拂使
脚架,请务必干布将
干净。
支撑杆
装此支杆的情况下
勿使脚架
功能
VCT-PG11RMB是用于摄像
机的遥控三脚架
遥控器
RM-1BP 控器可以接到
LANCSony摄
上。
通过使用附固定夹将其
到三脚架的摇动手柄,
即可操作控器。
使ZOOM DIRECTION
换开关可以切换变焦杆的
焦方向。
使ZOOM SPEED换开关
可以将变焦速度切换到三
度之一。
三脚架
一个平仪可使您快
便地进行水调整
油缸式摇头把手可使您平
进行头拍摄和倾
拍摄。
使可以动地
据倾斜角调节稳定平
单按式板方便地提供了
即使在倾斜的场地上,支
也可以使您对支架腿宽度
进行灵活调整
部件识别
1 板锁
2 头把手
3 头把手
4 脚架
5 平仪定把手
6
7 钉(橡皮防
8 杆锁螺钉
9 变换
10
11 平仪
12 支架腿锁
13 支架腿护套
14 摄像机板
15 摄像装螺钉
16
17 拆卸按
18 斜锁
19 头扭变换
20 平仪
21 线
22 FOCUS按
23 REC REVIEW按
24 REC START/STOP按
25 焦杆
26 ZOOM DIRECTION
开关
27 ZOOM SPEED换开关
28 控插头
29 固定夹
30 固定夹旋钮
31 控插头固定装置
32 线固定装置
调整三脚架
1 取下支架腿护套。
支架腿护套线动地回
支架腿
2 调整并锁定支架腿长度。
调整支架腿锁
杆,然后再调整支架腿
支架腿锁
调整支架腿长度。
支架腿锁
LOCK(锁
3 向外展开三脚架支架腿并
推下支撑杆。
杆用
将可使其损坏。
4 调整支撑杆的长度。
杆锁
调整支杆的长度。
紧支杆锁
如需使用尖钉
从尖上取下橡皮防护。
损坏地板,请
使它。
安装遥控器
1 逆时针转动遥控器上的固
定夹旋钮,将其松开到所
需位置,插入摇动手柄。
2 将摇动手柄的中央与固定
夹V型凹槽对齐,然后顺
时针转动固定夹旋钮将其
牢牢锁定。
安装摄像机
您可以安装的摄像机的重量
少于5 kg。
切勿安装超此重量限
摄像
HDR-FX1/HVR-Z1可以安
到带VCT-FXA(肩)的
机板上。
安装摄像机前的准备工作
1 将电池组和录像带装进摄
像机。
2 使摄像机保持水平。
消球平仪
把手的锁定。
调整脚架部的角
使得平仪内
气泡移动到黑色
平仪
把手。
3 卸下三脚架的摄像机板。
板锁
按住拆卸按钮,
摄像机板拉出。
安装摄像机
4 将销和摄像机板上的摄像
机安装螺钉同摄像机底部
上的洞对齐,并牢牢地拧
紧摄像机安装螺钉。安装
完成后,确认摄像机被牢
牢地拧紧到摄像机板上。
5 将摄像机安装到三脚架
上。
板锁
开。
按住拆卸按钮的
时滑动摄像机板,直
听到咔嗒声。
确认摄像机被牢牢
到摄像机板上。
板锁
摄像机时,切勿接
脚架的支架腿锁
板锁杆时,切勿使摄
。否则摄像
会从三脚架跌落
摇镜头拍摄和倾斜
拍摄
1 调整摇镜头把手的位置
开摇头把手
调整头把手
定摇头把
2 以反握方式使用摇镜头把
开摇头把手
动摇头把手
握位
定摇头把
3 将摇镜头把手安装至左侧
将摇头把手安在倾
可以
在安,请旋转
把手安装板
4 摇镜头拍摄
开摇头把手杆,
通过移动摇头把手
调整摄像机的置,然
头把手
5 倾斜拍摄
开倾斜锁杆,通过
动摇头把手来调整
机的置,然
斜锁
改变摇镜头/倾斜扭矩
两个摇头/倾
弱(-)和强(+)。做出
至适合录制需要
切勿使
斜锁杆来调整头或
斜阻力。这样做可
损伤。
进行头拍摄或倾
摄之前,请务必开摄像
的锁
使用遥控器
多信息摄像机的使
说明书。
1 确保摄像机关闭,然后将
遥控插头笔直地插入
LANC 端子。
2 设置摄像机录制图像
多信息,请
配遥控器使用设使
说明书。
3 按REC START/STOP(
录制开始/ 停止)按钮。
按REC START/STOP按
开始录制。
录制。
机模
4 使用变焦
使ZOOM
DIRECTION换开
择变焦方向。
控器
NORMAL模式
顺时针
Tele侧(用):
体变
逆时针
Wide侧
(用于广角):
体变
REVERSE模式
顺时针
Wide侧
(用于广角):
体变
逆时针
Tele侧(用):
体变
据摄像机的不同,通过
使ZOOM SPEED
开关以及动变焦杆的程
可以加快变
SLOW模式
在SLOW式下,无论
动变焦杆,摄像
度变
MID模式
在MID式下,根
焦杆的程摄像
4级)
FAST模式
在FAST式下,根
动变焦杆的程摄像
焦更快。8级)
5 手动对焦摄像机
将摄像机的开关切换
到“Manual”,然后按
控器上FOCUS按
按到
摄像
面的被体。
按到
摄像
面的被体。
6 检查最新录制的场景
处于待机模时,
REC REVIEW按
LCD显示屏上将播摄像
带停之前数秒钟内录制
图像,然后摄像
回到待机模式。
无法使用遥控器录制静止
像。
同一摄像带兼具HDV
准和DV则按REC
REVIEW按钮时显示屏上可
不会出图像。此现象
非故障
不使用遥控器时
控器插头插入控器插
头护套。
折叠三脚架
1 卸下摄像机。
2 从便携包内取出保护盖,
将其盖在遥控器上。然后
用搭钩和环形扣紧紧固定
住。
3 松开摇镜头把手锁定杆,
然后将摇镜头把手折叠起
来。
4 将三个支架腿的支架腿锁
定杆逐一松开。
5 拧紧锁定杆并锁定支架
腿。将三个支撑杆调整至
同一长度。
果支杆长度不一样,
折叠损坏支架腿
6 关闭所有支架腿并缩短最
后一个支架腿。
7 用支架腿护套锁定支架
腿。
支架腿内拉出支架
护套。
将三个支架腿帮好。
折叠摇头把手时,请勿对
控器力。
将其存便携包
时,请勿对控器
力。
规格
三脚架
最大负载
5kg
摇镜头角度
360度
倾斜角度
90度
向上/向下
支架腿级数
3
尺寸
1490mm
705mm
(支架腿伸展开
820mm
(支架腿闭)
头把手
380mm
质量
4.7kg
遥控器(RM-1BP)
遥控器功能
REC START/STOP按
、FOCUS按、REC
REVIEW按、变焦杆
ZOOM DIRECTION
开关、ZOOM SPEED
换开关
尺寸(约)
62mm×80mm×105mm
宽//深)
遥控线长度
1000mm
质量
100g
所含物品
脚架(1),遥控器(1)便
携包(1)成套印刷
设计规格更,恕不另
行通知
尼公司
版日期:2013年8
㩆቗⪞
ⷦⱂ▖㩗
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾ᝾#៎ẖṦ#
⫞ᇊ#ⲏㄓ㩂⟗⟆⬎1
ᵛ␣⏳#にᢧ#ぇ#⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#
㧋󰵬⏳#㈜㚠㿏⓫#⬳ᙸᵷᙷ#
ᮏ〫⮓#⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ᙷ#
Ⰷẏᛧᬏ#⬣ㄠᬏ#ᡯ#ㅻ#
⬣∃㇫#ᵛᜃ#ẗ#び⊛ᙷ#⴬ᴿᵛ1
#㩆ᆮṦ#⪮✂#㩂⟗⟆⬎1
㿏㎈#᜻⏳#⓫#⬳ᙸᵷᙷ#
ᮏ〫ᴋ#ㅇ㇯㇫#Ạᴿᵛ1
Ⲋዲ#≪≮+Ⲋዲ#ᙢ⋶/#ᳲⅮ/#៎ẖ#
Ⲋዲ#ᳲⅮ/#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᖂ▖#᧛,
Ⱚ#្្㱲#ⵚ⫖#ⷦ⟗⟆⬎1
᡿#⟷⟻ㆻ#ᵟᵟ##⿁ㆳ⓫#
㻿㇫#
ᢂᬏᛧᬏ#
⮓#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ᙷ#Ⰷẏᛧᬏ#
⬣ㄠᬏ#ᡯ#ㅻ⬣∃㇫#ᵛᜃ#ẗ#
び⊛ᙷ#⴬ᴿᵛ1
៎ẖṦ#⫞ᅚᖂ#៕Ⱞ#ᨶ#
ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1
ᡯ≾#⿁ㆳ⓫#Ⰷᙷ⇴㇫#󰪔ᛧᬏ#
#び⊛ᙷ#⴬ᴿᵛ1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
ẖᾒ㏒
␣┟ㆷ#‟
↟␣ᛧᬏ#␣┟ぇ#
#Ὠㆻ##␿ⵤⵓ゛1
␣┟ㆷ#⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#Ⰳ/#
ᬓ⚠ᢧ៣㇏#ᙷᣃ㇫/#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#
Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
␣┟#≣ᡯᴋ#₈⚋⋓#
⬴ㇼᛧᬏ#⣳ⵤⵓ゛1#▫␣ᜃ#
⬴ㇼᛧᬏ#⣳⓫#␣┟#≣ᡯᬏ#
でᜧ#㈜㣏ᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#
⴬ᴿᵛ1
ᴋ#᭿▫##␿ⵤⵓ゛1#
Ⰷ⬸㇏#ㅇ㇯㇫#Ạᴿᵛ1
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾⱂ#ⲏㄓ#󱂚#
ⴆᅚ
㵯㴯#᡿#≿⛻⏳#ᵟᵟ#っ⮓#
㊌㿠ᴿᵛ1#⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#
㧋󰵬⏳#㈜㚠#ὓぇ#㈜㚠㿓#
ぇᴋ#⬳ᙸᵷ㇏#ὓᙷ#ᢧㄯ
⮓#
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ᙷ#Ⰷẗ#
び⊛ᙷ#ㆳ☷⋓#⬳ᙸᵷ#ὓぇ#
⿘⮯⮓␣⏳#㈜㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
▦ძ៪#⮞ℂ㩂ጚ
⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ#ぇᴋ# ⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳⏳#⟻␣᝗# ᵛ␣⏳#ᵢㆷ#
# ␣┟ぇ#▫␣#ㆻ#ᙷ㿏㐷#
⿁ḻ⋔#⓫⮓##Ὓㆻ#
⴬ᴿᵛ1⬳ᙸᵷぇ#ᾋ㐷㮯#Ⓥ⇳#
㧋󰵬⏳#㈜㚠㿓#⬸ぇ⮓ᴋ#ᵷ⋓#
ㄫ⚏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
♺⺲ⅿ
⬳ᙸᵷᴋ#▴ㆷ#⮨#⮯⋓#⬫#
ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻#
ⵤⵓ゛1
⚋ᵮ⚋∃㇫#ᴋ#Ⰳぇ⮓#
⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ#ぇᴋ#⚏ὓⵓ#
␿⏯#ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻#ⵤⵓ゛1
➎㘶ⱞ
⬳ᙸᵷᴋ#⚏ὓⵓ#ⴛ㇫⏳#㈜㚠㿏᝗#
⬣ㄠっ#ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#㞣⺿
YFW0SJ44UPEᴋ#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ㄠ#␣┟#
⬳ᙸᵷㇼᴿᵛ1
ẖᾒ㏒
UP04ES#␣┟ㆷ#
#ODQF#
ᙷ#㭈㈣ẓ#Vrq|#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳ぇ#でᜧ#ⲏ#⴬ᴿᵛ1
⟷Ⰴẓ#⏳#⬣ㄠ⮓#
⬳ᙸᵷ㇏##Ὓぇ#㈜㚠㿏᝗#
㋧㈈㿗#ⲏ#⴬ᴿᵛ1
#≿⛻㇏##⚠ㆷ#]RRP#
GLUHFWLRQ#㉻䃏#ⴛㅻ⋓#
㉻䃏㿫⮓#⬣ㄠ#ⲏ#⴬ᴿᵛ1
#Ⰴḻᴋ#]RRP#VSHHG#㉻䃏#
ⴛㅻ⋓#6ᵟ᜻⋓#㉻䃏㿗#ⲏ#
⴬ᴿᵛ1
▦ძ៪
❳#ㇼ#ⲏᢧ⏳#⬣ㄠ⮓#
ⵗⰄ᝗#ᙻᵟᜃ#ⲏ#⬸⋓#
㋧㉿㿗#ⲏ#⴬ᴿᵛ1
#Ὓㆷ#㆗⿌ⵔ㇫☷⋓#⑛󰩜≣ㄫ#
ᵔ#⚆#㵯㵼#㋧㉿ㆻ##ⲏ#
⴬ᴿᵛ1
㵯㴯#ᙸḻぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ##
⚯≧ⴛ#ᢧᴜぇ#㇏っ#⚯≧ⴛᙷ#
Ṑ#㋧㉿Ạᴿᵛ1
㮧㣏#ⴣ⇳㇫ὓ#≿㇫ᴋ#
⚯≧ⴛ⏳#⚋⏫᝗#ᙻᵟ#㋧㉿㿗#
ⲏ#⴬ᴿᵛ1
㇫ᴋ#᜴⬣#Ⰳぇ⮓ḻ#ᵛ␣#
ᝳ#ᢧㄯᢧ⏳#㆗でᜃ#㋧㉿㿗#
ⲏ#⴬ᴿᵛ1
#ძ#≪≮#Ὧ㍗
1 ≿㇫#᡿#≿⛻
2 #Ὓ#᡿#≿⛻
3 #
4 ⬳ᙸᵷ#
5 ❳#ㇼ#ⲏᢧ#᡿#ᯯ⢃
6
7 +᝗▫#ᙷὓ,
8 ㇫#᡿#ᬏ⬣
9 㵯㴯#㰗㫣#㉻䃏#≿⛻
10 #᡿#≿⛻
11 ≿✟
12 ᵛ␣#᡿#≿⛻
13 ᵛ␣#䂷󰵬
14 Ⓥ⇳#≿㇫
15 Ⓥ⇳#㈜㚠#ᬏ⬣
16
17 ≿㇫#⟻␣#⛻
18 㵯㴯#᡿#≿⛻
19 #㰗㫣#㉻䃏#≿⛻
20 ❳#ㇼ#ⲏ
21 ␣┟#
22 IRFXV#⛻
23 UHF#UHYLHZ#⛻
24 UHF#VWDUW2VWRS#⛻
25 #≿⛻
26 ]RRP#GLUHFWLRQ#㉻䃏#
ⴛㅻ
27 ]RRP#VSHHG#㉻䃏#ⴛㅻ
28 ␣┟#≣ᡯ
29
30 #Ⰷ
31 ␣┟#≣ᡯ#䂷󰵬
32 ␣┟#ὓ#䂷󰵬
#▦ძ៪#☢㞢㩂ጚ
1 ៎ẖ#㬪ᠾṦ#㥳ឲ៎1
ᵛ␣#䂷󰵬#ὓᙷ#Ṑㆳ⋓#
ᵛ␣#ᬫ⟷⋓#ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1
2 ៎ẖ#ጢⱞṦ#ⵚⳲ㩂ᇊ#
Ⲋዳឲ៎1
ㄧ⮗#ㅻ㇏#ᵛ␣#᡿#≿⛻⏳#
ᡳ##⾻∏⏳#ᢀᴿᵛ1
#ᵛ␣#᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟᜃ#
ᴿᵛ1
#ᵛ␣#᢯㇫⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1
#ᵛ␣#᡿#≿⛻⏳#ORFN#
⋓#ㇼᴿᵛ1
3 ▦ძ៪#៎ẖṦ#󱂟ፏ⾧Ⱖᵆ#
ⅶẖᇊ#➎㘶ⱞṦ#⨮ᲂᵆ#
ᛮṯឲ៎1
㇫ぇ#▫␣#ㆻ#⓫#
Ⰷẗ#び⊛ᙷ#⴬ᴿᵛ1
7#➎㘶ⱞ#ጢⱞṦ#ⵚⳲ㩓ឲ៎1
#㇫#᡿#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟᜃ#ᴿᵛ1
#㇫#᢯㇫⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1
#㇫#᡿#ᬏ⬣⏳#
ㇼᴿᵛ1
➎㟶ⱞ㕖Ṧ#▖⮓㩂ᴎ὞
㇏#᝗▫#ᙷὓ⏳#
ᴿᵛ1
⚋ᵜ㇫#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ᴋ#᜴ㄧᴋ#
⏳#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
#ẖᾒ㏒#ⲏㄓ㩂ጚ
1 㠖#㩢᧎Ⱞ#ᘍⰮ#✂#Ⱳ᢮ᵇ#
ẖᾒ㏒ⱂ#㕞Გ㧮#♺ⲋⱞṦ#
⭦⾧Ⱖᵆ#⬮ⳮ㱲#ᢶầឲ៎1
2 㕞Გ㧮ⱂ#Y㬲⪺#㠖#㩢᧎ⱂ#
ⷻ⩃Ⱞ#Ỉ㉾ᇊ#㕞Გ㧮#
♺ⲋⱞṦ#⬎Ṣ⾧Ⱖᵆ#ᢶᴎ☆#
្្㱲#ᇊ⳿㩓ឲ៎1
D#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#
ᳲ㐾ᠾⲏㄓ㩂ጚ
㈜㚠#ᙷᴜ#⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#
㧋󰵬㇏#≀ㆷ#8#nj#
♯⑃ㇼᴿᵛ1㊓㿓#≀ㆻ#ᴋ#
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ᴋ#㈜㚠㿏㐷#
␿ⵤⵓ゛1
KGU0I[42KYU0]4ᴋ#YFW0
I[D+ⱻ󰵬#⢃≿㇫ⴛ,⋓#Ⓥ⇳#
≿㇫ぇ#㈜㚠㿗#ⲏ#⴬ᴿᵛ1
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾṦ#
ⲏㄓ㩂ጚ#ⳮⱂ#ⷪ⌮
1 ℚ㘚ẖ㠓ᇦ#㍞☢㞢Ṧ#⌮᧾⬎#
㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1
2 ㍞ἾᱦṦ#✂㢳Ⱖᵆ#㩂᝾#
ℓⅿ1
#❳#ㇼ#ⲏᢧ#᡿#ᯯ⢃㇏#
᡿ㆻ#ᴿᵛ1
#⬳ᙸᵷ#ὓ㇏#ᙸḻ⏳#
㋧㉿㿫⮓#ⲏᢧ㇏#ᢧᙷ#
⭀#␸#⾿ぇ#゛ḻ⋔#
ᴿᵛ1
#❳#ㇼ#ⲏᢧ#᡿#ᯯ⢃㇏#
ᢀᴿᵛ1
3 ▦ძ៪ⱂ#㍞Ἶᱦ#㧶ᳲⱞ㞢Ṧ#
≮ẖ㩓ឲ៎1
#≿㇫#᡿#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟᜃ#ᴿᵛ1
#≿㇫#⟻␣#⛻ㆻ#
ᱻ⏫⓫⮓#Ⓥ⇳#≿㇫⏳#
⾻ᵰᢸᴿᵛ1
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾ#
ⲏㄓ㩂ጚ
4 ㍞Ἶᱦ#㧶ᳲⱞ㞢ⱂ#㨪ᇦ#
㍞Ἶᱦⲏㄓ#ᖂ▖Ṧ#⌮᧾⬎#
㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾⱂ#󱂜὞ⱂ#
㬪⪺#Ỉ㉾ᇊ#㍞Ἶᱦⲏㄓ#
ᖂ▖Ṧ#្្㱲#ⵚⱯឲ៎1
ⲏㄓ㩆#㮮⪺᝾#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#
ᳲ㐾ᠾც#㍞Ἶᱦ#㧶ᳲⱞ㞢⪺#
្្㱲#ᇊ⳿ᤂ⪞#Ⱳ᝾⺪#
㬿Ɫ㩂⫖#ⷦ⟗⟆⬎1
5 ▦ძ៪⪺#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#
ᳲ㐾ᠾṦ#ⲏㄓ㩓ឲ៎1
#≿㇫#᡿#≿⛻ᙷ#
ᴇⴟ㿫㊯##
ᴿᵛ1
#≿㇫#㈜㚠#⛻ㆻ#
ᱻ⏫⓫⮓#㈜㚠ẏᴋ#
Ⰳ␣ᙷ#ᬗ#ῃᣃ#Ⓥ⇳#
≿㇫⏳#♷
⮓#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ᙷ#Ⓥ⇳#
≿㇫ぇ#ᵟᵟ#
ẏ〿㇃ㆻ#ᴿᵛ1
#≿㇫#᡿#≿⛻⏳#
ᢀᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬⏳#㈜㚠㿗#
ῃぇᴋ#⬳ᙸᵷ㇏#ᵛ␣#᡿#
≿⛻⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1
≿㇫#᡿#≿⛻ᙷ#ᴇⴟ#
ῃぇᴋ#⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬⏳#
ᢧㄯ㇫#␿ⵤⵓ゛1#⬳ᙸᵷぇ⮓#
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬ᙷ#‟
#
び⊛ᙷ#⴬ᴿᵛ1
#㠒ះ#󱂚#㟢㟯
1 㠖#㩢᧎ⱂ#⯮㍂#ⵚⳲ㩂ጚ
##Ὓ#᡿#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟᜃ#ᴿᵛ1
##Ὓ㇏#ㅻ⏳#
㋧㉿㿠ᴿᵛ1
##Ὓ#᡿#≿⛻⏳#っ⮓#
㊌㿠ᴿᵛ1
2 ẖⅮ➎#ዢầⰦᵆ#㠖#㩢᧎#
▖⮓㩂ጚ
##Ὓ#᡿#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟᜃ#ᴿᵛ1
##Ὓㆻ#␣⛻ⴛ#ᡯ␴#
⋓#ṃ␴ᴿᵛ1
##Ὓ#᡿#≿⛻⏳#っ⮓#
㊌㿠ᴿᵛ1
3 㠖#㩢᧎Ⱞ#⭦⾧Ⱖᵆ#
ⲏㄓ㩂ᴎ὞
㵯㴯#᝗#≿⛻ᙷ#᝗#ᙷᴜ#
ぇ##Ὓㆻ#㈜㚠㿏っ#
ⵤⵓ゛1
㈜㚠㿏ᢧ#ぇ##Ὓ#㈜㚠#
≿㇫⏳#ṃ␴ᴿᵛ1
4 㠒ះ
#᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟᜃ#᝗#
#Ὓㆻ#ㄷっ⮓#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳#≿㧋󰵬㇏#ㅻ⏳#㋧㉿㿓#
##᡿#≿⛻⏳#ㇼᴿᵛ1
5 㟢㟯
㵯㴯#᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟᜃ#
᝗##Ὓㆻ#ㄷっ⮓#
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬㇏#ㅻ⏳#
㋧㉿㿓##㵯㴯#᡿#≿⛻⏳#
ㇼᴿᵛ1
㠒ះ2㟢㟯#㚊㕖#↪ᆧ㩂ጚ
ᵔ2㵯㵼#㰗㫣ぇᴋ#5ᙷ#ㅻ+⿴
+0,⚆#ᚌ+.,,㇫#⴬ᴿᵛ1#へぇ#
#㉻䃏㿏っ#ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ⳺
ᵔ㇫ᬏ#㵯㵼㇏#㉷㿤#㋧㉿ぇ##
᡿#≿⛻ᬏ#㵯㴯#᡿#≿⛻⏳#
⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#Ⰷ㇏#
ㅇ㇯㇫#Ạᴿᵛ1
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#≿㧋󰵬⏳#ᵔ#
₇ᴋ#㵯㵼#ᢧ#ぇ#⚏ὓⵓ#᡿#
≿⛻⏳#ᴇⴟᜃ#
#ⵤⵓ゛1
#ẖᾒ㏒#▖⮓㩂ጚ
#ᬫㄠㆷ#⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳#
㧋󰵬㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏っ#
ⵤⵓ゛1
1 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ⳮ⮺ⱞ#Ꭶⴢ#
Ⱳ᝾⺪#㬿Ɫ㩆#㮮#ẖᾒ㏒#
ዢṦ#
#ODQF#្ⱺ⪺#
󰪜󱂟ᵆ#▧Ɐ㩓ឲ៎1
2 ⱞ󱂃⺪Ṧ#㈖⫫㩊#✂#Ⱳ᢮ᵇ#
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#☎⳿㩂ጚ
#ᬫㄠㆷ#␣┟ᝳ#᥏#
⬣ㄠᴋ#㈜㣏㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#
㚯㋧㿏っ#ⵤⵓ゛1
3 UHF#VWDUW2VWRS#Ⅾ㞦Ⱞ#
ᛮṯឲ៎1
UHF#VWDUW2VWRS#⛻ㆻ#
ᲃ≣⮓#へㆻ#ⵓ㈈㿠ᴿᵛ1
ᵛⵓ##⛿#ᱻ⏫⓫#へ㇫#
㎈㐷Ạᴿᵛ1+ᵷᢧ#┟ὓ,
4 ⷶ#▖⮓㩂ጚ
#]RRP#GLUHFWLRQ#
㉻䃏#ⴛㅻ⋓##⚠ㆻ#
㭔㿠ᴿᵛ1
#␣┟㇏##≿⛻⏳#
ṃ␴ᴿᵛ1
QRUPDO#ᾒᧆ
゛⏯
# Whoh#+⑔ㅇㄠ,=
#ᙷ#ᙷᣔᜃ#❫ㇼᴿᵛ1
# Zlgh#+ឈᙸㄠ,=
#ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1
UHYHUVH#ᾒᧆ
゛⏯
# Zlgh#+ឈᙸㄠ,=
#ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1
# Whoh#+⑔ㅇㄠ,=
#ᙷ#ᙷᣔᜃ#❫ㇼᴿᵛ1
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ##
≿⛻⏳#ṃ␣ᴋ#〈ᝳ#]RRP#
VSHHG#㉻䃏#ⴛㅻ⏳#
㋧㿠㿫⮓#⬣ㄠ⓫#⣟␣###
ⲏ#⴬ᴿᵛ1
VORZ#ᾒᧆ
VORZ#┟ὓぇ⮓#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳㇏##Ⰴḻᴋ##≿⛻⏳#
ṃ␣ᴋ#〈ぇ#᝷᜻#〽㇫#ᙷ#
ᴇ⊛ᴿᵛ1
PLG#ᾒᧆ
PLG#┟ὓぇ⮓ᴋ##≿⛻⏳#
ṃ␣ᴋ#〈ぇ#ᾧ⇳#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳ᴋ#⣟␣##Ạᴿᵛ1
+7ᵟ᜻,
IDVW#ᾒᧆ
IDVW#┟ὓぇ⮓ᴋ##≿⛻⏳#
ṃ␣ᴋ#〈ぇ#ᾧ⇳#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳ᴋ#❫ᵛ#⣟␣##
Ạᴿᵛ1+;ᵟ᜻,
5 ✂ᣃⰦᵆ#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ㇲ⳺#
ⵚⳲ㩂ጚ
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳㇏#㝿㊇#
ⴛㅻPdqxdo⋓#
㉻䃏㿏᝗#␣┟㇏#IRFXV#
ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1
#ㆻ#ᱻ⏯ᵛ=#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳ᴋ#Ἓぇ#ᴋ#ぇ#
㝿㊇㇫#⑕㠧㑈ᴿᵛ1
#ㆻ#ᱻ⏯ᵛ=#⢻ᾋ゛#
Ⓥ⇳ᴋ#⿕ぇ#ᴋ#ぇ#
㝿㊇㇫#⑕㠧㑈ᴿᵛ1
6 Ẳ⺪ẳ⪺#㈖⫫㩆#ⲏ὞#⇞ጚ
ᵷᢧ#┟ὓぇ⮓#UHF#UHYLHZ#
ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1
⏳#㊌㐷㿏ᢧ#ぇ##
㇫♯㇏#␿⑀#⓾#ᙻ㇫#
OFG#⓫ぇ⮓#⭔ẓ##
⢻ᾋ゛#Ⓥ⇳ᴋᵷᢧ#┟ὓ⋓#
ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
␣┟ㆳ⋓#㊌㐷へ⬸ㆻ##
ⲏᴋ#〽⴬ᴿᵛ1
#ᚐㆷ##⬸ぇ#KGY#ᡓᜠᝳ#
GY#ᡓᜠ㇫#ㄠẏ
#ㆳ⓫#
UHF#UHYLHZ#⛻ㆻ#ᲃ≷ㆻ#ῃ#
㇫♯ᙷ#⓫ぇ#ᬏ#⿁ᴋ#
᜴ㄧᙷ#⴬ᴿᵛ1#ᡯ᛺ㆷ#᝗㇫#
⾻ᵐᴿᵛ1
ẖᾒ㏒Ⱞ#▖⮓㩂⺪#⨴Ⱞ#ᨶ⪺᝾
␣┟#≣ᡯ⏳#␣┟#≣ᡯ#
䂷󰵬ぇ#㈜㚠㿠ᴿᵛ1
#▦ძ៪#✂ᖓ㩂ጚ
1 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾṦ#
≮ẖ㩓ឲ៎1
2 㰞៪⮓#㏪ⱞ➎#ᖞ≪ⱂ#⇞㬢#
㏎ⅮṦ#≮ẖ㩂ᇊ#ዢ#㏎Ⅾᵆ#
ẖᾒ㏒Ⱞ#㏎Ⅾ㩓ឲ៎1#→㕖ᵆ#
㘶ⱞ㧮ᵆ#្្㱲#ᇊ⳿㩓ឲ៎1
3 㠖#㩢᧎#Ⲋዲ#ᳲⅮṦ#
᝺➒㩂ᅶ#㥪ᇊ#㠖#㩢᧎Ⱞ#
⳻⪞#ᘍ➟ឲ៎1
4 6ᄆ#៎ẖⱂ#ძ#៎ẖ#Ⲋዲ#
ᳲⅮṦ#᝺➒㩂ᅶ#㥳ឲ៎1
5 Ⲋዲ#ᳲⅮṦ#ⵚ⫖☆#៎ẖṦ#
ᇊ⳿㩓ឲ៎1
6ᄆ#➎㘶ⱞ᝾#ᄃⰪ#ጢⱞᵆ#
ⵚⳲ㩓ឲ៎1
㇫㇏#᢯㇫ᙷ#ᚐ#⿁ㆳ⓫#
ᵛ␣⏳#〿ㆻ#ῃ#ᵛ␣ᙷ#
Ⰷẗ#び⊛ᙷ#⴬ᴿᵛ1
6 ៎ẖṦ#៕ᇊ#Ẳ⺪ẳ#៎ẖṦ#
⻑ᅶ#㩓ឲ៎1
7 ៎ẖ#㬪ᠾᵆ#៎ẖṦ#
ᇊ⳿㩓ឲ៎1
#ᵛ␣ぇ⮓#ᵛ␣#䂷󰵬⏳#
⾻ᵰᢸᴿᵛ1
#6ᚓ#ᵛ␣⏳#▭⴬ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
#Ὓㆻ#ㆻ#ῃぇᴋ#␣┟ぇ#
▫␣#ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
⟷Ⰴẓ#ᵷㄠ#㇫ⴛぇ#ⲏᬠ#
ῃぇᴋ#␣┟ぇ#▫␣#ㆻ#
㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
▦ძ៪
㉆៪#㩂
8#nj
㠒ះ#ძ᢮
693ḻ
㟢㟯#ძ᢮
<3ḻ+⬸,
៎ẖ#⟊㉿#្✂
6ᵟ
⭢㫿㍂✂
ᵷ#ᰉ㇫=#⿴#4/7<3#pp
㟓㉷#ᰉ㇫=##⿴#:38#pp
+ᚓᙸ#ⵓ,
⿴#;53#pp
+ᙸ#ⵓ,
#Ὓ#᢯㇫=#⿴#6;3#pp
ⷻᲳ
⿴#71:#nj
ẖᾒ㏒+UP04ES,
ẖᾒ㏒#ጚត
UHF#VWDUW2VWRS#
/#IRFXV#⛻/#UHF#
UHYLHZ#⛻/##≿⛻/#
]RRP#GLUHFWLRQ#㉻䃏#
ⴛㅻ/#]RRP#VSHHG#㉻䃏#
ⴛㅻ
⭢㫿#㍂✂
⿴#95##;3##438#pp
+z2k2g,
㐾ᧆ#ጢⱞ
⿴#4/333#pp
ⷻᲳ
⿴#433#j
ᣃ⇳㥲
⬳ᙸᵷ+4,/#␣┟+4,/#ᵷㄠ#
㇫ⴛ+4,/#ḻ#⮯
㇯#⚆#ㄋ#ㅇㆷ#み᝗#〽㇫#
✷᜴#ᴋ#᜴ㄧᙷ#⴬ᴿᵛ1
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺢﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
ﻞﺟرﻷا
ﻞﺟرﻷا ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا طﻮﻘﺳ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ
ﺔﺑﺎﺻإو ﻚﺘﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ فﻼﺗإو
وﺮﺠﺑ ﻦﻳﺮﺧﻵا
ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا دوﺪﺣ ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ
ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﺔﻟﻮﻤﺤﻠﻟ حﻮﻤﺴﳌا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ
وﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹاو ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا طﻮﻘﺳ
عارﺬﻟاو ﻞﻔﻘﻟا صﺮﻗ) ﻞﻔﻘﻟا ءاﺰﺟأ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
(ﺦﻟا اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑو ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذو
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻛ ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ
ّ
ﺪﺷ مﺪﻋ
ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻬﺗﻼﻔﻧا وأ ءاﺰﺟﻷا ﻚﻠﺗ ﻊﺿﻮﻣ
ّ
ﻐﺗ ﰲ
ﻚﺘﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ
وﺮﺠﺑ ﻦﻳﺮﺧﻵاو ﺖﻧأ
ﻞﺟرﻷا قﻼﻏإو ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ صﺮﺤﻟا مﺰﺘﻟا
ضﺮﻌﺘﺗ وأ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﺲﺒﺘﺤﺗ ﺪﻘﻓ ﻚﻟذ ﻞﻌﻔﺗ  اذإ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﻏ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
وأ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ طﺎﻘﺳإ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﻴﻠﻋ ﻞﺋاﻮﺳ يأ ﺐﻜﺳ
ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ كﱰﺗ ﻻ
ﻦﻛﺎﻣﻷا ﰲ وأ ﺔﻳﺎﻓد ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ وأ ﴍﺎﺒﳌا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا
،ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ
مﺎﻴﻘﻟا نإ .ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻒﻠﺘﻳ نأ ﻦﻜ ةﻮﻘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻬﺑ
.ﺔﻠﺻﻮﳌا ةﺪﺣﻮﻟا وأ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ ﻞﺜﻣ .ﺪﺋاز ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌا
ّ
ﺪﺸﺗ ﻻ
.
ً
ﺎﻔﻠﺗ ﺐ
ّ
ﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜ
ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ عﺰﻧو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻗو
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
سأر ﲆﻋ تﺎﻴﻟﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﻢﻜﺤﻣ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
نأ ﻦﻜ ﻚﻟذ نﻷ ﺐﻴﻛﱰﻟا سأر ﲆﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر نﻼﻴﻣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ فﻼﺗإو
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ
عﺰﻧا ،ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ
عارذ
ِ
ﻮﻃا
ﻢﺛ ،ﻞﺟرﻷا ﻖ
ِ
ﻠﻏأ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ
ّ
ﻮﻣ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺤﻟا ﻊﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا
.ةﺪﺋاز ةﻮﻗ يﻷ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
ﻨﻴﺑ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﱃإ
ً
اﺪﺑأ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﻪﻴﻠﻋ ﺔﺒ
ّ
ﺮﻣ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نﻮﻜﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ءﺎﻣ لﻮﻠﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒ
ّ
ﺮﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ
.لﺪﺘﻌﻣ نﻮﺑﺎﺻو
ﻊﻗﻮﻣ ﰲ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﺤﺒﻟا ءاﻮﻬﻟ ضﺮﻌﻣ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر
ﺐﻴﻛﺮﺗ نود ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﺰﻴﻛﺮﻟا
ةﺰ
ّ
ﻴﻤﳌا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا
ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻮﻫ VCT-PG11RMB زاﺮﻄﻟا
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺗ ﻊﻣ ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ
.ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
RM-1BP ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻄﺑ ة
ّ
ﻬﺠﳌا ﻮﺳ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تاﻣﺎﻜﺑ
.
LANC
عارذ ﲆﻋ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜ
ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﲆﻋ (ﴈﺮﻌﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا) ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا
.ﺔﻘﻓﺮﳌا ﺔﻣﺰﻠﳌا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺟرﻷا
موﺰﻟا عارﺬﺑ صﺎﺨﻟا موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ ﻦﻜ
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.DIRECTION
تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﺛﻼﺛ ﺪﺣأ ﱃإ موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ ﻦﻜ
ZOOM موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.SPEED
ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻋﴪﺑ ىﻮﺘﺴﳌا ﻂﺒﻀﻟ يوﺮﻛ ىﻮﺘﺴﻣ ناﺰﻴﻣ
.ﺔﻟﻮﻬﺳو
ﺔﻴﺘﻳﺰﻟا ﺔﻧاﻮﻄﺳﻻا تاذ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ
ﺔﻟﺎﻣﻹاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﺳﻼﺴﺑ ﺢﻤﺴﺗ
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا
راﺮﻘﺘﺳا ﻂﺒﻀﻟ نزاﻮﳌا ﻞﻘﺜﻟا ﺔﻔﻴﻇو لﻌﺘﺳا
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳواﺰﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ نزاﻮﺘﻟا
نزاﻮﺘﻟا ﻲﻄﻌﻳ ةﺪﺣاو ﺔﺴﻤﻠﺑ ﻖﻟﺰﻨﳌا حﻮﻠﻟا
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﺔﻟﺎﻣإ ﺔﻳوازو ضﺮﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻧوﺮﳌ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر
.ﺔﻠﺋﺎﳌا ضرﻷا ﲆﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﺟرﻷا
ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟا
حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 1
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ 2
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ 3
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر 4
يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ صﺮﻗ 5
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر 6
(ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻴﻗاو) ة
ّ
زر 7
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻞﻔﻗ ﻲﻏﺮﺑ 8
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا مﺰﻋ ﻴﻐﺗ عارذ 9
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 10
ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ 11
ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 12
ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ
13
اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ 14
اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ 15
رﺴﻣ 16
حﻮﻠﻟا عﺰﻧ رز 17
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ 18
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا مﺰﻋ ﻴﻐﺗ عارذ 19
يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ 20
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻠﺳ 21
FOCUS يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا رز 22
REC REVIEW ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ رز 23
REC START/ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز 24
STOP
موﺰﻟا عارذ 25
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ 26
DIRECTION
ZOOM موﺰﻟا ﺔﻋﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ 27
SPEED
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ 28
ﺔﻣﺰﻠﻣ 29
ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺾﺒﻘﻣ 30
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ (ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ) ﺔﻈﻓﺎﺣ
31
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻠﺳ (ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ) ﺔﻈﻓﺎﺣ
32
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا داﺪﻋإ
.ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ عﺰﻧا 1
ﻞﺟﺮﻟا ﻞﺧاد ﱃإ ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﻚﻠﺳ دﻮﻌﻳ
.
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
.ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻞﻔﻗاو ﻂﺒﺿا 2
،
ً
وأ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﻗ عرذﺄﺑ ﻚﻟذ ﻞﻌﻓا
.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﻢﺛ
.ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿا
ﻊﺿو ﲆﻋ ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
.LOCK ﻞﻔﻘﻟا
ﻮﺤﻧ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﺟرأ دﺮﻔﺑ ﻢﻗ 3
.ﻞﻔﺳأ ﱃإ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻊﻓداو جرﺎﺨﻟا
ةﺪﺋاز ةﻮﻘﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر لﻮﻃ ﻂﺒﺿا 4
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر ﻞﻔﻗ ﻲﻏاﺮﺑ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر لﻮﻃ ﻂﺒﺿا
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر ﻞﻔﻗ ﻲﻏاﺮﺑ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
ة
ّ
زﺮﻟا لﻌﺘﺳ
ّ
زﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﻴﻗاﻮﻟا عﺰﻧا
ة
ّ
زﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﺗ نأ ﺔﻴﺿرﻸﻟ ﻞﻤﺘﺤﳌا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺎﻬﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻼﻓ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ّ
ﻮﻣ ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺾﺒﻘﻣ ردأ
1
برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
عارذ لﺎﺧدﻹ جﺎﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺪﻌﺑأ ﱃا ﺔﻋﺎﺴﻟا
.ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا
ﻊﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا عارذ ﻒﺼﺘﻨﻣ ةاذﺎﺤ ﻢﻗ 2
ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺾﺒﻘﻣ ر
ِ
دأو ﺔﻣﺰﻠﳌا ﲆﻋ V ﻖﺸﻟا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻚﻨﻜ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نزو
.ﻢﺠﻛ ٥ ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻮﻫ
زوﺎﺠﺘﺗ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
زﻮﻟا دوﺪﺣ
ﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜ
HDR-FX1/HVR-Z1 نازاﺮﻄﻟا
VCT-FXA ﻦ
ّ
ﻤﻀﺘﻳ يﺬﻟا اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﲆﻋ
.(ﻒﺘﻜﻟا ﺔﻣﺎﻋد)
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻀﺤﺘﻟا
ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 1
.ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﰲ ﺖﻴﺳﺎﻛ ﻂﻳﴍو
ﻣﺎﻜﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ 2
ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
.يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا
ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ ﺔﻋﺎﻘﻓ كﺮﺤﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ
.ءادﻮﺴﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا ﻞﺧاد
.يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﻞﻔﻗا
ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ عﺰﻧا 3
.ﻞﺟرﻷا
ﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻨﻴﺑ جرﺎﺨﻟا ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﺐﺤﺳا
ﻮﻠﻟا عﺰﻧ رز ﻂﻐﻀﺗ
ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑو رﺴﳌا ةاذﺎﺤ ﻢﻗ 4
بﻮﻘﺜﻟا ﻊﻣ اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﲆﻋ اﻣﺎﻜﻟا
،ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻞﻔﺳﺄﺑ ةدﻮﺟﻮﳌا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗو
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺐﻴﻛﱰﻟا ﺪﻌﺑ
حﻮﻟ ﲆﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﻣﺎﻜﻟا
ﲆﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 5
.ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
ﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
عﺰﻧ رز ﻂﻐﻀﺗ ﻨﻴﺑ اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﺐﺤﺳا
ﺪﻛﺄﺗ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻃ ﻪﻨﻋ رﺪﺼﺗ نأ ﱃإ حﻮﻠﻟا
ﺔﺘ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نأ ﻦﻣ
ﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﲆﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻘﺑ ﻢﻗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﲆﻋ ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﺲﳌ مﺪﻋ
.ﻞﺟرﻷا
ً
ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﻟﺎﻣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ﺖﻠﻌﻓ اذإ .
ً
ﺎﻴﺧﺮﻣ حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ نﻮﻜﻳ ﻨﻴﺑ
نأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻤﻓ ﻚﻟذ
.ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻋ ﻂﻘﺴﺗ
ﺔﻟﺎﻣﻹاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿ 1
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿا
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻗو
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﻓﻷا
ﺾﺒﻘ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ لﻌﺘﺳا 2
سﻮﻜﻌﻣ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﺾﺒﻘﳌا ﻊﺿو ﱃإ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ر
ِ
دأ
.سﻮﻜﻌﳌا
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻗو
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﻓﻷا
ﺐﻧﺎﺠﻟا ﲆﻋ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﺐﻴﻛﱰﻟ 3
ﴪﻳﻷا
يﺬﻟا ﻊﺿﻮﳌا ﰲ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻔﻘﻟﺎﺑ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارﺬﻟ ﺢﻤﺴﻳ
ﻞﺒﻗ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﺐﻴﻛﺮﺗ حﻮﻟ ر
ِ
دأ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا
(ﴈﺮﻌﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا) ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا 4
ﻂﺒﺿاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻊﺿﻮﻣ
عارذ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻚﻳﺮﺤﺗ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا 5
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻦﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿاو
ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ
ّ
ﺪﺸﺑ
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا /ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا مﺰﻋ ﻴﻐﺗ
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ مﺰﻌﻟ نﺎﻌﺿو كﺎﻨﻫ
.((+) يﻮﻗو (-) ﻒﻴﻌﺿ) ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹاو
تﺎﺟﺎﻴﺘﺣا ﻢﺋﻼﻳ ﺒﺴﺣ مﺰﻌﻟا ﻊﺿو ﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
عارذ وأ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ
ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ ﻞﺜﻣ .ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا وأ ﻲﻘﻓﻷا
.
ً
ﺎﻔﻠﺗ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜ
اﻣﺎﻛ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻔﻘﻟا عارذ ءﺎﺧرإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.
ً
ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﺎﻬﺘﻟﺎﻣإ وأ
ً
ﺎﻴﻘﻓأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ لﻌﺘﺳا
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ ﺔﻠﺠﺴﳌا
ِ
ﺧدأ ﻢﺛ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 1
ﰲ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ
. LANC ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ
رﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻂﺒﺿ 2
ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار
ﺪﻳﺰﳌ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ ﻊﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ
REC ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز ﻂﻐﺿا 3
.START/STOP
فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺒﻟ
.REC START/STOP ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
ﻊﺿو) .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻄﻐﺿا ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ
(رﺎﻈﺘﻧﻻا
موﺰﻟا لﻌﺘﺳا 4
لﻌﺘﺳﺎﺑ موﺰﻟا هﺎﺠﺗا رﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ
.DIRECTION
ّ
ﻮﻣ ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا موﺰﻟا عارذ ر
ِ
دأ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
NORMAL يدﺎﻌﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
:(ة
ّ
ﱪﻜﳌا ﺔﺑ
ّ
ﺮﻘﳌا رﻮﺼﻠﻟ) Tele ﺐﻧﺎﺠﻟا
ﺮﻗأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
:(ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻠﻟ) Wide ﺐﻧﺎﺠﻟا
.ﺪﻌﺑأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
REVERSE ﴘﻜﻌﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
:(ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻠﻟ) Wide ﺐﻧﺎﺠﻟا
.ﺪﻌﺑأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
:(ة
ّ
ﱪﻜﳌا ﺔﺑ
ّ
ﺮﻘﳌا رﻮﺼﻠﻟ) Tele ﺐﻧﺎﺠﻟا
ﺮﻗأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
حﺎﺘﻔﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺗ ﻊﻳﴪﺗ ﻦﻜ
ً
ﺎﺒﻨﺟ ZOOM SPEED موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ
ﻚﻟذو موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ راﺪﻘﻣ ﻊﻣ ﺐﻨﺟ ﱃإ
.ﻚﻳﺪﻟ ﻲﺘﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ
SLOW ءﻲﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ ،SLOW ءﻲﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ
ﺾﻐﺑ ،ﺔﻋﴎ ﺄﻄﺑﺄﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
وﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ راﺪﻘﻣ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا
MID ﻂﺳﻮﺘﳌا ﻊﺿﻮﻟا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ ،MID ﻂﺳﻮﺘﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ
راﺪﻘﳌ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﺔﻋﴪﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
(ﻞﺣاﺮﻣ ٤) .موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ
FAST ﻊﻳﴪﻟا ﻊﺿﻮﻟا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ ،FAST ﻊﻳﴪﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﱪﻛأ ﺔﻋﴪﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
(ﻞﺣاﺮﻣ ٨) .موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ راﺪﻘﳌ
ً
ﺎﻳوﺪﻳ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﺿ
5
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا حﺎﺘﻔﻣ ل
ّ
ﻮﺣ
رز ﻂﻐﺿاو “Manual” يوﺪﻴﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ ﲆﻋ FOCUS يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ :
ﺐﻧﺎﺠﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻂﻐﺿا
فﺪﻬﻟا ﲆﻋ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﺮﺧﺆﳌا ﰲ دﻮﺟﻮﳌا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ :
ﺐﻧﺎﺠﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻂﻐﺿا
فﺪﻬﻟا ﲆﻋ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
.ﺔﻣﺪﻘﳌا ﰲ دﻮﺟﻮﳌا
ﺎﻬﻠﻴﺠﺴﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺪﻫﺎﺸﳌا ثﺪﺣأ ﺔﻌﺟاﺮﻣ 6
رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﺗ ﻨﻴﺑ
.REC REVIEW
فﺎﻘﻳإ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﺠﺴﳌا رﻮﺼﻟا ﻦﻣ ةﺧﻷا اﻮﺜﻟا
ﻢﺛ LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻂﻳﴩﻟا
.رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو ﱃإ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ دﻮﻌﺗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا رﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻚﻨﻜ ﻻ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ
DV و HDV ﻴﺳﺎﻴﻘﳌا رﻮﺻ ﺖﻄﻠﺘﺧا اذإ
ﺮﻬﻈﺗ ﻻ ﺪﻘﻓ ﻂﻳﴩﻟا ﺲﻔﻧ ﲆﻋ
ً
ﺎﻌﻣ يدﺎﻌﻟا
REC رﺰﻟا ﻂﻐﺿ ﺪﻨﻋ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﲆﻋ ةرﻮﺼﻟا
.
ً
ﻼﻠﺧ ﺲﻴﻟ اﺬﻫو .REVIEW
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ لﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ّ
ﺒﺜﻣ ﲆﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻃ
.ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ عﺰﻧا 1
ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻞﺧاد ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا 2
ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗو ﻞﻤﺤﻟا
فﺎﻄﺨﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘ
ّ
ﺒﺛ .ﻪﺑ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻘﻠﺤﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﳌاو
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 3
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ
ِ
ﻮﻃا ﻢﺛ
ﻞﺟرﻷا ﻦﻣ ﻞﺟر ﻞﻛ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 4
ﻼﺜﻟا
ﻂﺒﺿا .ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﻗو ﻞﻔﻘﻟا عرذأ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
5
ﻮﻄﻟا ﺲﻔﻧ ﲆﻋ ثﻼﺜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر
ﺲﻔﻨﺑ ثﻼﺜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر ﻦﻜﺗ  اذإ
.ﻲﻄﻟا ﻦﻋ ﻞﺟرﻷا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ لﻮﻄﻟا
.ﴫﻗأ ةﺧﻷا ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻌﺟاو ﻞﺟرﻷا ﻖ
ِ
ﻏأ 6
.ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﻘﺑ ﻢﻗ 7
.ﻞﺟﺮﻟا جرﺎﺧ ﱃإ ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺐﺤﺳا
ﻼﺜﻟا ﻞﺟرﻷا ﻂﺑرا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ ض
ّ
ﺮﻌﺗ ﻻ ،ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا عارذ ﻲﻃ ﺪﻨﻋ
.ةﺪﺋاز ةﻮﻗ يﻷ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ض
ّ
ﺮﻌﺗ ﻻ ،ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ ﰲ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.ةﺪﺋاز ةﻮﻗ يﻷ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﻮﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻟﻮﻤﺣ ﴡﻗأ
ﻢﺠﻛ ٥
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﻳواز
ﺔﺟرد ٣٦٠
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳواز
ﺔﺟرد ٩٠
(ﻞﻔﺳأ ﱃإ /ﲆﻋأ ﱃإ)
ﻞﺟرﻷا ﻞﺣاﺮﻣ
ﻞﺣاﺮﻣ ٣
دﺎﻌﺑﻷا
ﺎﻔﺗرا ﴡﻗأ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ١٤٩٠
ﺎﻔﺗرا دأ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ٧٠٥
(ﻞﺟرﻷا دﺮﻓ ﺪﻨﻋ)
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ٨٢٠
(ﻞﺟرﻷا قﻼﻏإ ﺪﻨﻋ)
:ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ لﻮﻃ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ٣٨٠
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺠﻛ ٤٫٧
(RM-1BP) ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﺔﻔﻴﻇو
REC START/ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز
رز ،FOCUS يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا رز ،STOP
عارذ ،REC REVIEW ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ،موﺰﻟا
موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ،DIRECTION
ZOOM SPEED
دﺎﻌﺑﻷا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ١٠٥ × ٨٠ × ٦٢
(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ)
ﻚﻠﺴﻟا لﻮﻃ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ١٫٠٠٠
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ ١٠٠
ﺔﻨ
ّ
ﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
،(١ دﺪﻋ) ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ
،(١ دﺪﻋ) ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺗ ةﺪﺣو
،(١ دﺪﻋ) ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: VCT-PG11RMB
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 4700 g
Hoogte (min): 820 mm
Hoogte (max): 1490 mm
Maximale gewichtscapaciteit: 5 kg
Bedoeld voor: Hand-camcorder
Aantal benen/poten: 3 poot/poten

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony VCT-PG11RMB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden