Sony VCT-PG11RMB Handleiding
Sony
Niet gecategoriseerd
VCT-PG11RMB
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony VCT-PG11RMB (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.4 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

Remote control Tripod
Штатив с дистанционным
управлением
含遥控器三脚架
2-659-234- (1)31
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по пользованию
VCT-PG11RMB
©2005 Sony Corporation Printed in China
2
7
9
8
24
1
3
4
6
5
4
2
10
11
12
13
1
22
26
14
15
16
17
18
19
20
28
29
3
23
1
1
2
3
2
4
5
Nederlands
Verwijdering van
Afgedankte Elektrische
en Elektronische
Apparaten voor
zakelijk gebruik
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar
een locatie worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product
kunt u het beste contact opnemen
met uw plaatselijke Sony-vestiging of
de Europese website van Sony voor
zakelijke klanten bezoeken:
http://www.sonybiz.net/environment
Voor klanten in Europa
Dit product met CE-markering voldoet
aan de EMC-richtlijn (89/336/EEG)
uitgegeven door de Commissie van de
Europese Gemeenschap.
Het voldoen aan deze richtlijn duidt op
conformiteit aan de volgende Europese
normen:
EN55103-1: Elektromagnetische
storing (emissie)
EN55103-2: Elektromagnetische
gevoeligheid (ongevoeligheid)
Dit product is bedoeld voor gebruik
in de volgende elektromagnetische
omgevingen: E1 (woongebieden),
E2 (commerciële en licht industriële
gebieden), E3 (stedelijke gebieden
(buiten)) en E4 (beheerde EMC-
omgeving, bijvoorbeeld een
televisiestudio).
Let op
Bevestig de videocamera nadat u
de poten hebt uitgevouwen
Als u de videocamera bevestigt voordat
u de poten hebt uitgevouwen, kan het
statief vallen en kan de videocamera
beschadigd of u en anderen verwond
raken.
Maximale belasting in acht
nemen
Wordt de maximale belasting
overschreden, dan kan het statief vallen
en letsel veroorzaken.
Draai de
vergrendelingsonderdelen
(vergrendelingsknop, hendel,
vergrendeling van statiefpoot
en cameramontageschroeven,
enzovoort) goed vast
Als u de onderdelen niet goed
vastmaakt, kunnen de onderdelen
verschuiven of losraken. Hierdoor kan
de videocamera beschadigd of u en
anderen verwond raken.
Wees voorzichtig als u de poten
opent en sluit
Doet u dit niet, dan kunnen uw vingers
beklemd raken of andere verwondingen
worden veroorzaakt.
Opmerkingen bij het
gebruik
Afstandsbediening
Laat de afstandsbediening niet
vallen en mors geen vloeistof op het
apparaat.
Laat de afstandsbediening niet achter
in direct zonlicht, in de buurt van een
verwarmingstoestel of op plaatsen
met een hoge vochtigheidsgraad.
Als u de stekker van de
afstandsbediening aansluit op of
verwijdert uit het apparaat, moet
u dit in een rechte lijn doen. Als
u deze handeling met kracht
verkeerd uitvoert, kan de stekker
of het aangesloten apparaat worden
beschadigd.
Draai de klem niet te stevig vast.
Doet u dit wel, dan kan dit schade
veroorzaken.
De videocamera bevestigen en
verwijderen
Draai de tiltblokkeerhendel stevig
vast en vergrendel deze. Bevestig geen
accessoires op de statieop nadat
u de videocamera op de statiekop
hebt bevestigd. De statieop kan
hierdoor overhellen en de videocamera
beschadigen.
Het statief verplaatsen
Na gebruik van het statief verwijdert
u de videocamera, sluit u de poten
en vouwt u de panning-handgreep
op. Let er hierbij op dat u geen druk
uitoefent op de afstandsbediening.
Verplaats het statief nooit met de
videocamera bevestigd.
Reinigen
Reinig het statief met een zachte doek,
droog of licht bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel.
Als u het statief in een omgeving met
zeewind gebruikt, moet u het statief
schoon vegen met een droge doek.
Steun
Gebruik het statief niet zonder de steun.
Kenmerken
De VCT-PG11RMB is een statief met
afstandsbediening voor videocamera’s.
Afstandsbediening
De afstandsbediening RM-1BP kan
worden aangesloten op een Sony-
videocamera met een
LANC-
aansluiting.
De afstandsbediening kan worden
bediend door deze te bevestigen op
de panning-handgreep van het statief
met de bijgeleverde clip.
De zoomrichting van de zoomknop
kan worden gewijzigd met de ZOOM
DIRECTION-schakelaar.
De zoomsnelheid kan worden
ingesteld op een van drie niveaus met
de ZOOM SPEED-schakelaar.
Statief
Een balwaterpas voor snelle en
gemakkelijke niveaustabilisatie.
Met de panning-handgreep met
oliecilinder kunt u vloeiend pannen
(horizontaal) en tilten (verticaal).
Gebruik de tegenwichtfunctie om
automatisch uit te balanceren,
aankelijk van de kantelhoek.
Met de snelkoppelingsplaat kunt u
gemakkelijk uitbalanceren.
De steunen voor het exibel
aanpassen van de pootbreedte en de
hellingshoek, zelfs op een hellende
ondergrond.
Onderdelen
1 Plaatborghendel
2 Vastzethendel van de panning-
handgreep
3 Panning-handgreep
4 Statieop
5 Borgknop van de balwaterpas
6 Steun
7 Pin (rubberen beschermkap)
8 Steunblokkeerschroef
9 Kantelomschakelingshendel
10 Zwenkblokkeerhendel
11 Waterpas
12 Pootstelschroef
25
27
30
5
5
4
4
5
6
3
4
4
2
1
31
32
21
(continua no verso da página)
13 Poothouder
14 Cameraplaat
15 Cameramontageschroef
16 Pen
17 Plaatontkoppelingsknop
18 Kantelblokkeerhendel
19 Zwenkomschakelingshendel
20 Waterpas van balkop
21 Snoer van afstandsbediening
22 FOCUS knop
23 REC REVIEW knop
24 REC START/STOP knop
25 Zoomknop
26 ZOOM DIRECTION-schakelaar
27 ZOOM SPEED-schakelaar
28 Stekker van afstandsbediening
29 Klem
30 Knop van de klem
31 Houder van
afstandsbedieningsstekker
32 Houder van
afstandsbedieningssnoer
Het statief instellen
1 Verwijder de poothouder.
Het snoer van de statiefpoothouder
schiet automatisch terug in de
poot.
2 Pas de lengte van de poten
aan en vergrendel de poten.
Draai eerst de bovenste
pootstelschroef vast en vervolgens
de onderste.
Draai de pootstelschroef los.
Pas de lengte van de poot aan.
Draai de pootstelschroef vast in
de LOCK positie.
3 Spreid de statiefpoten en
duw de steun naar beneden.
Als u met onnodig veel kracht
op de steun duwt, kan de steun
worden beschadigd.
4 Pas de lengte van de steunen
aan.
Draai de
steunblokkeerschroeven los.
Pas de lengte van de steunen
aan.
Draai de
steunblokkeerschroeven vast.
De pin gebruiken
Verwijder de rubberen beschermkap
van de pin.
Gebruik de pin niet als hierdoor de
vloer wordt beschadigd.
De
afstandsbediening
aansluiten
1 Draai de knop van de klem
op de afstandsbediening zo
ver linksom dat u de panning-
handgreep kunt plaatsen.
2 Lijn het midden van de
panning-handgreep uit met
de V-vormige inkeping op de
klem en draai de knop van
de klem rechtsom om deze
stevig vast te draaien.
De videocamera
bevestigen
De videocamera mag niet zwaarder
dan 5 kg zijn.
Gebruik geen videocamera die
zwaarder is.
De HDR-FX1/HVR-Z1 kan op de
cameraplaat worden aangesloten met
de VCT-FXA (schouderband).
Voorbereiding op het
bevestigen van de
videocamera
1 Plaats de accu en een band in
de videocamera.
2 Stel de camera waterpas in.
Ontgrendel de borgknop van de
balwaterpas.
Pas de hoek van de statieop
aan zodat de luchtbel in de
waterpas in de zwarte ring staat.
Vergrendel de borgknop van de
balwaterpas.
3 Maak de cameraplaat los van
het statief.
Draai de plaatborghendel los.
Trek de cameraplaat
eruit terwijl u op de
plaatontgrendelingsknop drukt.
De videocamera bevestigen
4 Lijn de pin en de
montageschroeven van de
camera op de cameraplaat
uit met de openingen
aan de onderkant van de
videocamera en draai de
montageschroef van de
camera goed vast. Nadat u de
videocamera hebt bevestigd,
moet u controleren of de
videocamera goed vastzit op
de cameraplaat.
5 Bevestig de videocamera op
het statief.
Controleer of de
plaatborghendel is ontgrendeld.
Schuif de cameraplaat, terwijl
u op de ontgrendelingsknop
van de plaat drukt, totdat
de cameraplaat vastklikt en
controleer of de videocamera
goed vastzit op de cameraplaat.
Vergrendel de plaatborghendel.
Opmerkingen
Als de videocamera is bevestigd, moet
u de pootstelschroef op het statief niet
aanraken.
Kantel de videocamera niet als de
plaatborghendel niet is vergrendeld.
Doet u dit wel, dan kan de
videocamera van het statief vallen.
Pannen en tilten
1 De positie van de panning-
handgreep aanpassen
Maak de vastzethendel van de
panning-handgreep los.
Pas de positie van de panning-
handgreep aan.
Draai de vastzethendel van de
panning-handgreep vast en
vergrendel deze.
2 De panning-handgreep
gebruiken met een
omgekeerd handvat
Draai de vastzethendel van de
panning-handgreep los.
Draai de panning-handgreep
naar de positie voor het
omgekeerde handvat.
Draai de vergrendeling van de
panning-handgreep vast en
vergrendel deze.
3 De panning-handgreep aan
de linkerkant bevestigen
Bevestig de panning-handgreep
in een positie waarin de
kantelblokkeerhendel wordt
vergrendeld.
Draai de bevestigingsplaat van de
panning-handgreep voordat u de
handgreep bevestigt.
4 Pannen
Draai de zwenkblokkeerhendel
los en pas de positie van de
videocamera aan door de panning-
handgreep te bewegen en draai de
zwenkblokkeerhendel vervolgens
vast.
5 Tilten
Draai de kantelblokkeerhendel
los en pas de positie van de
videocamera aan door de panning-
handgreep te bewegen en draai de
kantelblokkeerhendel vervolgens
vast.
De draaipositie voor pannen/
tilten wijzigen
Er zijn twee draaiposities voor pannen/
tilten (zwak (-) en sterk (+)).
Wijzig de positie voor de gewenste
opnamen.
Opmerkingen
Gebruik de zwenk- of
kantelblokkeerhendels niet om de
weerstand voor pannen of tilten aan
te passen. Doet u dit wel, dan kan dit
schade veroorzaken.
Draai de blokkeerhendels los voordat
u de videocamera horizontaal
(pannen) of verticaal (tilten) beweegt.
De
afstandsbediening
gebruiken
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de videocamera voor meer informatie.
1 Zorg ervoor dat de
videocamera is uitgeschakeld
en plaats de stekker recht in
de
LANC-aansluiting.
2 De videocamera instellen
voor het opnemen van
beelden
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van het apparaat dat wordt
gebruikt met de afstandsbediening
voor meer informatie.
3 Druk op REC START/STOP.
Druk op REC START/STOP om op
te nemen.
Druk nogmaals op deze knop om
te stoppen met opnemen. (Stand-
bymodus)
4 De zoomfunctie gebruiken
Selecteer de zoomrichting
met de ZOOM DIRECTION-
schakelaar.
Draai de zoomknop op de
afstandsbediening.
De modus NORMAL
Rechtsom
T-zijde (voor tele-opnamen):
het onderwerp lijkt dichterbij.
Linksom
W-zijde (voor
groothoekopnamen):
het onderwerp lijkt verder
weg.
De modus REVERSE
Rechtsom
W-zijde (voor
groothoekopnamen):
het onderwerp lijkt verder
weg.
Linksom
T-zijde (voor tele-opnamen):
het onderwerp lijkt dichterbij.
Aankelijk van uw videocamera,
kan de zoomfunctie worden
versneld met de ZOOM SPEED-
schakelaar in combinatie met de
stand van de zoomknop.
De modus SLOW
In de modus SLOW zoomt de
videocamera met de laagste
snelheid, ongeacht hoe ver de
zoomknop wordt gedraaid.
De modus MID
In de modus MID zoomt de
videocamera snel, aankelijk
van hoe ver de zoomknop
wordt gedraaid. (4 standen)
De modus FAST
In de modus FAST zoomt
videocamera nog sneller,
aankelijk van hoe ver de
zoomknop wordt gedraaid. (8
standen)
5 De videocamera handmatig
scherpstellen
Stel de schakelaar voor
scherpstelling in op "Manual"
en druk op FOCUS op de
afstandsbediening.
Druk op de
-kant van
de knop: het beeld wordt
scherpgesteld op het onderwerp
in de achtergrond.
Druk de
-kant van de knop:
het beeld wordt scherpgesteld op
het onderwerp in de voorgrond.
6 De meest recent opgenomen
scènes controleren
Druk in de stand-bymodus op
REC REVIEW.
De laatste seconden van de beelden
die zijn opgenomen voordat
de band werd gestopt, worden
afgespeeld op het LCD-scherm. De
videocamera keert terug naar de
stand-bymodus.
Opmerkingen
U kunt geen stilstaande beelden
opnemen met de afstandsbediening.
Als de HDV-indeling en DV-indeling
worden gecombineerd op dezelfde
band, wordt er wellicht geen beeld
weergegeven op het scherm als u op
REC REVIEW drukt. Dit duidt niet
op een storing.
Als u de afstandsbediening niet
gebruikt
Bevestig de afstandsbedieningsstekker
in de houder voor de
afstandsbedieningsstekker.
Het statief
opvouwen
1 Verwijder de videocamera.
2 Verwijder de beschermende
hoes uit de draagtas en
dek de afstandsbediening
hiermee af. Zet de hoes stevig
vast.
3 Draai de vastzethendel van
de panning-handgreep los en
klap de panning-handgreep
in.
4 Draai de pootstelschroeven
van de drie statiefpoten los.
5 Draai de stelschroeven vast
en vergrendel de poten.
Zorg dat de drie steunen
dezelfde lengte hebben.
Als de lengte van de steunen niet
dezelfde zijn, kunnen de poten bij
het opvouwen beschadigd raken.
6 Sluit de poten en maak de
laatste poot korter.
7 Vergrendel de poten met de
poothouder.
Trek de poothouder uit de poot.
Maak de drie poten vast.
Opmerkingen
Wanneer u de panning-handgreep
opvouwt, moet u geen druk
uitoefenen op de afstandsbediening.
Wanneer u de afstandsbediening
opbergt in de bijgeleverde draagtas,
moet u geen druk uitoefenen op de
afstandsbediening.
Technische gegevens
Statief
Maximale belasting
5 kg
Hoek voor pannen
360 graden
Hoek voor tilten
90 graden (omhoog/omlaag)
Pootstanden
3 standen
Afmetingen
Maximale hoogte:
Ongeveer 1.490 mm
Minimale hoogte:
Ongeveer 705 mm
(poten uitgeklapt)
Ongeveer 820 mm
(poten ingeklapt)
Lengte van panning-handgreep:
Ongeveer 380 mm
Gewicht
Ongeveer 4,7 kg
Afstandsbediening (RM-1BP)
Afstandsbediening functie
REC START/STOP knop,
FOCUS knop, REC REVIEW
knop, Zoomknop, ZOOM
DIRECTION-schakelaar,
ZOOM SPEED-schakelaar
Afmetingen
Ongeveer 62 × 80 × 105 mm
(b/h/d)
Snoerlengte
Ongeveer 1.000 mm
Gewicht
Ongeveer 100 g
Bijgeleverd toebehoren
Statief (1)
Afstandsbediening (1)
Draagtas (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Svenska
Omhändertagande av
uttjänta elektriska och
elektroniska produkter
för aärsverksamhet
(Användbar i den
Europeiska Unionen
och andra Europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället hanteras enligt
gällande rutiner för återvinning av
uttjänta el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. Ytterligare
information om återvinning av den här
produkten får du om du kontaktar ditt
lokala Sony-kontor eller besöker Sonys
europeiska webbplats för aärskunder:
http://www.sonybiz.net/environment
För kunder i Europa
Den här produkten är CE-märkt
och uppfyller därför fordringarna
enligt EMC-direktivet 89/336/
EEC, som upprättats av Europeiska
kommissionen.
Överensstämmelse med det här
direktivets fordringar innebär att
följande europeiska standarder följs:
EN55103-1: Elektromagnetisk
störning (emission)
EN55103-2: Elektromagnetisk
mottaglighet (immunitet)
Den här produkten är avsedd
för användning i följande
elektromagnetiska miljöer: E1
(bostadsområden), E2 (aärsområden
och områden med lätt industri),
E3 (utomhus i stadsmiljö) och E4
(kontrollerad EMC-miljö, t.ex. en TV-
studio).
Försiktighet
Fäst videokameran när benen är
utfällda
Om du fäster videokameran innan
benen är utfällda kan stativet falla med
risk för skador både på videokameran
och dig själv eller andra personer.
Observera gränsen för maximal
belastning
Om gränsen för maximial belastning
överskrids kan stativet falla och orsaka
skada.
Dra åt låsdelarna (låsratt,
spärr, benlåsspärr, kamerans
monteringsskruv etc.) ordentligt.
Om dessa delar inte dras åt ordentligt
kan de hamna ur läge eller lossna och
skada videokameran eller dig själv eller
andra personer.
Var försiktig när du fäller ut och
in benen.
Det nns risk att du annars klämmer
ngrarna eller skadas på annat sätt.
Att observera
angående användning
Fjärrkontroll
Se till att du inte tappar
ärrkontrollen eller spiller vätska på
den.
Lämna inte ärrkontrollen i direkt
solljus, nära ett värmeelement eller på
en plats där det är mycket fuktigt.
När du sätter i eller kopplar bort
kontakten till ärrkontrollen måste du
se till att du håller den rakt. Om du
använder våld när du kopplar i eller
ur kontakten kan antingen kontakten
eller den anslutna enheten skadas.
Spänn inte åt klammern för mycket.
Då kan skador uppstå.
Fästa och ta bort videokameran
Dra åt och lås lutningslåsspärren
ordentligt. Fäst inga tillbehör på
stativhuvudet när videokameran är
monterad på monteringshuvudet
eersom det kan få stativhuvudet att
luta och videokameran kan skadas.
Bära stativet
När du har använt stativet,
tar du bort videokameran,
fäller ihop benen och fäller in
panoreringshandtaget. Se upp så att du
inte skadar ärrkontrollen när du fäller
in panoreringshandtaget.
Bär aldrig stativet när kameran är
fastmonterad.
Rengöring
Rengör stativet med en mjuk duk lätt
fuktad med mild tvättlösning.
När du använt stativet i närheten av
sand måste det torkas rent med en
torr duk.
Stag
Använd inte stativet utan att fästa
staget.
Funktioner
VCT-PG11RMB är ett stativ med
ärrkontroll för videokameror.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen RM-1BP kan anslutas
till en Sony videokamera med
LANC-terminal.
Du kan manövrera ärrkontrollen
genom att fästa den på
kamerastativets panoreringshandtag
med hjälp av den medföljande
klammern.
Zoomriktningen på zoomspaken
kan ställas om med hjälp av ZOOM
DIRECTION-omkopplaren.
Zoomhastigheten kan ställas på
någon av tre nivåer med hjälp av
ZOOM SPEED-omkopplaren.
Stativ
Kulled för snabb och smidig
nivåjustering.
Panoreringshandtag med hydraulisk
cylinder ger mjuk panorering och
lutning.
Använd utbalanseringsfunktionen för
automatisk balansjustering beroende
på lutningsvinkeln.
Med en one-touch-skjutplatta är det
enkelt att justera balansen.
Stag för exibel justering av benens
vidd och lutning även på sluttande
underlag.
Identiera delarna
1 Plattans låsspärr
2 Låsspärr för panoreringshandtag
3 Panoreringshandtag
4 Stativhuvud
5 Låsknopp för kulled
6 Stag
7 Dubb (gumiskydd)
8 Staglåsskruv
9 Omkastningsspärr för
vridmoment vid lutning
10 Panoreringslåsspärr
11 Vattenpass
12 Benlåsspärr
13 Benhållare
14 Kameraplatta
15 Kameramonteringsskruv
16 Pinne
17 Frigöringsknapp för platta
18 Lutningsslåsspärr
19 Omkastningsspärr för
vridmoment vid panorering
20 Kulled
21 Fjärrkontrollkabel
22 FOCUS-knapp
23 REC REVIEW-knapp
24 REC START/STOP-knapp
25 Zoomspak
26 ZOOM DIRECTION-
omkopplare
27 ZOOM SPEED-omkopplare
28 Fjärrkontrollkontakt
29 Klammer
30 Klammerratt
31 Hållare för ärrkontrollkontakt
32 Hållare för ärrkontrollkabel
Ställa upp stativet
1 Ta bort benhållaren.
Benhållarsnodden dras
automatiskt tillbaka in i benet.
2 Ställ in benlängden och lås
benlåsspärrarna.
Börja med de övre benlåsspärrarna
och fortsätt sedan med de nedre.
Lossa benlåsspärren.
Ställ in rätt benlängd.
Vrid benlåsspärren till LOCK-
läge.
3 Dra isär stativbenen och dra
staget nedåt.
Använd inte onödigt stor kra på
staget eersom det då kan skadas.
4 Ställ in längden på stagen.
Lossa staglåsskruvarna.
Ställ in rätt längd på stagen.
Dra åt staglåsskruvarna.
Använda nubben
Ta bort gummiskyddet från nubben.
Använd inte nubben om den kan skada
golvet.
Fästa ärrkontrollen
1 Vrid klammerratten på
ärrkontrollen moturs så
mycket som behövs för att
panoreringshandtaget ska
kunna sättas på plats.
2 Passa in
panoreringshandtaget
mot V-utskärningen på
klammern och vrid sedan
klammerratten medurs tills
den sitter fast ordentligt.
Montera
videokameran
Du kan fästa videokameror som väger
under 5 kg.
Fäst inte videokameror som är tyngre
än så.
HDR-FX1/HVR-Z1 kan fästas på
kameraplattan med VCT-FXA
(axelrem).
Förberedelser före
monteringen av
videokameran
1 Installera batteriet och
kassetten i videokameran.
2 Passa in kameranivån.
Lossa kulledens låsknapp.
Ställ in stativhuvudets vinkel så
att bubblan i vattenpasset rör
sig inuti den svarta ringen.
Lås kulledens låsknapp.
3 Ta bort kameraplattan från
stativet.
Lossa plattans låsspärr.
Dra kameraplattan utåt
medan du trycker in plattans
frigöringsknapp.
Montera videokameran
4 Rikta in pinnen och
kameramonteringsskruven
på kameraplattan mot
hålen på videokamerans
undersida, och dra åt
kameramonteringsskruven
ordentligt. När det
är klart kontrollerar
du att videokameran
sitter ordentligt fästad i
kameraplattan.
5 Montera videokameran på
stativet.
Se till att plattlåsspärren är
lossad.
Skjut kameraplattan medan
du trycker in plattans
frigöringsknapp tills du hör
ett klick. Kontrollera sedan att
videokameran är säkert fästad
vid kameraplattan.
Lås plattans låsspärr.
Obs!
När videokameran är monterad måste
du undvika att röra benlåsspärren på
stativet.
Luta inte videokameran när plattans
låsspärr är lossad. Om du lutar
videokameran kan den lossna och
falla ned från stativet.
Panorering och
lutning
1 Ställa in
panoreringshandtagets läge
Lossa panoreringshandtagets
låsspärr.
Ställ in panoreringshandtaget i
rätt läge.
Dra åt och lås
panoreringshandtagets låsspärr.
2 Använda
panoreringshandtaget med
omvänt grepp
Lossa panoreringshandtagets
låsspärr.
Vrid panoreringshandtaget till
läget för omvänt grepp.
Dra åt och lås
panoreringshandtagets låsspärr.
3 Fästa panoreringshandtaget
på vänster sida
Fäst panoreringshandtaget i en
position som gör att det går att låsa
lutningslåsspärren.
Rotera panoreringshandtagets
fästplatta innan du fäster det.
4 Panorering
Lossa panoreringslåsspärren
och ställ in videokameran
i rätt läge genom att ytta
panoreringshandtaget. Dra sedan
åt panoreringslåsspärren.
5 Lutning
Lossa lutningslåsspärren och ställ
in videokameran i rätt läge genom
att ytta panoreringshandtaget.
Dra sedan åt lutningslåsspärren.
Ändra vridmomentet för
panorering och lutning
Det nns två lägen för vridmomentet
vid panorering och lutning (svagt (-)
och starkt (+)).
Anpassa läget eer inspelningskraven.
Obs!
Använd inte panoreringslåsspärren
eller lutningslåsspärren för
att justera panorerings- eller
lutningsmotståndet. Det kan orsaka
skador.
Se till att lossa låsspärren innan du
panorerar eller lutar videokameran.
Använda
ärrkontrollen
Mer information nns i
bruksanvisningen till videokameran.
1 Kontrollera att videokameran
är avstängd, tryck sedan in
ärrkontrollkontakten rakt in
i
LANC-terminalen.
2 Ställa in videokameran för
inspelning av bilder
Mer information nns i
bruksanvisningen till den enhet
som du använder ärrkontrollen
för.
3 Tryck på REC START/STOP.
Du startar inspelningen genom att
trycka på REC START/STOP.
Du avbryter inspelningen genom
att trycka på knappen en gång till.
(Standbyläge)
4 Använda zoomen
Välj zoomriktning med hjälp
av ZOOM DIRECTION-
omkopplaren.
Vrid zoomspaken på
ärrkontrollen.
NORMAL-läge
Medurs
Telesidan (för telefoto):
motivet verkar ligga närmare.
Moturs
Vidvinkelsidan (för
vidvinkelinspelning): motivet
verkar mer avlägset.
REVERSE-läge
Medurs
Vidvinkelsidan (för
vidvinkelinspelning):
motivet verkar mer avlägset.
Moturs
Telesidan (för telefoto):
motivet verkar ligga närmare.
Beroende på vilken videokamera
du använder kan zoomhastigheten
ökas med hjälp av ZOOM SPEED-
omkopplaren tillsammans med hur
mycket du vrider zoomspaken.
SLOW-läge
I SLOW-läget zoomar
videokameran med lägst
hastighet, oberoende av hur
mycket du vrider zoomspaken.
MID-läge
I MID-läget zoomar
videokameran snabbt, beroende
på hur mycket du vrider
zoomspaken. (4 lägen)
FAST-läge
I FAST-läget zoomar
videokameran ännu snabbare,
beroende på hur mycket du
vrider zoomspaken. (8 lägen)
5 Manuell fokusering av
videokameran
Ställ fokusomkopplaren på
videokameran på ”Manuell” och
tryck sedan på ärrkontrollens
FOCUS-knapp.
Tryck den mot
:
Videokameran fokuserar på
motiv i bakgrunden.
Tryck den mot
:
Videokameran fokuserar på
motiv i förgrunden.
6 Spela upp de allra senaste
inspelade avsnitten
I standbyläge trycker du på REC
REVIEW-knappen.
De sista sekunderna av de
bilder som spelades in innan
bandet stoppades spelas upp på
LCD-skärmen, däreer återgår
videokameran till standbyläge.
Obs!
Du kan inte spela in stillbilder med
hjälp av ärrkontrollen.
Om du har blandat standarderna
HDV och DV på ett och samma band,
kan det hända att ingen bild visas
på skärmen när du trycker på REC
REVIEW-knappen. Det är inte ett
tecken på att något är fel.
När ärrkontrollen inte används
Fäst ärrkontrollens kontakt i fästet för
ärrkontrollens kontakt.
Fälla ihop stativet
1 Ta bort videokameran.
2 Ta bort skyddet från insidan
av bärväskan och täck sedan
över ärrkontrollen med det.
Fäst det ordentligt med
kroken och spännet.
3 Lossa låsspärren för
panoreringshandtaget
och vik ihop
panoreringshandtaget.
4 Lossa låsspärren för vardera
benet av de tre benen.
5 Dra åt låsspärrarna och lås
benen.
Ställ in stagen till samma
längd.
Om stagen har olika längd kan
benen skadas när de viks ihop.
6 Fäll in benen och förkorta det
sista benet.
7 Lås benen med benhållaren.
Dra ut benhållaren från benet.
Bind ihop de tre benen.
Obs!
Se upp så att du inte skadar
ärrkontrollen när du fäller in
panoreringshandtaget.
Se också till att inte ärrkontrollen
kommer i kläm eller skadas när du
lägger in stativet i bärväskan.
Specikationer
Stativ
Maximal belastning
5 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
90 grader (uppåt/nedåt)
Stag för benen
3 stag
Storlek
Maximal höjd:
Ca. 1 490 mm
Minimal höjd:
Ca. 705 mm
(med benen särade)
Ca. 820 mm
(med benen ihop)
Panoreringshandtagets längd:
Ca. 380 mm
Vikt
Ca. 4,7 kg
Fjärrkontroll (RM-1BP)
Fjärrkontroll funktion
REC START/STOP-knapp,
FOCUS-knapp, REC REVIEW-
knapp, Zoomspak, ZOOM
DIRECTION-omkopplare, ZOOM
SPEED-omkopplare
Storlek
Ca. 62 × 80 × 105 mm (b/h/d)
Kabellängd
Ca. 1 000 mm
Vikt
Ca. 100 g
Inkluderade artiklar
Stativ (1)
Fjärrkontroll (1)
Bärfodral (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Smaltimento del
dispositivo elettrico ed
elettronico per uso
aziendale a ne vita
(applicabile in tutti i
paesi dell’Unione
Europea e in quelli con
sistema di raccolta
dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve
essere consegnato presso il centro di
raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ucio Sony locale oppure
visitare il sito Web europeo di Sony per
i clienti aziendali all’indirizzo:
http://www.sonybiz.net/environment
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio
CE è conforme alla direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica
(EMC) (89/336/CEE) emessa dalla
Commissione della Comunità Europea.
La conformità a questa direttiva implica
la conformità alle seguenti normative
europee:
EN55103-1: Interferenza
elettromagnetica (Emissione)
EN55103-2: Sensibilità ai disturbi
elettromagnetici (Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei
seguenti ambienti elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e
industriali), E3 (esterni urbani) e E4
(ambienti EMC controllati, ad esempio
studi televisivi).
Attenzione
Installare la videocamera dopo
avere aperto le gambe del
treppiede
Se la videocamera viene installata prima
di aver aperto le gambe del treppiede,
è possibile che quest’ultimo cada
provocando danni alla videocamera o
lesioni personali o a terzi.
Rispettare il limite di carico
Se il limite di carico viene superato, il
treppiede potrebbe cadere e causare
lesioni.
Fissare in modo saldo le parti di
blocco (manopola di bloccaggio,
leva, leva di bloccaggio delle
gambe, vite di montaggio della
videocamera e così via)
Se le parti di cui sopra non vengono
ssate in modo saldo, potrebbero
spostarsi dalla posizione appropriata
o allentarsi, causando danni alla
videocamera o lesioni personali e a
terzi.
Prestare particolare attenzione
durante l’apertura e la chiusura
delle gambe del treppiede
Diversamente, è possibile che le
dita rimangano incastrate o che si
verichino altre lesioni impreviste.
Note sull’uso
Telecomando
Non lasciare cadere né bagnare il
telecomando.
Non lasciare il telecomando alla
luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o in luoghi soggetti a
umidità elevata.
Accertarsi di inserire correttamente la
spina del telecomando. Non eseguire
tale operazione in modo forzato, onde
evitare di danneggiare la spina stessa
o l’apparecchio collegato.
Non serrare eccessivamente il
dispositivo di ssaggio.
Diversamente, si potrebbero causare
danni.
Installazione e rimozione della
videocamera
Stringere e ssare in modo saldo la
leva di bloccaggio della maniglia di
inclinazione. Dopo avere installato la
videocamera sulla testa di montaggio,
assicurarsi di non collegare accessori
alla testa del treppiede, onde evitare che
quest’ultima si inclini causando danni
alla videocamera.
Trasporto del treppiede
Dopo avere utilizzato il treppiede,
rimuovere la videocamera,
chiudere le gambe del treppiede, quindi
piegare la maniglia panoramica
prestando attenzione a non esercitare
eccessiva forza sul telecomando.
Non trasportare il treppiede con la
videocamera installata.
Pulizia
Pulire il treppiede con un panno
morbido asciutto leggermente
inumidito con una soluzione
detergente neutra.
Dopo avere utilizzato il treppiede in
luoghi soggetti a salmastro, assicurasi
di pulirlo utilizzando un panno
asciutto.
Puntello
Non utilizzare il treppiede senza avere
prima collegato il puntello.
Caratteristiche
Il modello VCT-PG11RMB è un
treppiede con telecomando progettato
per l’uso con videocamere.
Telecomando
Il telecomando RM-1BP può essere
collegato ad una videocamera Sony
dotata di terminale
LANC.
Il telecomando può essere utilizzato
collegandolo alla maniglia
panoramica del treppiede mediante
l’apposito dispositivo di ssaggio in
dotazione.
La direzione dello zoom
sull’impugnatura può essere
modicata tramite l’interruttore
ZOOM DIRECTION.
La velocità dello zoom può essere
impostata su uno dei tre livelli
disponibili mediante l’interruttore
ZOOM SPEED.
Treppiede
Livella a bolla d’aria per la regolazione
rapida e semplice del livello.
Maniglia panoramica con cilindro
a olio che consente di utilizzare
in modo ottimale gli eetti di
panoramica e inclinazione.
Funzione di controbilanciamento
per impostare in modo automatico
il bilanciamento corretto, in base
all’angolo di inclinazione.
Piastra a scorrimento one-touch
che consente di regolare in modo
semplice il bilanciamento ottimale.
Puntelli per la regolazione essibile
della larghezza e dell’inclinazione
delle gambe del treppiede anche su
superci non piane.
Identicazione delle
parti
1 Leva di bloccaggio della piastra
2 Leva di bloccaggio della maniglia
panoramica
3 Maniglia panoramica
4 Testa del treppiede
5 Manopola di bloccaggio della
livella a bolla d’aria
6 Puntello
7 Chiodo di aderenza (protezione
in gomma)
8 Vite di bloccaggio del puntello
9 Leva di regolazione del livello di
torsione dell’inclinazione
10 Leva di bloccaggio panoramica
11 Livella
12 Leva di bloccaggio della gamba
13 Supporto della gamba
14 Piastra della videocamera
15 Vite di montaggio della
videocamera
16 Perno
17 Tasto di rilascio della piastra
18 Leva di bloccaggio
dell’inclinazione
19 Leva di regolazione del livello di
torsione della panoramica
20 Livella a bolla d’aria
21 Cavo del telecomando
22 Tasto FOCUS
23 Tasto REC REVIEW
24 Tasto REC START/STOP
25 Leva dello zoom
26 Interruttore ZOOM
DIRECTION
27 Interruttore ZOOM SPEED
28 Spina del telecomando
29 Dispositivo di ssaggio
30 Manopola del dispositivo di
ssaggio
31 Fermaspina del telecomando
32 Fermacavo del telecomando
Installazione del
treppiede
1 Rimuovere il supporto della
gamba.
Il cavo del supporto della gamba si
ritrae automaticamente all’interno
della gamba.
2 Regolare e ssare la
lunghezza delle gambe.
Regolare e ssare la lunghezza delle
gambe utilizzando prima le leve di
bloccaggio delle gambe superiori,
quindi le leve di bloccaggio delle
gambe inferiori.
Allentare la leva di bloccaggio
della gamba.
Regolare la lunghezza della
gamba.
Stringere la leva di bloccaggio
della gamba sulla posizione
LOCK.
3 Allargare le gambe del
treppiede verso l’esterno,
quindi spingere il puntello
verso il basso.
Non esercitare forza eccessiva
sul puntello, onde evitare di
danneggiarlo.
4 Regolare la lunghezza dei
puntelli.
Allentare le viti di bloccaggio
dei puntelli.
Regolare la lunghezza dei
puntelli.
Stringere le viti di bloccaggio
dei puntelli.
Per utilizzare il chiodo di
aderenza
Rimuovere la protezione in gomma dal
chiodo di aderenza.
Non utilizzare il chiodo di aderenza,
se si prevede che quest’ultimo possa
danneggiare il pavimento.
Installazione del
telecomando
1 Ruotare la manopola del
dispositivo di ssaggio
sul telecomando in senso
antiorario no a quando
non è possibile inserire la
maniglia panoramica.
2 Allineare il centro della
maniglia panoramica
con la scanalatura a V del
dispositivo di ssaggio,
quindi ruotare la relativa
manopola in senso orario per
ssarla.
Installazione della
videocamera
Sul treppiede è possibile installare
una videocamera dal peso pari a un
massimo di 5 kg.
Non installare una videocamera che
superi tale limite di peso.
Il treppiede HDR-FX1/HVR-Z1 può
essere installato sulla piastra della
videocamera utilizzando il supporto a
spalla VCT-FXA.
Operazioni preliminari
precedenti l’installazione
della videocamera
1 Installare il blocco batteria
e una cassetta nella
videocamera.
2 Per impostare il livello della
videocamera
Sbloccare la manopola di
bloccaggio della livella a bolla
d’aria.
Regolare l’angolazione della
testa del treppiede in modo che
la bolla nella livella si sposti
all’interno dell’anello nero.
Bloccare la manopola di
bloccaggio della livella a bolla
d’aria.
3 Rimuovere la piastra della
videocamera del treppiede.
Allentare la leva di bloccaggio
della piastra.
Estrarre la piastra della
videocamera premendo il tasto
di rilascio della piastra.
Installazione della
videocamera
4 Allineare il perno e la vite
di montaggio sulla piastra
della videocamera ai fori
presenti sulla parte inferiore
della videocamera stessa,
quindi stringere in modo
saldo la vite di montaggio
della videocamera. Una volta
eettuata l’installazione,
assicurarsi che la
videocamera sia ssata in
modo saldo alla piastra della
videocamera.
5 Installare la videocamera sul
treppiede.
Assicurarsi che la leva di
bloccaggio della piastra sia
allentata.
Fare scorrere la piastra della
videocamera tenendo premuto
l’apposito tasto di rilascio no
ad udire uno scatto, quindi
assicurarsi che la videocamera
sia ssata in modo saldo alla
relativa piastra.
Fissare la leva di bloccaggio
della piastra.
Note
Una volta eettuata l’installazione
della videocamera, prestare attenzione
a non toccare la leva di bloccaggio
della gamba sul treppiede.
Quando la leva di bloccaggio della
piastra è allentata, assicurarsi di
non inclinare la videocamera.
Diversamente, quest’ultima potrebbe
cadere dal treppiede.
Panoramica e
inclinazione
1 Regolazione della posizione
della maniglia panoramica
Allentare la leva di bloccaggio
della manopola panoramica.
Regolare la posizione della
maniglia panoramica.
Stringere e ssare in modo
saldo la leva di bloccaggio della
maniglia panoramica.
2 Uso della maniglia
panoramica mediante
un’impugnatura invertita
Allentare la leva di bloccaggio
della maniglia panoramica.
Ruotare la maniglia panoramica
no a impostarla su una
posizione invertita.
Stringere e ssare la leva di
bloccaggio della maniglia
panoramica.
3 Per collegare la maniglia
panoramica al lato sinistro
Installare la maniglia panoramica
in una posizione che consenta il
bloccaggio della leva della maniglia
di inclinazione.
Prima di procedere, ruotare la
piastra di collegamento della
maniglia panoramica.
4 Panoramica
Allentare la leva di bloccaggio
della maniglia panoramica,
regolare la posizione della
videocamera spostando la maniglia
panoramica, quindi stringere la
leva di bloccaggio della maniglia
panoramica.
5 Inclinazione
Allentare la leva di bloccaggio
della maniglia di inclinazione,
regolare la posizione della
videocamera spostando la maniglia
panoramica, quindi stringere la
leva di bloccaggio della maniglia di
inclinazione.
Modica del livello di torsione di
panoramica/inclinazione
Esistono due posizioni relative al livello
di torsione di panoramica/inclinazione:
inferiore (-) e superiore (+).
Modicare la posizione in base alle
esigenze di registrazione.
Note
Non utilizzare la leva di bloccaggio
della maniglia panoramica o la
leva di bloccaggio della maniglia
dell’inclinazione per regolare la
resistenza della panoramica o
dell’inclinazione. Diversamente, è
possibile causare danni.
Prima di regolare la panoramica o
l’inclinazione della videocamera,
assicurarsi di allentare la vite di
bloccaggio.
Uso del telecomando
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso della videocamera.
1 Accertarsi che la videocamera
sia spenta, quindi inserire la
spina del telecomando nel
terminale
LANC.
2 Impostazione della
videocamera per la
registrazione di immagini
Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio utilizzato con il
telecomando.
3 Premere il tasto REC START/
STOP.
Premere il tasto REC START/
STOP per avviare la registrazione.
Premere di nuovo per
interrompere la registrazione
(modo di attesa).
4 Uso dello zoom
Selezionare la direzione dello
zoom tramite l’interruttore
ZOOM DIRECTION.
Ruotare la leva dello zoom del
telecomando.
Modo NORMAL (normale):
In senso orario
Lato teleobiettivo :
il soggetto appare più vicino.
In senso antiorario
Lato grandangolo :
il soggetto appare più lontano.
Modo REVERSE (direzione
inversa)
In senso orario
Lato grandangolo :
il soggetto appare più lontano.
In senso antiorario
Lato teleobiettivo :
il soggetto appare più vicino.
A seconda della videocamera in
uso, è possibile accelerare lo zoom
utilizzando l’interruttore ZOOM
SPEED in base alla rotazione della
leva dello zoom.
Modo SLOW (lento)
Nel modo SLOW, lo zoom
della videocamera è impostato
sulla velocità minima,
indipendentemente dalla
rotazione della leva dello zoom.
Modo MID (medio)
Nel modo MID, lo zoom
della videocamera procede
velocemente, in base alla
rotazione della leva dello zoom
(4 livelli).
Modo FAST (veloce)
Nel modo FAST, lo zoom della
videocamera procede in modo
ulteriormente veloce, in base alla
rotazione della leva dello zoom
(8 livelli).
5 Messa a fuoco manuale della
videocamera
Impostare l’interruttore della
messa fuoco della videocamera
su “Manual” e premere il tasto
FOCUS del telecomando.
Premere verso il lato
: la
videocamera mette a fuoco i
soggetti distanti (in secondo
piano).
Premere verso il lato
: la
videocamera mette a fuoco i
soggetti vicini (in primo piano).
6 Controllo delle ultime scene
registrate
Nel modo di attesa, premere il
tasto REC REVIEW.
Sullo schermo LCD vengono
riprodotte le ultime immagini
registrate prima che il nastro
venisse arrestato, quindi la
videocamera torna nel modo di
attesa.
Note
Con il telecomando, non è possibile
eettuare la registrazione di fermi
immagine.
Se sullo stesso nastro sono state
eettuate registrazioni nei formati
HDV standard e DV standard, è
possibile che premendo il tasto
REC REVIEW sullo schermo non
venga visualizzata alcuna immagine.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Se il telecomando non viene
utilizzato
Collegare la spina del telecomando
all’apposito fermaspina.
Come piegare il
treppiede
1 Rimuovere la videocamera.
2 Rimuovere la protezione
dall’interno della custodia
di trasporto e utilizzarla per
coprire il telecomando.
Fissarla in modo saldo con il
gancio e la chiusura.
3 Allentare la leva di
bloccaggio della maniglia
panoramica, quindi piegare
la maniglia panoramica.
4 Allentare le leve di
bloccaggio delle tre gambe
del treppiede.
5 Stringere le leve di
bloccaggio e bloccare le
gambe.
Regolare la lunghezza dei
tre puntelli in modo che
coincida.
Diversamente, è possibile che
le gambe vengano danneggiate
durante la chiusura del treppiede.
6 Chiudere le gambe del
treppiede, quindi ridurre la
lunghezza dell’ultima gamba.
7 Bloccare le gambe del
treppiede con l’apposito
supporto.
Estrarre il supporto dalla
gamba.
Fissare le tre gambe.
Note
Quando la maniglia panoramica viene
piegata, non applicare eccessiva forza
sul telecomando.
Durante il deposito nella custodia di
trasporto in dotazione, non applicare
eccessiva forza sul telecomando.
Caratteristiche tecniche
Treppiede
Carico massimo
5 kg
Angolo di panoramica
360 gradi
Angolo di inclinazione
90 gradi (verso l’alto/verso il basso)
Livelli delle gambe
3 livelli
Dimensioni
Altezza massima:
Circa 1.490 mm
Altezza minima:
Circa 705 mm
(gambe del treppiede aperte)
Circa 820 mm
(gambe del treppiede chiuse)
Lunghezza della maniglia
panoramica:
Circa 380 mm
Peso
Circa 4,7 kg
Telecomando (RM-1BP)
Telecomando funzioni
Tasto REC START/STOP, tasto
FOCUS, tasto REC REVIEW, leva
dello zoom, interruttore ZOOM
DIRECTION, interruttore ZOOM
SPEED
Dimensioni
Circa 62 × 80 × 105 mm (l/a/p)
Lunghezza del cavo
Circa 1.000 mm
Peso
Circa 100 g
Accessori inclusi
Treppiede (1)
Telecomando (1)
Custodia di trasporto (1)
Corredo di documentazione
stampata
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modiche senza
preavviso.
Português
Tratamento de
equipamentos
eléctricos e
electrónicos para uso
comercial no nal da
sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e
em países Europeus
com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado.
Deve sim ser colocado num local
de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais.
Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o representante Sony
local ou visite o web site da Sony
Europe dirigido a clientes de empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
Para os clientes da Europa
Este produto com a marca CE está em
conformidade com a directiva EMC
(89/336/CEE) emitida pela Comissão
da Comunidade Europeia.
A conformidade com esta directiva
implica o cumprimento das seguintes
normas europeias:
EN55103-1: Interferência
electromagnética (Emissão)
EN55103-2: Susceptibilidade
electromagnética (Imunidade)
Este produto destina-se à utilização
no(s) seguinte(s) ambiente(s)
electromagnético(s): E1 (residenciais),
E2 (comerciais e da indústria leve), E3
(exterior urbano) e E4 (ambiente de
EMC controlada, ex. estúdio televisivo).
Atenção
Monte a câmara de vídeo depois
de abrir os pés do tripé
Se montar a câmara de vídeo antes de
abrir os pés do tripé, o tripé pode cair e
danicar a câmara de vídeo ou provocar
ferimentos em si e noutras pessoas.
Atenção ao limite de carga
Se se exceder o limite de carga, o tripé
pode cair e provocar ferimentos.
Aperte bem as peças de bloqueio
(botão de bloqueio, manípulo,
manípulo de bloqueio dos pés do
tripé, parafuso de montagem da
câmara, etc.)
Se não apertar bem as peças, estas
podem mudar de posição ou soltar-
se, danicando a câmara de vídeo ou
provocando ferimentos em si e noutras
pessoas.
Abra e feche os pés do tripé com
cuidado
Caso contrário, pode entalar os dedos
ou magoar-se.
Notas sobre a utilização
Telecomando
Não deixe cair o telecomando nem
deite líquidos para cima.
Não deixe o telecomando exposto
à luz solar directa, perto de um
aquecedor ou em locais com muita
humidade.
Quando introduzir ou retirar a cha
do telecomando, faça-o em linha
recta. Se forçar o movimento, pode
danicar a cha do telecomando ou o
aparelho ligado.
Não aperte demasiadamente o
grampo. Se o zer, pode danicar o
aparelho.
Montar e remover a câmara de
vídeo
Aperte e xe bem o manípulo de
bloqueio de deslocação vertical.
Não coloque acessórios na cabeça do
tripé, depois de instalar a câmara de
vídeo na cabeça de montagem, porque
a cabeça do tripé pode inclinar-se e
danicar a câmara de vídeo.
Transportar o tripé
Depois de utilizar o tripé, retire
a câmara de vídeo, feche os pés
do tripé e dobre a alavanca de
deslocação horizontal sem fazer força
demais no telecomando.
Nunca transporte o tripé com a câmara
de vídeo incorporada.
Limpeza
Limpe o tripé com um pano macio
ligeiramente embebido numa solução
de detergente suave.
Depois de usar o tripé num local em
que esteja sujeito a brisas marítimas,
limpe-o bem com um pano seco.
Suporte
Não use o tripé sem montar o suporte.
Características
O VCT-PG11RMB é um tripé com
telecomando para câmaras de vídeo.
Telecomando
O telecomando RM-1BP pode ser
ligado a uma câmara de vídeo da
Sony equipada com um terminal
LANC.
Pode utilizar o telecomando
prendendo-o ao cabo do tripé com o
grampo fornecido.
Pode mudar a direcção de zoom da
patilha de zoom com o selector de
comutação ZOOM DIRECTION.
Pode mudar a velocidade do zoom
para um de três níveis com o selector
de comutação ZOOM SPEED.
Tripé
Um nível de bolha para um ajuste
rápido e fácil.
A alavanca de deslocação horizontal
com cilindro de óleo permite um
movimento vertical e horizontal
suave.
Utilize a função de contrabalanço
para equilibrar automaticamente
o tripé consoante o ângulo de
inclinação.
A placa de deslocação proporciona o
equilíbrio ideal.
Os suportes para um ajuste exível da
abertura e inclinação dos pés do tripé
mesmo em terreno desnivelado.
Identicar as peças
1 Manípulo de bloqueio da placa
2 Manípulo de bloqueio da
alavanca de deslocação
horizontal
3 Alavanca de deslocação
horizontal
4 Cabeça do tripé
5 Botão de bloqueio do nível de
bolha
6 Suporte
7 Cavilha (protecção de borracha)
8 Parafuso de bloqueio do suporte
9 Alavanca de regulação do aperto
do ângulo de inclinação
10 Alavanca de bloqueio de
deslocação horizontal
11 Nível
12 Alavanca de bloqueio dos pés do
tripé
13 Suporte dos pés do tripé
14 Placa da câmara
15 Parafuso de montagem da
câmara
16 Pino
17 Botão de libertação da placa
18 Alavanca de bloqueio de
deslocação vertical
19 Alavanca de regulação do aperto
do ângulo de deslocação vertical
20 Nível de bolha
21 Cabo do telecomando
22 Botão FOCUS
23 Botão REC REVIEW
24 Botão REC START/STOP
25 Patilha de zoom
26 Selector de comutação ZOOM
DIRECTION
27 Selector de comutação ZOOM
SPEED
28 Ficha do telecomando
29 Grampo
30 Botão do grampo
31 Encaixe da cha do telecomando
32 Encaixe do cabo do
telecomando
Montar o tripé
1 Retire o suporte dos pés do
tripé.
O cabo do suporte recolhe
automaticamente.
2 Ajuste e xe o comprimento
dos pés do tripé.
Ajuste primeiro as alavancas de
bloqueio dos pés superiores e
depois as dos inferiores.
Desaperte a alavanca de
bloqueio dos pés do tripé.
Ajuste o comprimento dos pés
do tripé.
Aperte a alavanca de bloqueio
dos pés do tripé até chegar à
posição LOCK.
3 Abra os pés do tripé e
empurre o suporte para
baixo.
Se forçar o suporte, pode danicá-
lo.
4 Ajuste o comprimento dos
suportes.
Desaperte os parafusos de
bloqueio dos suportes.
Ajuste o comprimento dos
suportes.
Aperte os parafusos de bloqueio
dos suportes.
Para utilizar a cavilha
Retire a protecção de borracha da
cavilha.
Se a cavilha riscar o chão, não a utilize.
Prender o
telecomando
1 Rode o botão do grampo
do telecomando no sentido
contrário ao dos ponteiros
do relógio, até onde for
necessário, para introduzir
a alavanca de deslocação
horizontal.
2 Alinhe o centro do cabo
do tripé com a ranhura V
no grampo e rode o botão
do grampo no sentido dos
ponteiros do relógio para o
apertar bem.
Montar a câmara de
vídeo
Só pode montar câmaras de vídeo que
pesem menos de 5 kg.
Não monte câmaras de vídeo que
excedam o peso referido acima.
A HDR-FX1/HVR-Z1 pode ser
montada na placa com o VCT-FXA
(suporte para ombro).
Preparativos de montagem
da câmara de vídeo
1 Coloque a bateria e uma
cassete na câmara de vídeo.
2 Para nivelar a câmara
Desaperte o botão de bloqueio
do nível de bolha.
Ajuste o ângulo da cabeça do
tripé até que a bolha que
dentro do anel preto.
Aperte o botão de bloqueio do
nível de bolha.
3 Retire a placa da câmara do
tripé.
Desaperte o manípulo de
bloqueio da placa.
Retire a placa da câmara,
carregando no botão de
libertação respectivo.
Montar a câmara de vídeo
4 Alinhe o pino e o parafuso
de montagem da câmara
(na placa da câmara) com os
orifícios da base da câmara
e aperte bem o parafuso
de montagem. Depois de
montar, verique se a câmara
cou bem xa na placa.
5 Monte a câmara de vídeo no
tripé.
O manípulo de bloqueio da
placa tem que car solto.
Carregue no botão de
libertação da placa e empurre-a
até encaixar; verique se a
câmara cou bem encaixada na
placa.
Aperte o manípulo de bloqueio
da placa.
Notas
Quando a câmara de vídeo estiver
montada, não toque na alavanca de
bloqueio dos pés do tripé.
Não incline a câmara de vídeo com
a alavanca de bloqueio da placa
desapertada. Se o zer, a câmara de
vídeo pode cair do tripé.
Deslocação
horizontal e vertical
1 Ajustar a posição da alavanca
de deslocação horizontal
Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
Ajuste a posição da alavanca de
deslocação horizontal.
Aperte e xe o manípulo
de bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
2 Utilizar a alavanca de
deslocação horizontal com a
pega invertida
Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
Rode a alavanca de deslocação
horizontal para a posição de
pega invertida.
Aperte e xe o manípulo
de bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.
3 Para montar a alavanca de
deslocação horizontal do
lado esquerdo
Fixe a alavanca de deslocação
horizontal numa posição que
permita o bloqueio da alavanca de
bloqueio de deslocação vertical.
Antes de montar, rode a placa de
xação da alavanca de deslocação
horizontal.
4 Deslocação horizontal
Desaperte a alavanca de bloqueio
de deslocação horizontal e ajuste
a posição da câmara de vídeo,
movendo a alavanca e apertando o
respectivo manípulo.
5 Deslocação vertical
Desaperte a alavanca de bloqueio
de deslocação vertical e ajuste
a posição da câmara de vídeo,
movendo a alavanca e apertando o
respectivo manípulo.
Regular o aperto do ângulo de
deslocação horizontal/vertical
Existem duas posições de aperto do
ângulo de deslocação horizontal/
vertical (com pouca força (-) e com
força (+)).
Regule consoante as necessidades de
gravação.
Notas
Não use as alavancas de bloqueio de
deslocação horizontal ou vertical para
ajustar a respectiva resistência. Se o
zer, pode danicar a máquina.
Desaperte a alavanca de bloqueio
antes de deslocar horizontalmente ou
verticalmente a câmara de vídeo.
Utilizar o
telecomando
Para obter mais informação, consulte
o manual de instruções da câmara de
vídeo.
1 Antes de introduzir a cha
do telecomando a direito no
terminal
LANC, verique se
desligou a câmara de vídeo.
2 Programar a câmara de vídeo
para gravar imagens
Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções
do aparelho utilizado com o
telecomando.
3 Carregue no botão REC
START/STOP.
Carregue no botão REC
START/STOP para começar a
gravar.
Carregue novamente para
parar a gravação. (Modo de
espera)
4 Uso dello zoom
Seleccione a direcção de zoom
com o selector de comutação
ZOOM DIRECTION.
Rode a patilha de zoom do
telecomando.
Modo NORMAL
No sentido dos ponteiros do
relógio
Lado Tele (para teleobjectiva):
o motivo aparece mais
próximo.
No sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio
Lado Wide (para grande
angular):
o motivo aparece mais longe.
Modo REVERSE
No sentido dos ponteiros do
relógio
Lado Wide (para grande
angular):
o motivo aparece mais longe.
No sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio
Lado Tele (para teleobjectiva):
o motivo aparece mais
próximo.

Português
(continuação da página de rosto)
Consoante a câmara de vídeo
que utilizar, o zoom pode car
mais rápido se utilizar o selector
de comutação ZOOM
SPEED no ponto até onde tiver
rodado a patilha de zoom.
Modo SLOW
Nel modo SLOW, lo zoom
della videocamera è impostato
sulla velocità minima,
indipendentemente dalla
rotazione della leva dello zoom.
Modo MID
No modo MID, a câmara de
vídeo efectua um zoom rápido
consoante o ponto até onde tiver
rodado a patilha de zoom. (4
níveis)
Modo FAST
No modo FAST, a câmara de
vídeo efectua um zoom ainda
mais rápido consoante o ponto
até onde tiver rodado a patilha de
zoom. (8 níveis)
5 Regular manualmente a
focagem da câmara de vídeo
Coloque o selector de focagem
da câmara de vídeo na posição
“Manual” e carregue no botão
FOCUS do telecomando.
Carregue para o lado
: a
câmara de vídeo foca o motivo
atrás.
Carregue para o lado
: a
câmara de vídeo foca o motivo
à frente.
6 Rever as últimas cenas
gravadas
Durante o modo de espera,
carregue no botão REC REVIEW.
Os últimos segundos de imagens
gravadas antes da paragem da
cassete são reproduzidos no ecrã
LCD e depois a câmara de vídeo
volta ao modo de espera.
Notas
Não pode gravar imagens xas com o
telecomando.
Se a cassete incluir uma mistura
de normas HDV e DV, pode não
aparecer a imagem no ecrã quando
carregar no botão REC REVIEW. Não
se trata de uma avaria.
Se não quiser utilizar o
telecomando
Ligue a cha do telecomando ao
respectivo suporte.
Arrumar o tripé
1 Retire a câmara de vídeo.
2 Retire a capa protectora
do interior da caixa
de transporte e tape o
telecomando com ela.
Prenda-a com rmeza com o
fecho de gancho.
3 Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal e
depois dobre a alavanca.
4 Desaperte cada uma das
alavancas de bloqueio dos
três pés do tripé.
5 Aperte as alavancas de
bloqueio e xe os pés do
tripé.
Ajuste os três suportes
até carem com o mesmo
comprimento.
Se os suportes não carem com
o mesmo comprimento, os pés
do tripé podem car danicados
quando os dobrar.
6 Feche os pés do tripé e
recolha o pé principal.
7 Fixe os pés com o respectivo
suporte.
Retire o suporte do pé
principal.
Junte os três pés.
Notas
Quando dobrar a alavanca de
deslocação horizontal não faça força
demais no telecomando.
Quando guardar na caixa de
transporte fornecida não faça força
demais no telecomando.
Características técnicas
Tripé
Carga máxima
5 kg
Ângulo de deslocação horizontal
360 graus
Ângulo de inclinação
90 graus (para cima/para baixo)
Níveis de regulação dos pés do
tripé
3 níveis
Dimensões
Altura máxima:
Aprox. 1.490 mm
Altura mínima:
Aprox. 705 mm
(pés do tripé abertos)
Aprox. 820 mm
(pés do tripé fechados)
Comprimento da alavanca de
deslocação horizontal:
Aprox. 380 mm
Peso
Cerca de 4,7 kg
Telecomando (RM-1BP)
Telecomando função
Botão REC START/STOP,
botão FOCUS, botão REC
REVIEW, Patilha de zoom,
selector de comutação ZOOM
DIRECTION, selector de
comutação ZOOM SPEED
Dimensões
Aprox. 62 × 80 × 105 mm (c/a/p)
Comprimento do cabo
Aprox. 1.000 mm
Peso
Aprox. 100 g
Itens incluídos
Tripé (1)
Telecomando (1)
Caixa de transporte (1)
Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos
a alteração sem aviso prévio.
Русский
Утилизaция
иcпользовaнного
элeктpичecкого или
элeктpонного
обоpyдовaния для
пpофeccионaльного
иcпользовaния
(пpимeняeтcя в
Eвpопeйcком Cоюзe и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa издeлии или eго
yпaковкe yкaзывaeт, что это издeлиe
нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe
людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо
пpaвильно выполнить yтилизaцию
этого издeлия.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
позволит cоxpaнить пpиpодныe
pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия
обpaтитecь в мecтный офиc Sony или
поceтитe вeб-yзeл Sony Europe для
бизнec-пapтнepов:
http://www.sonybiz.net/environment
Для пользователей в Европе
Настоящая продукция с маркой
СЕ совместима с Указанием по
ЭМС (89/336/EEC), выпущенным
Комиссией Европейского
Сообщества.
Совместимость с данным указанием
предполагает соответствие
продукции следующим Европейским
стандартам:
EN55103-1: Электромагнитные
помехи (эмиссия)
EN55103-2: Электромагнитная
восприимчивость (защищенность)
Настоящая продукция
предназначается для использования
в электромагнитной обстановке
следующей(их) категории(й): Е1
(жилой район), Е2 (районы торговый
и легкой промышленности), Е3
(городская улица) и Е4 (места с
управляемой ЭМС, например, ТВ
студия).
Предостережение
Установите видеокамеру-
рекордер после раскрытия
ножек
Установка видеокамеры-
рекордера перед раскрытием
ножек может привести к падению
штатива-треноги, что может
вызвать повреждение видеокамеры-
рекордера или ранение оператора и
других.
Соблюдайте максимальную
нагрузку
Превышение максимальной
нагрузки может привести к
падению штатива-треноги, что
может вызвать ранение
оператора.
Затяните фиксирующие детали
(фиксирующие кнопка и
рычажок, рычажок фиксации
ножки, винт установки
видеокамеры и т.п.) надежно
Неправильная затяжка таких
деталей может привести к смещению
от места или ослаблению затяжки
их, что может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера или
ранению оператора или других.
Соблюдайте осторожность при
раскрытии или закрытии ножек
Несоблюдение этого указания
может привести к прижиманию
пальцев или подверганию другому
непредувиденному ранению.
Примечания по
пользованию
Пульт дистанционного
управления
Не следует уронить пульт
дистанционного управления на пол
или пролить жидкость на него.
Не оставляйте пульт
дистанционного управления в
местах, подвергаемом воздействию
прямых солнечных лучей, близком
к отопительному аппарату или
повышенной относительной
влажности.
При вставке или вынимании
штекера дистанционного
управления следует осуществить
прямолинейное движение.
Насильственное движение может
привести к повреждению штекера
или аппарата, к которому он
подключится.
Не следует затянуть скобу
чрезмерно. Несоблюдение этого
указания может вызвать ее
повреждение.
Установка и удаление
видеокамеры-рекордера
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации наклонения
надежно. Не следует прикрепить
аксессуары на головку штатива-
треноги после установки
видеокамеры-рекордера на
установочную головку, так как
несоблюдение этого указания может
привести к склонению головки
штатива-треноги, что может
вызвать повреждение видеокамеры-
рекордера.
Переноска штатива-треноги
После съемки со штативом-
треногой надо удалить
видеокамеру, закрыть ножки и
перевести ручку панорамирования
в исходное положение, соблюдая
осторожность, чтобы не приложить
усилия к пульту дистанционного
управления.
Нельзя переносить штатив-
треногу с прикрепленной
видеокамерой-рекордером.
Очистка от загрязнений
Очистка штатива-треноги должна
производиться мягкой тряпкой,
слегка смоченной раствором
нейтрального детергента.
После съемки со штативом-
треногой на морских берегах
и пляжах обязательно нужно
вытереть штатив-треногу сухой
чистой тряпкой.
Распорка
Не следует пользоваться штативом-
треногой без установки распорки.
Особенности
Штатив-тренога с дистанционным
управлением VCT-PG11RMB
изготовляется применительно к
видеокамере-рекордеру.
Пульт дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления
RM-1BP присоединяется к
видеокамере фирмы Sony,
оснащенной разъемом
LANC.
Настоящий пульт может
использоваться при
прикреплении его к рукоятке
панорамирования на штативе-
треножнике с помощью
предусмотренной скобы.
Направление трансфокации рычага
трансфокации переключается
с помощью переключателя
направления трансфокации ZOOM
DIRECTION.
Скорость трансфокации
переключается на одну из
трех ступеней с помощью
переключателя скорости
трансфокации ZOOM SPEED.
Штатив-тренога
Шариковый уровень
предназначается для быстрой
и легкой регулировки уровня
аппарата.
Ручка панорамирования с
гидроцилиндром позволяет
плавное панорамирование и
подъем.
Следует использовать
уравновешивающую функцию
для автоматической регулировки
стабильного равновесия в
зависимости от угла наклонения.
Быстродействующая скользящая
плита легко обеспечивает
правильное равновесие.
Распорки предназначаются для
гибкой регулировки ширины
между ножками и угла наклонения
даже на наклонной поверхности
земли.
Детали и узлы
аппарата
1 Рычажок фиксации плиты
2 Рычажок фиксации ручки
панорамирования
3 Ручка панорамирования
4 Головка штатива-треноги
5 Кнопка фиксации шарикового
уровня
6 Распорка
7 Шип (Резиновый защитный
наконечник)
8 Винт фиксации распорки
9 Рычажок изменения момента
наклонения
10 Рычажок фиксании
панорамирования
11 Уровень
12 Рычажок фиксакции ножки
13 Держатель ножки
14 Плита под видеокамеру
15 Винт установки видеокамеры
16 Штифт
17 Кнопка удаления плиты
18 Рычажок фиксации
наклонения
19 Рычажок изменения момента
панорамирования
20 Шариковый уровень
21 Шнур дистанционного
управления
22 Кнопка фокусировки FOCUS
23 Кнопка просмотра снимков
REC REVIEW
24 Кнопка пуска/останова
съемки REC START/STOP
25 Рычаг трансфокации
26 Переключатель направления
трансфокации ZOOM
DIRECTION
27 Переключатель скорости
трансфокации ZOOM SPEED
28 Штекер дистанционного
управления
29 Скоба
30 Ручка скобы
31 Держатель штекера
дистанционного управления
32 Держатель шнура
дистанционного управления
Наладка штатива-
треноги
1 Удалите держатель ножки.
Шнур держателя ножки
автоматически возвратится в
ножку.
2 Отрегулируйте и
зафиксируйте длину ножек.
Выполните операцию сначала
верхними рычажками фиксации
ножки, а потом нижними.
Ослабьте рычажок фиксации
ножки.
Отрегулируйте длину ножки.
Затяните рычажок фиксации
ножки до положения LOCK.
3 Раздвиньте ножки штатива-
треноги наружу и нажмите
на распорку вниз.
Нанесение ненужного усилия на
распорку может привести к ее
повреждению.
4 Отрегулируйте длину
распорки.
Ослабьте винты фиксации
распорки.
Отрегулируйте длину
распорки.
Затяните винты фиксации
распорки.
Для применения шипов
Удалите резиновый защитный
наконечник с шипа.
В случае, если шип может повредить
пол, то не следует применить шипа.
Прикрепление
пульта
дистанционного
управления
1 Поворачивая ручку на
пульте дистанционного
управления против часовой
стрелки, вставьте рукоятку
панорамирования в нужное
положение.
2 Совместите ось рукоятки
панорамирования с
V-образной канавкой на
скобе, и, поворачивая
ручку скобы по часовой
стрелке, зафиксируйте ее
надежно.
Установка
видеокамеры-
рекордера
Масса прикрепляемой
видеокамеры-рекордера должен
быть менее 5 кг.
Не следует прикрепить
видеокамеры-рекордера,
нарушающей ограничение по
массе.
Модель HDR-FX1/HVR-Z1
может прикрепиться к плите
под видеокамеру с VCT-FXA
(наплечником).
Подготовка перед
установкой видеокамеры-
рекордера
1 Загрузите батарейный
блок и видеокассету в
видеокамеру-рекордер.
2 Для определения уровня
видеокамеры.
Разблокируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.
Отрегулируйте угол головки
штатива-треноги так, чтобы
пузырек в уровне двигался
внутри черного кольца.
Зафиксируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.
3 Удалите плиту под
видеокамеру на штативе-
треноге.
Ослабьте рычажок фиксации
плиты.
Выньте плиту под
видеокамеру при нажатой
кнопке удаления плиты.
Установка видеокамеры-
рекордера
4 Совместите штифт и винт
установки видеокамеры
на плите под видеокамеру
с отверстиями на днище
видеокамеры-рекордера
и затяните винт установки
видеокамеры надежно.
После установки
надо убедиться, что
видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.
5 Установите видеокамеру-
рекордер на штатив-
треногу.
Убедитесь, что рычажок
фиксации плиты ослаблен.
Переместите плиту под
видеокамеру при нажатой
кнопке удаления плиты до
ее щелчка, а затем убедитесь,
что видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.
Зафиксируйте рычажок
фиксации плиты.
Примечания
В случае, когда видеокамера-
рекордер приклеплена, обязательно
не трогайте рычажок фиксации
ножки на штативе-треноге.
Не наклоняйте видеокамеру-
рекордер, когда рычажок
фиксации плиты ослаблен. При
несоблюдении этого указания
видеокамера-рекордер может
падать со штатива-треноги.
Панорамирование
и наклонение
1 Регулировка положения
ручки панорамирования
Ослабьте рычажок фиксации
ручки панорамирования.
Отрегулируйте положение
ручки панорамирования.
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации ручки
панорамирования.
2 Применение ручки
панорамирования с
обратным захватом
Ослабьте рычажок фиксации
ручки панорамирования.
Поверните ручку
панорамирования в
положение обратного
захвата.
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации ручки
панорамирования.
3 Для прикрепления ручки
панорамирования к левой
стороне
Прикрепите ручку
панораммирования в таком
положении, где возможно
зафиксировать рычажок
фиксации наклонении.
Поверните крепежную плиту
для ручки панорамирования
перед прикреплением ее.
4 Панорамирование
Ослабьте рычажок фиксации
панорамирования и
отрегулируйте положение
видеокамеры-рекордера,
управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
панорамирования.
5 Наклонение
Ослабьте рычажок фиксации
наклонения и отрегулируйте
положение видеокамеры-
рекордера, управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
наклонения.
Изменение момента
панорамирования/наклонения
Имеются два положения момента
панорамирования/наклонения
(меньше (-) и больше (+)). Измените
момент по потребности при съемке.
Примечания
Не следует применить рычажок
фиксации панорамирования или
наклонения для регулировки
сопротивления панорамированию
или наклонению. Несоблюдение
этого указания может привести к
повреждению его.
Необходимо ослабить
соответственный
рычажок фиксации перед
панорамированием или
наклонением видеокамеры-
рекордера.
Пользование
пультом
дистанционного
управления
Подробнее информацию о
пульте смотрите в инструкции
по пользованию к видеокамере-
рекордеру.
1 Убедившись, что
видеокамера выключена,
вставьте штекер
дистанционного
управления прямо в разъем
LANC.
2 Установка видеокамеры
в положение съемки
изображений
О дополнительной
информации смотрите
инструкцию по
эксплуатации аппарата,
используемого вместе с
пультом дистанционного
управления.
3 Нажмите кнопку REC START/
STOP.
Нажмите кнопку пуска/останова
съемки REC START/STOP для
приступления к съемке.
Нажмите данную кнопку опять
для останова съемки. (Режим
ожидания)
4 Использование функции
трансфокации
Выберите направление
трансфокации с помощью
переключателя направления
трансфокации ZOOM
DIRECTION.
Поворачивайте рычаг
трансфокации на пульте
дистанционного управления.
Нормальный режим NORMAL
По часовой стрелке
Сторона телеобъектива (для
телеобъектива):
объект съемки
отображается ближе.
Против часовой стрелки
Сторона широкоугольника
(для широкоугольника):
объект съемки
отображается дальше.
Обратный режим REVERSE
По часовой стрелке
Сторона широкоугольника
(для широкоугольника):
объект съемки
отображается дальше.
Против часовой стрелки
Сторона телеобъектива (для
телеобъектива):
объект съемки
отображается ближе.
В зависимости от видеокамеры,
трансфокация может
выполниться с повышенной
скоростью за счет применения
переключателя скорости
трансфокации ZOOM SPEED,
а также регулирования
объема поворачивания рычага
трансфокации.
Замедлительный режим
SLOW
В режиме SLOW
трансфокация видеокамеры
выполняется с наименьшей
скоростью независимо от
объема поворачивания
рычага трансфокации.
Промежуточный режим MID
В режиме MID трансфокация
видеокамеры выполняется с
повышенной скоростью в
зависимости от объема
поворачивания рычага
трансфокации. (4 ступени)
Ускоренный режим FAST
В режиме FAST
трансфокация видеокамеры
выполняется с еще
повышенной скоростью в
зависимости от объема
поворачивания рычага
трансфокации. (8 ступеней)
5 Ручная фокусировка
видеокамеры
Поставьте переключатель
фокусировки видеокамеры в
положение “Ручн.” и нажмите
кнопку FOCUS на пульте
дистанционного управления.
Нажатие в сторону
:
Видеокамера наводит
фокус на объект,
находящийся сзади.
Нажатие в сторону
:
Видеокамера наводит
фокус на объект,
находящийся спереди.
6 Проверка изображений
записанных последний раз
В режиме ожидания нажмите
кнопку REC REVIEW.
Снятые изображения на
несколько последних секунд
перед остановкой ленты
воспроизводятся на экране
ЖКД, и затем видеокамера
возвращается в режим
ожидания.
Примечания
Неподвижные изображения
не могут сниматься за счет
использования пульта
дистанционного управления.
В случае, если на одну и ту же
ленту записаны изображения
в стандарте HDV вместе с
изображениями в стандарте DV,
никакое изображение может
не отображаться на экране при
нажатии кнопки REC REVIEW. Это
не является неисправностью.
Когда не используется пульт
дистанционного управления
Вставьте штекер дистанционного
управления в его держатель.
Складывание
штатива-треноги
1 Удалите видеокамеру-
рекордер.
2 Удалите защитную
крышечку изнутрь
переносного футляра
и крышечку пульта
дистанционного
управления. Фиксируйте
его надежно с помощью
крючка и петлевой
застежки-молнии.
3 Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования,
затем сложите ручку
панорамирования.
4 Ослабьте каждый рычажок
фиксации для трех ножек.
5 Затягивая рычажки
фиксации, зафиксируйте
ножки.
Отрегулируйте три
распорки до одинаковой
длины.
Если длины распорок не
одинаковы, то ножки могут быть
повреждены при складывании
их.
6 Закройте ножки и
укоротите последнюю
ножку.
7 Зафиксируйте ножки с их
держателем.
Выньте держатель ножки из
ножки.
Свяжите три ножки.
Примечания
При складировании ручки
панорамирования в исходное
положение не следует приложить
чрезмерные усилия к пульту
дистанционного управления.
При хранении в поставляемом
переносном футляре не следует
приложить чрезмерные усилия
к пульту дистанционного
управления.
Технические
характеристики
Штатив-тренога
Максимальная нагрузка
5 кг
Угол панорамирования
360 градусов
Угол наклонения
90 градусов (вверх/вниз)
Ступени раскрытия ножек
3 ступени
Габаритны
Максимальная высота:
Приблиз. 1490 мм
Минимальная высота:
Приблиз. 705 мм
(с раздвинутыми ножками);
Приблиз. 820 мм
(с закрытыми ножками)
Длина ручки панорамирования:
Приблиз. 380 мм
Масса
Приблиз. 4,7 кг
Пульт дистанционного
управления (RM-1BP)
Органы дистанционного
управления
Кнопка REC START/STOP,
кнопка FOCUS, кнопка REC
REVIEW, рычаг трансфокации,
переключатель ZOOM
DIRECTION, переключатель
ZOOM SPEED
Габариты
Приблиз. 62 × 80 × 105 мм
(ш/в/г)
Длина шнура
Приблиз. 1000 мм
Масса
Приблиз. 100 г
Комплектность поставки
Штатив-тренога (1), Пульт
дистанционного управления (1),
Переносный футяр (1), Набор
напечатанной документации
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без дополнительного
уведомления.
Импортер на территории РФ и
название и адрес организации,
раположенной на территории
РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Дата изготовления напечатана на
картонной коробке.
中文(繁)
警告
請打開支架腿後再安裝攝影機。
打開支架腿前安裝攝影機可能會導致
三腳架跌落,從而使攝影機損壞或使
您本人或他人受傷。
遵守負載限制
超出負載限制將可能會導致三腳架跌
落,並引起傷害事件發生。
牢牢地擰緊鎖定部件(鎖定把手、
杆、支架腿鎖定杆及攝影機安裝
螺釘等)
沒有正確擰緊它們將可能導致部件移
動位置或變鬆弛,從而使攝影機損壞
或使您本人或他人受傷。
打開或關閉支架腿時,請務必小心
否則,您可能會夾痛您的手指或遭受
其他不可預見的傷害。
使用須知
遙控器
請勿跌落遙控器或將液體濺落到遙
控器上。
請勿使遙控器受到陽光直射、靠近
加熱器或置於高濕度的地方。
請務必筆直地插入或拔出遙控插
頭。強行進行此項操作可能會損壞
遙控插頭或所連設備。
請勿過度扣緊固定夾,否則可能會
導致損壞。
安裝和拆卸攝影機
牢牢地擰緊並鎖定傾斜鎖定杆。切勿
在將攝影機安裝在三腳架頭部後再安
裝附件到三腳架頭部,否則將可能導
致三腳架頭部傾斜和損傷攝影機。
搬動三腳架
使用完三腳架後, 取下攝影機,
關閉支架腿,並 摺疊搖鏡頭
把手,注意勿對遙控器過分用力。
切勿在攝影機沒有被卸下的情況下搬
動三腳架。
清潔
請使用蘸有少量柔性清潔劑溶液的
軟布清潔三腳架。
在經受海風吹拂的地方使用三腳架
後,請務必用乾布將其擦乾淨。
支撐杆
未安裝此支撐杆的情況下,切勿使
用三腳架。
功能
此VCT-PG11RMB 是用於攝影機的
遙控三腳架。
遙控器
RM-1BP 遙控器可以連接到配備
LANC 端子的Sony 攝影機上。
通過使用附帶的固定夾將其安裝
到三腳架的搖動手柄,即可操作
遙控器。
使用ZOOM DIRECTION轉換開關
可以切換變焦杆的變焦方向。
使用ZOOM SPEED轉換開關可以
將變焦速度切換到三種速度之一。
三腳架
一個球型水平儀可使您快速方便地
進行水平調整。
油缸式搖鏡頭把手可使您平穩地進
行搖鏡頭拍攝和傾斜拍攝。
使用平衡功能可以自動地根據傾斜
角度調節穩定平衡。
單按式滑動板方便地提供了適當
的平衡。
即使在傾斜的場地上,支撐杆也可
以使您對支架腿寬度和斜度進行靈
活調整。
部件識別
1 板鎖定杆
2 搖鏡頭把手鎖定杆
3 搖鏡頭把手
4 三腳架頭部
5 球型水平儀鎖定把手
6 支撐杆
7 尖釘(橡皮防護)
8 支撐杆鎖定螺釘
9 傾斜扭矩變換杆
10 搖鏡頭鎖定杆
11 水平儀
12 支架腿鎖定杆
13 支架腿護套
14 攝影機板
15 攝影機安裝螺釘
16 銷
17 板拆卸按鈕
18 傾斜鎖定杆
19 搖鏡頭扭矩變換杆
20 球型水平儀
21 遙控線
22 FOCUS 按鈕
23 REC REVIEW 按鈕
24 REC START/STOP 按鈕
25 變焦杆
26 ZOOM DIRECTION 轉換開關
27 ZOOM SPEED 轉換開關
28 遙控插頭
29 固定夾
30 固定夾旋鈕
31 遙控插頭固定裝置
32 遙控線固定裝置
調整三腳架
1 取下支架腿護套。
支架腿護套線會自動地回到支架
腿內部。
2 調整並鎖定支架腿長度。
首先調整上支架腿鎖定杆,然後
再調整下支架腿鎖定杆。
鬆開支架腿鎖定杆。
調整支架腿長度。
將支架腿鎖定杆擰緊至
LOCK(鎖定)位置。
3 向外展開三腳架支架腿並推下
支撐杆。
如果對支撐杆用力過大,將可能
使其損壞。
4 調整支撐杆的長度。
鬆開支撐杆鎖定螺釘。
調整支撐杆的長度。
擰緊支撐杆鎖定螺釘。
如需使用尖釘
從尖釘上取下橡皮防護。
如果尖釘可能損壞地板,請勿使用
它。
安裝遙控器
1 逆時針轉動遙控器上的固定夾
旋鈕,將其鬆開到所需位置,
插入搖動手柄。
2 將搖動手柄的中央與固定夾V
型凹槽對齊,然後順時針轉動
固定夾旋鈕將其牢牢鎖定。
D 安裝攝影機
您可以安裝的攝影機的重量少於
5 kg 。
切勿安裝超出此重量限制的攝影
機。
HDR-FX1/HVR-Z1可以安裝到帶
VCT-FXA(肩帶)的攝影機板上。
安裝攝影機前的準備工作
1 將電池組和錄像帶裝進攝影
機。
2 使攝影機保持水平。
取消球型水平儀鎖定把手的
鎖定。
調整三腳架頭部的角度,使
得水平儀內的氣泡移動到黑
色圓環的內部。
鎖定球型水平儀鎖定把手。
3 卸下三腳架的攝影機板。
鬆開板鎖定杆
按住板拆卸按鈕,將攝影機
板拉出。
安裝攝影機
4 將銷和攝影機板上的攝影機安
裝螺釘同攝影機底部上的洞對
齊,並牢牢地擰緊攝影機安
裝螺釘。安裝完成後,確認攝
影機被牢牢地擰緊到攝影機板
上。
5 將攝影機安裝到三腳架上。
確保板鎖定杆已鬆開。
按住板拆卸按鈕的同時滑動
攝影機板,直至聽到哢嗒
聲。然後確認攝影機被牢牢
地擰緊到攝影機板上。
鎖定板鎖定杆。
注
安裝攝影機時,切勿接觸三腳架上
的支架腿鎖定杆。
鬆開板鎖定杆時,切勿使攝影機傾
斜。否則,攝影機可能會從三腳架
上跌落。
搖鏡頭拍攝和傾斜拍
攝
1 調整搖鏡頭把手的位置
鬆開搖鏡頭把手鎖定杆。
調整搖鏡頭把手的位置。
擰緊並鎖定搖鏡頭把手鎖定
杆。
2 以反握方式使用搖鏡頭把手
鬆開搖鏡頭把手鎖定杆。
轉動搖鏡頭把手至反握位
置。
擰緊並鎖定搖鏡頭把手鎖定
杆。
3 將搖鏡頭把手安裝至左側
將搖鏡頭把手安裝在傾斜鎖定杆
可以鎖定的位置。
在安裝前,請旋轉搖鏡頭把手
安裝板。
4 搖鏡頭拍攝
鬆開搖鏡頭把手鎖定杆,並通過
移動搖鏡頭把手來調整攝影機
的位置,然後,擰緊搖鏡頭把手
鎖定杆。
5 傾斜拍攝
鬆開傾斜鎖定杆,並通過移動搖
鏡頭把手來調整攝影機的位置,
然後,擰緊傾斜鎖定杆。
改變搖鏡頭/ 傾斜扭矩
有兩個搖鏡頭/傾斜扭矩位置(弱(-)
和強(+))。做出改變直至適合錄製
需要。
注
切勿使用搖鏡頭鎖定杆或者傾斜鎖
定杆來調整搖鏡頭或傾斜阻力。這
樣做可能引起損傷。
在進行搖鏡頭拍攝或傾斜拍攝之
前,請務必鬆開攝影機的鎖定杆。
使用遙控器
更多信息請參考攝影機的使用說明
書。
1 確保攝影機關閉,然後將遙控
插頭筆直地插入
LANC 端
子。
2 設置攝影機錄製圖像
有關更多資訊,請參閱搭配遙控
器使用設備的使用說明書。
3 按REC START/STOP(錄製
開始/停止)按鈕。
按REC START/STOP 按鈕開
始錄製。
再次按該按鈕停止錄製。(待
機模式)
4 使用變焦
使用ZOOM DIRECTION 轉
換開關選擇變焦方向。
轉動遙控器的變焦杆。
NORMAL 模式
順時針
Tele 側(用於遠攝)︰
被攝物體變近。
逆時針
Wide 側(用於廣角)︰
被攝物體變遠。
REVERSE 模式
順時針
Wide 側(用於廣角)︰
被攝物體變遠。
逆時針
Tele 側(用於遠攝)︰
被攝物體變近。
根據攝影機的不同,通過使用
ZOOM SPEED轉換開關以及
轉動變焦杆的程度,可以加快
變焦。
SLOW 模式
在SLOW 模式下,無論如何轉
動變焦杆,攝影機均以最慢速
度變焦。
MID 模式
在MID 模式下,根據轉動變焦
杆的程度,攝影機快速變焦。
(4 級)
FAST 模式
在FAST 模式下,根據轉動變
焦杆的程度,攝影機變焦更
快。(8 級)
5 手動對焦攝影機
將攝影機的對焦開關切換到
“Manual”,然後按遙控器上
的FOCUS 按鈕。
按到
側︰攝影機對焦後面
的被攝物體。
按到
側︰攝影機對焦前面
的被攝物體。
6 檢查最新錄製的場景
處於待機模式時,按REC
REVIEW按鈕。
LCD 顯示屏上將播放攝像帶停
止之前數秒鐘內錄製的圖像,然
後攝影機將返回到待機模式。
注
無法使用遙控器錄製靜止圖像。
如果同一攝像帶兼具HDV 標準和
DV標準,則按REC REVIEW按鈕
時顯示屏上可能不會出現圖像。此
現象並非故障。
不使用遙控器時
請將遙控器插頭插入遙控器插頭護
套。
摺疊三腳架
1 卸下攝影機。
2 從便攜包內取出保護蓋,將其
蓋在遙控器上。然後用搭鉤和
環形扣緊緊固定住。
3 鬆開搖鏡頭把手鎖定杆,然後
將搖鏡頭把手摺疊起來。
4 將三個支架腿的支架腿鎖定杆
逐一鬆開。
5 擰緊鎖定杆並鎖定支架腿。將
三個支撐杆調整至同一長度。
如果支撐杆長度不一樣,摺疊時
可能損壞支架腿。
6 關閉所有支架腿並縮短最後一
個支架腿。
7 用支架腿護套鎖定支架腿。
從支架腿內拉出支架腿護
套。
將三個支架腿幫好。
注
摺疊搖鏡頭把手時,請勿對遙控器
過分用力。
將其存放在附帶的便攜包內時,請
勿對遙控器過分用力。
規格
三腳架
最大負載
5 kg
搖鏡頭角度
360 度
傾斜角度
90 度
(向上/ 向下)
支架腿級數
3 級
尺寸
最大高度︰
約1490 mm
最小高度︰
約705 mm
(支架腿伸展開)
約820 mm
(支架腿關閉)
搖鏡頭把手長度︰
約380 mm
質量
約4.7 kg
遙控器(RM-1BP)
遙控器功能
REC START/STOP 按鈕、
FOCUS按鈕、REC REVIEW
按鈕、變焦杆、ZOOM
DIRECTION 轉換開關、ZOOM
SPEED 轉換開關
尺寸
約62 × 80 × 105 mm
(寬/ 高/ 深)
遙控線長度
約 1000 mm
質量
約100 g
所含物品︰
三腳架(1),遙控器(1),
便攜包(1),成套印刷文件
設計和規格如有變更,恕不另行通
知。
中文(简)
警告
请打开支架腿后再安装摄
像机
打开支架腿前安装摄像机可能
会导致三脚架跌落,从而使摄
像机损坏或使您本人或他人
受伤。
遵守负载限制
超出负载限制将可能会导致三
脚架跌落,并引起伤害事件
发生。
牢牢地拧紧锁定部件(锁定
把手、杆、支架腿锁定杆及
摄像机安装螺钉等)
没有正确拧紧它们将可能导致
部件移动位置或变松弛,从而
使摄像机损坏或使您本人或他
人受伤。
打开或关闭支架腿时,请务
必小心
否则,您可能会夹痛您的手指
或遭受其它不可预见的伤害。
使用须知
遥控器
请勿跌落遥控器或将液体溅
落到遥控器上。
请勿使遥控器受到阳光直
射、靠近加热器或置于高湿
度的地方。
请务必笔直地插入或拔出遥
控插头。强行进行此项操作
可能会损坏遥控插头或所连
设备。
请勿过度扣紧固定夹,否则
可能会导致损坏。
安装和拆卸摄像机
牢牢地拧紧并锁定倾斜锁定
杆。切勿在将摄像机安装在三
脚架头部后再安装附件到三脚
架头部,否则将可能导致三脚
架头部倾斜和损伤摄像机。
搬动三脚架
使用完三脚架后, 取下摄
像机, 关闭支架腿,并
折叠摇镜头把手,注意勿对遥
控器过分用力。
切勿在摄像机没有被卸下的情
况下搬动三脚架。
清洁
请使用蘸有少量柔性清洁剂
溶液的软布清洁三脚架。
在经受海风吹拂的地方使用
三脚架后,请务必用干布将
其擦干净。
支撑杆
未安装此支撑杆的情况下,切
勿使用三脚架。
功能
此VCT-PG11RMB是用于摄像
机的遥控三脚架。
遥控器
RM-1BP 遥控器可以连接到
配备 LANC端子的Sony摄
像机上。
通过使用附带的固定夹将其
安装到三脚架的摇动手柄,
即可操作遥控器。
使用ZOOM DIRECTION转
换开关可以切换变焦杆的变
焦方向。
使用ZOOM SPEED转换开关
可以将变焦速度切换到三种
速度之一。
三脚架
一个球型水平仪可使您快速
方便地进行水平调整。
油缸式摇镜头把手可使您平
稳地进行摇镜头拍摄和倾斜
拍摄。
使用平衡功能可以自动地根
据倾斜角度调节稳定平衡。
单按式滑动板方便地提供了
适当的平衡。
即使在倾斜的场地上,支撑
杆也可以使您对支架腿宽度
和斜度进行灵活调整。
部件识别
1 板锁定杆
2 摇镜头把手锁定杆
3 摇镜头把手
4 三脚架头部
5 球型水平仪锁定把手
6 支撑杆
7 尖钉(橡皮防护)
8 支撑杆锁定螺钉
9 倾斜扭矩变换杆
10 摇镜头锁定杆
11 水平仪
12 支架腿锁定杆
13 支架腿护套
14 摄像机板
15 摄像机安装螺钉
16 销
17 板拆卸按钮
18 倾斜锁定杆
19 摇镜头扭矩变换杆
20 球型水平仪
21 遥控线
22 FOCUS按钮
23 REC REVIEW按钮
24 REC START/STOP按钮
25 变焦杆
26 ZOOM DIRECTION转换
开关
27 ZOOM SPEED转换开关
28 遥控插头
29 固定夹
30 固定夹旋钮
31 遥控插头固定装置
32 遥控线固定装置
调整三脚架
1 取下支架腿护套。
支架腿护套线会自动地回
到支架腿内部。
2 调整并锁定支架腿长度。
首先调整上支架腿锁定
杆,然后再调整下支架腿
锁定杆。
松开支架腿锁定杆。
调整支架腿长度。
将支架腿锁定杆拧紧
至LOCK(锁定)位
置。
3 向外展开三脚架支架腿并
推下支撑杆。
如果对支撑杆用力过大,
将可能使其损坏。
4 调整支撑杆的长度。
松开支撑杆锁定螺
钉。
调整支撑杆的长度。
拧紧支撑杆锁定螺
钉。
如需使用尖钉
从尖钉上取下橡皮防护。
如果尖钉可能损坏地板,请勿
使用它。
安装遥控器
1 逆时针转动遥控器上的固
定夹旋钮,将其松开到所
需位置,插入摇动手柄。
2 将摇动手柄的中央与固定
夹V型凹槽对齐,然后顺
时针转动固定夹旋钮将其
牢牢锁定。
安装摄像机
您可以安装的摄像机的重量
少于5 kg。
切勿安装超出此重量限制的
摄像机。
HDR-FX1/HVR-Z1可以安装
到带VCT-FXA(肩带)的摄
像机板上。
安装摄像机前的准备工作
1 将电池组和录像带装进摄
像机。
2 使摄像机保持水平。
取消球型水平仪锁定
把手的锁定。
调整三脚架头部的角
度,使得水平仪内的
气泡移动到黑色圆环
的内部。
锁定球型水平仪锁定
把手。
3 卸下三脚架的摄像机板。
松开板锁定杆。
按住板拆卸按钮,将
摄像机板拉出。
安装摄像机
4 将销和摄像机板上的摄像
机安装螺钉同摄像机底部
上的洞对齐,并牢牢地拧
紧摄像机安装螺钉。安装
完成后,确认摄像机被牢
牢地拧紧到摄像机板上。
5 将摄像机安装到三脚架
上。
确保板锁定杆已松
开。
按住板拆卸按钮的同
时滑动摄像机板,直
至听到咔嗒声。然后
确认摄像机被牢牢地
拧紧到摄像机板上。
锁定板锁定杆。
注
安装摄像机时,切勿接触三
脚架上的支架腿锁定杆。
松开板锁定杆时,切勿使摄
像机倾斜。否则,摄像机可
能会从三脚架上跌落。
摇镜头拍摄和倾斜
拍摄
1 调整摇镜头把手的位置
松开摇镜头把手锁定
杆。
调整摇镜头把手的位
置。
拧紧并锁定摇镜头把
手锁定杆。
2 以反握方式使用摇镜头把
手
松开摇镜头把手锁定
杆。
转动摇镜头把手至反
握位置。
拧紧并锁定摇镜头把
手锁定杆。
3 将摇镜头把手安装至左侧
将摇镜头把手安装在倾斜
锁定杆可以锁定的位置。
在安装前,请旋转摇镜头
把手安装板。
4 摇镜头拍摄
松开摇镜头把手锁定杆,
并通过移动摇镜头把手来
调整摄像机的位置,然
后,拧紧摇镜头把手锁定
杆。
5 倾斜拍摄
松开倾斜锁定杆,并通过
移动摇镜头把手来调整摄
像机的位置,然后,拧紧
倾斜锁定杆。
改变摇镜头/倾斜扭矩
有两个摇镜头/倾斜扭矩位置
(弱(-)和强(+))。做出改变直
至适合录制需要。
注
切勿使用摇镜头锁定杆或者
倾斜锁定杆来调整摇镜头或
倾斜阻力。这样做可能引起
损伤。
在进行摇镜头拍摄或倾斜拍
摄之前,请务必松开摄像机
的锁定杆。
使用遥控器
更多信息请参考摄像机的使用
说明书。
1 确保摄像机关闭,然后将
遥控插头笔直地插入
LANC 端子。
2 设置摄像机录制图像
有关更多信息,请参阅搭
配遥控器使用设备的使用
说明书。
3 按REC START/STOP(
录制开始/ 停止)按钮。
按REC START/STOP按
钮开始录制。
再次按该按钮停止录制。
(待机模式)
4 使用变焦
使用ZOOM
DIRECTION转换开
关选择变焦方向。
转动遥控器的变焦
杆。
NORMAL模式
顺时针
Tele侧(用于远摄):
被摄物体变近。
逆时针
Wide侧
(用于广角):
被摄物体变远。
REVERSE模式
顺时针
Wide侧
(用于广角):
被摄物体变远。
逆时针
Tele侧(用于远摄):
被摄物体变近。
根据摄像机的不同,通过
使用ZOOM SPEED转换
开关以及转动变焦杆的程
度,可以加快变焦。
SLOW模式
在SLOW模式下,无论如
何转动变焦杆,摄像机均
以最慢速度变焦。
MID模式
在MID模式下,根据转动
变焦杆的程度,摄像机快
速变焦。(4级)
FAST模式
在FAST模式下,根据转
动变焦杆的程度,摄像机
变焦更快。(8级)
5 手动对焦摄像机
将摄像机的对焦开关切换
到“Manual”,然后按遥
控器上的FOCUS按钮。
按到
侧:摄像机对焦
后面的被摄物体。
按到
侧:摄像机对焦
前面的被摄物体。
6 检查最新录制的场景
处于待机模式时,按
REC REVIEW按钮。
LCD显示屏上将播放摄像
带停止之前数秒钟内录制
的图像,然后摄像机将返
回到待机模式。
注
无法使用遥控器录制静止图
像。
如果同一摄像带兼具HDV
标准和DV标准,则按REC
REVIEW按钮时显示屏上可
能不会出现图像。此现象并
非故障。
不使用遥控器时
请将遥控器插头插入遥控器插
头护套。
折叠三脚架
1 卸下摄像机。
2 从便携包内取出保护盖,
将其盖在遥控器上。然后
用搭钩和环形扣紧紧固定
住。
3 松开摇镜头把手锁定杆,
然后将摇镜头把手折叠起
来。
4 将三个支架腿的支架腿锁
定杆逐一松开。
5 拧紧锁定杆并锁定支架
腿。将三个支撑杆调整至
同一长度。
如果支撑杆长度不一样,
折叠时可能损坏支架腿。
6 关闭所有支架腿并缩短最
后一个支架腿。
7 用支架腿护套锁定支架
腿。
从支架腿内拉出支架
腿护套。
将三个支架腿帮好。
注
折叠摇镜头把手时,请勿对
遥控器过分用力。
将其存放在附带的便携包
内时,请勿对遥控器过分用
力。
规格
三脚架
最大负载
5kg
摇镜头角度
360度
倾斜角度
90度
(向上/向下)
支架腿级数
3级
尺寸
最大高度:
约1490mm
最小高度:
约705mm
(支架腿伸展开)
约820mm
(支架腿关闭)
摇镜头把手长度:
约380mm
质量
约4.7kg
遥控器(RM-1BP)
遥控器功能
REC START/STOP按
钮、FOCUS按钮、REC
REVIEW按钮、变焦杆、
ZOOM DIRECTION转换
开关、ZOOM SPEED转
换开关
尺寸(约)
62mm×80mm×105mm
(宽/高/深)
遥控线长度
约1000mm
质量
约100g
所含物品
三脚架(1),遥控器(1),便
携包(1),成套印刷文件
设计和规格如有变更,恕不另
行通知。
索尼公司
出版日期:2013年8月
㩆⪞
ⷦⱂ▖㩗
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾ#៎ẖṦ#
⫞ᇊ#ⲏㄓ㩂⟗⟆⬎1
ᵛ␣⏳#にᢧ#㉻ぇ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋⏳#㈜㚠㿏⓫#⬳ᙸᵷᙷ#
ᮏ〫㊯⮓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋ᙷ#
㶃Ⰷẏᛧᬏ#⬣ㄠ㈇ᬏ#ᡯ#㍳ㅻ#
⬣∃#ᵛ㣏ᜃ#ẗ#び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
㩂
ⷻ
#㩆ᆮṦ#⪮✂#㩂⟗⟆⬎1
㿏㎈#㿓⏳#㝿ᝳ㿏⓫#⬳ᙸᵷᙷ#
ᮏ〫㐷ᴋ#ㅇ#Ạᴿᵛ1
Ⲋዲ#≪≮+Ⲋዲ#ᙢ⋶/#ᳲⅮ/#៎ẖ#
Ⲋዲ#ᳲⅮ/#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ#ᖂ▖#,
Ⱚ#្្㱲#ⵚ⫖#ⷦ⟗⟆⬎1
㈗#⟷⟻ㆻ#ᵟᵟ䇿#㋧㐷#⿁ㆳ⓫#
⟷㻿#
〫
ᢂᬏᛧᬏ#㻷
〫
㊯⮓#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳#≿㧋ᙷ#㶃Ⰷẏᛧᬏ#
⬣ㄠ㈇ᬏ#ᡯ#㍳ㅻ⬣∃#ᵛ㣏ᜃ#ẗ#
び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
៎ẖṦ#⫞ᅚᖂ#៕Ⱞ#ᨶ#
ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1
ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#Ⰷᙷ⇴#ᛧᬏ#
ᵛ㣗#び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
ẖᾒ㏒
␣┟㥟ㆷ#‟
〫
↟␣ᛧᬏ#␣┟㥟ぇ#
㜫#Ὠㆻ#䇏␣㐷#ⵤⵓ゛1
␣┟㥟ㆷ#㐸⬣ឈ⮗#ᵶᴋ#㈜Ⰳ/#
ᬓ⚠ᢧ៣㇏#ᙷᣃ/#ḻᙷ#ᰉㆷ#
㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#ⵤⵓ゛1
␣┟㥟#㾃≣ᡯᴋ#₈⚋⋓#
⬴ㇼ㿏ᛧᬏ#⣳ⵤⵓ゛1#▫␣㿏ᜃ#
⬴ㇼ㿏ᛧᬏ#⣳⓫#␣┟㥟#㾃≣ᡯᬏ#
でᜧ㿓#㈜㣏ᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#
ㇿᴿᵛ1
㫫∟㽻ᴋ#▫#㋧㐷#ⵤⵓ゛1#
Ⰷ⬸㇏#ㅇ#Ạᴿᵛ1
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾⱂ#ⲏㄓ##
ⴆᅚ
㵯㴯#㈗#≿⛻⏳#ᵟᵟ䇿#㋧っ⮓#
㊌㿠ᴿᵛ1#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋⏳#㈜㚠#䁛ὓぇ#㈜㚠㿓#
䄻ぇᴋ#⬳ᙸᵷ㇏#䁛ὓᙷ#ᢧㄯ
〫
㊯⮓#
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋ᙷ#㶃Ⰷẗ#
び⊛ᙷ#ㇿㆳ☷⋓#⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ#
⮯⮓␣⏳#㈜㚠㿏㐷#ⵤⵓ゛1
▦ძ#⮞ℂ㩂ጚ
⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ# ⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳⏳#⟻␣㿏# ᵛ␣⏳#ᵢㆷ#
䄻# ␣┟㥟ぇ#▫␣㿓#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#
⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏⓫⮓#㶣#㿯Ὓㆻ#
㊈ᴿᵛ1⬳ᙸᵷぇ#ᾋ㐷㮯#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋⏳#㈜㚠㿓#⬸㭓ぇ⮓ᴋ#㉿ᵷ⋓#
ㄫ⚏㿏㐷#ⵤⵓ゛1
♺⺲ⅿ
⬳ᙸᵷᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⋓#⬫㑔#
㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻#
㍳ⵤⵓ゛1
⚋ᵮ⚋∃#ㇿᴋ#㈜Ⰳぇ⮓#
⬳ᙸᵷ⏳#⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ#⚏ὓⵓ#
⏯#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
➎㘶ⱞ
⬳ᙸᵷᴋ#⚏ὓⵓ#ⴛ㯃⏳#㈜㚠㿏#
⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#㞣⺿
YFW0SJ44UPEᴋ#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳#≿㧋ㄠ#␣┟㥟#
⬳ᙸᵷㇼᴿᵛ1
ẖᾒ㏒
UP04ES#␣┟㥟ㆷ#
#ODQF#
ᵟ㈇ᙷ#㭈㈣ẓ#Vrq|#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳ぇ#でᜧ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
⟷Ⰴẓ#㫫∟㽻⏳#⬣ㄠ㿫⮓#
⬳ᙸᵷ㇏#㶣#㿯Ὓぇ#㈜㚠㿏#
㋧㈈㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
㎃#≿⛻㇏#㎃#⚠䀜ㆷ#]RRP#
GLUHFWLRQ#㉻䃏#ⴛㅻ㣏⋓#
㉻䃏㿫⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
㎃#Ⰴḻᴋ#]RRP#VSHHG#㉻䃏#
ⴛㅻ㣏⋓#6ᵟ⋓#㉻䃏㿗#ⲏ#
ㇿᴿᵛ1
▦ძ
❳#㬷ㇼ#ⲏ㍷ᢧ⏳#⬣ㄠ㿫⮓#
ⵗⰄ㿏#ᙻᵟ㿏ᜃ#ⲏ㹀#⬸㭓⋓#
㋧㉿㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
㶣#㿯Ὓㆷ#㆗⿌ⵔ☷⋓#≣ㄫ#
㶟ᵔ#⚆#㵯㵼#㋧㉿ㆻ#㿗#ⲏ#
ㇿᴿᵛ1
㵯㴯#ᙸḻぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㣫ㄫ㮧#
⚯≧ⴛ#ᢧᴜぇ#㇏㿏っ#⚯≧ⴛᙷ#
㈇Ṑ#㋧㉿Ạᴿᵛ1
ㅇ㮧㣏#ⴣ⇳ὓ#㾃≿㴯ᴋ#
⚯≧ⴛ⏳#⚋⏫#ᙻᵟ䇿#㋧㉿㿗#
ⲏ#ㇿᴿᵛ1
ⴛ㯃ᴋ#᜴⬣㐻#㈜Ⰳぇ⮓ḻ#ᵛ␣#
㹤ᝳ#ᢧㄯᢧ⏳#㆗で㿏ᜃ#㋧㉿㿗#
ⲏ#ㇿᴿᵛ1
#ძ#≪≮#Ὧ㍗
1 㾃≿㴯#㈗#≿⛻
2 㶣#㿯Ὓ#㈗#≿⛻
3 㶣#㿯Ὓ
4 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓ
5 ❳#㬷ㇼ#ⲏ㍷ᢧ#㈗#ᯯ⢃
6 ⴛ㯃
7 ⴛ㶃㫣+▫#ᙷὓ,
8 ⴛ㯃#㈗#ᬏ⬣
9 㵯㴯#㰗㫣#㉻䃏#≿⛻
10 㶣#㈗#≿⛻
11 ≿✟
12 ᵛ␣#㈗#≿⛻
13 ᵛ␣#䂷
14 㣫Ⓥ⇳#㾃≿㴯
15 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#ᬏ⬣
16 㾷
17 㾃≿㴯#⟻␣#⛻㴳
18 㵯㴯#㈗#≿⛻
19 㶣#㰗㫣#㉻䃏#≿⛻
20 ❳#㬷ㇼ#ⲏ㍷ᢧ
21 ␣┟㥟#㧋ὓ
22 IRFXV#⛻㴳
23 UHF#UHYLHZ#⛻㴳
24 UHF#VWDUW2VWRS#⛻㴳
25 ㎃#≿⛻
26 ]RRP#GLUHFWLRQ#㉻䃏#
ⴛㅻ㣏
27 ]RRP#VSHHG#㉻䃏#ⴛㅻ㣏
28 ␣┟㥟#㾃≣ᡯ
29 㫫∟㽻
30 㫫∟㽻#Ⰷ㈘
31 ␣┟㥟#㾃≣ᡯ#䂷
32 ␣┟㥟#㧋ὓ#䂷
#▦ძ#☢㞢㩂ጚ
1 ៎ẖ#㬪ᠾṦ#㥳ឲ៎1
ᵛ␣#䂷#㧋ὓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#
ᵛ␣#ᬫ⟷⋓#ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1
2 ៎ẖ#ጢⱞṦ#ⵚⳲ㩂ᇊ#
Ⲋዳឲ៎1
ㄧ⮗#ㅻ㇏#ᵛ␣#㈗#≿⛻⏳#
㈗ᡳ#䄻#⾻∏⏳#㈗ᢀᴿᵛ1
#ᵛ␣#㈗#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#
㼀ᴿᵛ1
#ᵛ␣#⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1
#ᵛ␣#㈗#≿⛻⏳#ORFN#
ㅻ㣏⋓#㋧ㇼᴿᵛ1
3 ▦ძ#៎ẖṦ#ፏ⾧Ⱖᵆ#
ⅶẖᇊ#➎㘶ⱞṦ#⨮ᲂᵆ#
ᛮṯឲ៎1
ⴛ㯃ぇ#▫␣㿓#䈏ㆻ#㍳⓫#
㶃Ⰷẗ#び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
7#➎㘶ⱞ#ጢⱞṦ#ⵚⳲ㩓ឲ៎1
#ⴛ㯃#㈗#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿᵛ1
#ⴛ㯃#⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1
#ⴛ㯃#㈗#ᬏ⬣⏳#
㋧ㇼᴿᵛ1
➎㟶ⱞ㕖Ṧ#▖⮓㩂ᴎ
ⴛ㶃㫣㇏#▫#ᙷὓ⏳#
㊓ᛧ㿠ᴿᵛ1
⚋ᵜ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿᴋ#᜴ㄧᴋ#
ⴛ㶃㫣⏳#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
#ẖᾒ㏒#ⲏㄓ㩂ጚ
1 㠖#㩢Ⱞ#ᘍⰮ#✂#Ⱳᵇ#
ẖᾒ㏒ⱂ#㕞Გ㧮#♺ⲋⱞṦ#
⭦⾧Ⱖᵆ#⬮ⳮ㱲#ᢶầឲ៎1
2 㕞Გ㧮ⱂ#Y㬲⪺#㠖#㩢ⱂ#
ⷻ⩃Ⱞ#Ỉ㉾ᇊ#㕞Გ㧮#
♺ⲋⱞṦ#⬎Ṣ⾧Ⱖᵆ#ᢶᴎ☆#
្្㱲#ᇊ⳿㩓ឲ៎1
D#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#
ᳲ㐾ᠾⲏㄓ㩂ጚ
㈜㚠#ᙷᴜ㿓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋㇏#㎈≀ㆷ#8#nj#
♯⑃ㇼᴿᵛ1㊓㿓#㎈≀ㆻ#㝿ᝳ㿏ᴋ#
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋ᴋ#㈜㚠㿏㐷#
ⵤⵓ゛1
KGU0I[42KYU0]4ᴋ#YFW0
I[D+ⱻ#⢃≿ⴛ,⋓#㣫Ⓥ⇳#
㾃≿㴯ぇ#㈜㚠㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾṦ#
ⲏㄓ㩂ጚ#ⳮⱂ#ⷪ⌮
1 ℚ㘚ẖ㠓ᇦ#㍞☢㞢Ṧ#⌮᧾⬎#
㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1
2 ㍞ἾᱦṦ#✂㢳Ⱖᵆ#㩂#
ℓⅿ1
#❳#㬷ㇼ#ⲏ㍷ᢧ#㈗#ᯯ⢃㇏#
㈗ㆻ#㼀ᴿᵛ1
#⬳ᙸᵷ#䁛ὓ㇏#ᙸḻ⏳#
㋧㉿㿫⮓#ⲏ㍷ᢧ㇏#ᢧ㹣ᙷ#
ᛷ㊌⭀##⾿ぇ#゛ḻ⋔#
㿠ᴿᵛ1
#❳#㬷ㇼ#ⲏ㍷ᢧ#㈗#ᯯ⢃㇏#
㈗ᢀᴿᵛ1
3 ▦ძⱂ#㍞Ἶᱦ#㧶ᳲⱞ㞢Ṧ#
≮ẖ㩓ឲ៎1
#㾃≿㴯#㈗#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿᵛ1
#㾃≿㴯#⟻␣#⛻㴳ㆻ#
ᱻ⏫⓫⮓#㣫Ⓥ⇳#㾃≿㴯⏳#
㈘⾻ᵰᢸᴿᵛ1
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾ#
ⲏㄓ㩂ጚ
4 ㍞Ἶᱦ#㧶ᳲⱞ㞢ⱂ#㨪ᇦ#
㍞Ἶᱦⲏㄓ#ᖂ▖Ṧ#⌮᧾⬎#
㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾⱂ#ⱂ#
㬪⪺#Ỉ㉾ᇊ#㍞Ἶᱦⲏㄓ#
ᖂ▖Ṧ#្្㱲#ⵚⱯឲ៎1
ⲏㄓ㩆#㮮⪺#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#
ᳲ㐾ᠾც#㍞Ἶᱦ#㧶ᳲⱞ㞢⪺#
្្㱲#ᇊ⳿ᤂ⪞#Ⱳ⺪#
㬿Ɫ㩂⫖#ⷦ⟗⟆⬎1
5 ▦ძ⪺#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#
ᳲ㐾ᠾṦ#ⲏㄓ㩓ឲ៎1
#㾃≿㴯#㈗#≿⛻ᙷ#
ᴇⴟ㿫㊯#ㇿᴋ㐷#
䃌㿠ᴿᵛ1
#㾃≿㴯#㈜㚠#⛻㴳ㆻ#
ᱻ⏫⓫⮓#㈜㚠ẏᴋ#
Ⰳ␣ᙷ#ᬗ#ῃᣃ㐷#㣫Ⓥ⇳#
㾃≿㴯⏳#♷
〫
⮓#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳#≿㧋ᙷ#㣫Ⓥ⇳#
㾃≿㴯ぇ#ᵟᵟ䇿#
㊌ẏ〿㇃ㆻ#䃌㿠ᴿᵛ1
#㾃≿㴯#㈗#≿⛻⏳#
㈗ᢀᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋⏳#㈜㚠㿗#
ῃぇᴋ#⬳ᙸᵷ㇏#ᵛ␣#㈗#
≿⛻⏳#⑃㐷㐷#ⵤⵓ゛1
㾃≿㴯#㈗#≿⛻ᙷ#ᴇⴟ㿗#
ῃぇᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋⏳#
ᢧㄯ㐷#ⵤⵓ゛1#⬳ᙸᵷぇ⮓#
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋ᙷ#‟
〫
㐿#
び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
#㠒ះ##㟢㟯
1 㠖#㩢ⱂ#⯮㍂#ⵚⳲ㩂ጚ
#㶣#㿯Ὓ#㈗#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿᵛ1
#㶣#㿯Ὓ㇏#ㅻ㣏⏳#
㋧㉿㿠ᴿᵛ1
#㶣#㿯Ὓ#㈗#≿⛻⏳#㋧っ⮓#
㊌㿠ᴿᵛ1
2 ẖⅮ➎#ዢầⰦᵆ#㠖#㩢#
▖⮓㩂ጚ
#㶣#㿯Ὓ#㈗#ᬏ⬣⏳#
ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿᵛ1
#㶣#㿯Ὓㆻ#␣⛻ⴛ#ᡯ#
ㅻ㣏⋓#ṃᴿᵛ1
#㶣#㿯Ὓ#㈗#≿⛻⏳#㋧っ⮓#
㊌㿠ᴿᵛ1
3 㠖#㩢Ⱞ#⭦⾧Ⱖᵆ#
ⲏㄓ㩂ᴎ
㵯㴯#㊌#≿⛻ᙷ#㊌#ᙷᴜ㿓#
ㅻ㣏ぇ#㶣#㿯Ὓㆻ#㈜㚠㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1
㈜㚠㿏ᢧ#㉻ぇ#㶣#㿯Ὓ#㈜㚠#
㾃≿㴯⏳#ṃᴿᵛ1
4 㠒ះ
㶣#㈗#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㻷#
㶣#㿯Ὓㆻ#ㄷ㐸っ⮓#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳#≿㧋㇏#ㅻ㣏⏳#㋧㉿㿓#
䄻#㶣#㈗#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1
5 㟢㟯
㵯㴯#㈗#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#
㻷#㶣#㿯Ὓㆻ#ㄷ㐸っ⮓#
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋㇏#ㅻ㣏⏳#
㋧㉿㿓#䄻#㵯㴯#㈗#≿⛻⏳#
㋧ㇼᴿᵛ1
㠒ះ2㟢㟯#㚊㕖#↪ᆧ㩂ጚ
㶟ᵔ2㵯㵼#㰗㫣ぇᴋ#5ᙷ㐷#ㅻ㣏+⿴
+0,⚆#ᚌ+.,,#ㇿᴿᵛ1#㞣へぇ#
㠋
〫
#㉻䃏㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ⳺
㶟ᵔᬏ#㵯㵼㇏#㉷㿤#㋧㉿ぇ#㶣#
㈗#≿⛻ᬏ#㵯㴯#㈗#≿⛻⏳#
⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1#㶃Ⰷ㇏#
ㅇ#Ạᴿᵛ1
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋⏳#㶟ᵔ#
₇ᴋ#㵯㵼#㿏ᢧ#㉻ぇ#⚏ὓⵓ#㈗#
≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㻷
〫
#㍳ⵤⵓ゛1
#ẖᾒ㏒#▖⮓㩂ጚ
㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1
1 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ⳮ⮺ⱞ#Ꭶⴢ#
Ⱳ⺪#㬿Ɫ㩆#㮮#ẖᾒ㏒#
㧶
᳖ዢṦ#
#ODQF#្ⱺ⪺#
ᵆ#▧Ɐ㩓ឲ៎1
2 ⱞ⺪Ṧ#㈖⫫㩊#✂#Ⱳᵇ#
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#☎⳿㩂ጚ
㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#␣┟㥟ᝳ#㿟᥏#
⬣ㄠ㿏ᴋ#㈜㣏㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#
㚯㋧㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
3 UHF#VWDUW2VWRS#Ⅾ㞦Ⱞ#
ᛮṯឲ៎1
UHF#VWDUW2VWRS#⛻㴳ㆻ#
ᲃ≣⮓#㞣へㆻ#ⵓ㈈㿠ᴿᵛ1
ᵛⵓ#㿓#⛿#ᱻ⏫⓫#㞣へ#
㎈㐷Ạᴿᵛ1+ᵷᢧ#┟ὓ,
4 ⷶ#▖⮓㩂ጚ
#]RRP#GLUHFWLRQ#
㉻䃏#ⴛㅻ㣏⋓#㎃#⚠䀜ㆻ#
⮗㭔㿠ᴿᵛ1
#␣┟㥟㇏#㎃#≿⛻⏳#
ṃᴿᵛ1
QRUPDO#ᾒᧆ
゛⏯㔴
# Whoh#㢘+ㅇㄠ,=
#㾳⬣㜫ᙷ#ᙷᣔᜃ#❫ㇼᴿᵛ1
ン㔴
# Zlgh#㢘+ឈᙸㄠ,=
#㾳⬣㜫ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1
UHYHUVH#ᾒᧆ
゛⏯㔴
# Zlgh#㢘+ឈᙸㄠ,=
#㾳⬣㜫ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1
ン㔴
# Whoh#㢘+ㅇㄠ,=
#㾳⬣㜫ᙷ#ᙷᣔᜃ#❫ㇼᴿᵛ1
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㎃#
≿⛻⏳#ṃ␣ᴋ#〈ᝳ#]RRP#
VSHHG#㉻䃏#ⴛㅻ㣏⏳#
㋧㿠㿫⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⣟␣#㎃#㿗#
ⲏ#ㇿᴿᵛ1
VORZ#ᾒᧆ
VORZ#┟ὓぇ⮓#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳㇏#㎃#Ⰴḻᴋ#㎃#≿⛻⏳#
ṃ␣ᴋ#〈ぇ##〽#ᙷ㈜#
ᴇ⊛㑈ᴿᵛ1
PLG#ᾒᧆ
PLG#┟ὓぇ⮓ᴋ#㎃#≿⛻⏳#
ṃ␣ᴋ#〈ぇ#ᾧ⇳#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳ᴋ#⣟␣#㎃#Ạᴿᵛ1
+7ᵟ,
IDVW#ᾒᧆ
IDVW#┟ὓぇ⮓ᴋ#㎃#≿⛻⏳#
ṃ␣ᴋ#〈ぇ#ᾧ⇳#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳ᴋ#❫ᵛ#⣟␣#㎃#
Ạᴿᵛ1+;ᵟ,
5 ✂ᣃⰦᵆ#⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ㇲ⳺#
ⵚⳲ㩂ጚ
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#㝿㊇#
ⴛㅻ㣏⏳啂Pdqxdo啃⋓#
㉻䃏㿏#␣┟㥟㇏#IRFXV#
⛻㴳ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1
#㢘ㆻ#ᱻ⏯ᵛ=#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳ᴋ#Ἓぇ#ㇿᴋ#㾳⬣㜫ぇ#
㝿㊇#㠧㑈ᴿᵛ1
#㢘ㆻ#ᱻ⏯ᵛ=#⢻ᾋ゛#
㣫Ⓥ⇳ᴋ#⿕ぇ#ㇿᴋ#㾳⬣㜫ぇ#
㝿㊇#㠧㑈ᴿᵛ1
6 Ẳ⺪ẳ⪺#㈖⫫㩆#ⲏ#⇞ጚ
ᵷᢧ#┟ὓぇ⮓#UHF#UHYLHZ#
⛻㴳ㆻ#ᱻ⏼ᴿᵛ1
㯃㽻⏳#㊌㐷㿏ᢧ#㉻ぇ#㞣へ㿓#
♯㐷㇏#㐷⑀#⓾#㝿ᙻ#
OFG#䃋⓫ぇ⮓#㈣⭔ẓ#䄻#
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ᴋᵷᢧ#┟ὓ⋓#
ẏṃ⾻ᚈᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
␣┟㥟ㆳ⋓#㊌㐷へ⬸ㆻ#㞣へ㿗#
ⲏᴋ#〽ᴿᵛ1
#ᚐㆷ#㯃㽻#⬸ぇ#KGY#ᡓᜠᝳ#
GY#ᡓᜠ#䂳ㄠẏ
〫
#ㇿㆳ⓫#
UHF#UHYLHZ#⛻㴳ㆻ#ᲃ≷ㆻ#ῃ#
♯㐷ᙷ#䃋⓫ぇ#ᬏ㬷ᬏ㐷#⿁ᴋ#
᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1#ᡯㆷ#㈜#
⾻ᵐᴿᵛ1
ẖᾒ㏒Ⱞ#▖⮓㩂⺪#⨴Ⱞ#ᨶ⪺
␣┟㴯#㾃≣ᡯ⏳#␣┟㴯#㾃≣ᡯ#
䂷ぇ#㈜㚠㿠ᴿᵛ1
#▦ძ#✂ᖓ㩂ጚ
1 ⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦ#ᳲ㐾ᠾṦ#
≮ẖ㩓ឲ៎1
2 㰞⮓#㏪ⱞ➎#ᖞ≪ⱂ#⇞㬢#
㏎ⅮṦ#≮ẖ㩂ᇊ#ዢ#㏎Ⅾᵆ#
ẖᾒ㏒Ⱞ#㏎Ⅾ㩓ឲ៎1#→㕖ᵆ#
㘶ⱞ㧮ᵆ#្្㱲#ᇊ⳿㩓ឲ៎1
3 㠖#㩢#Ⲋዲ#ᳲⅮṦ#
➒㩂ᅶ#㥪ᇊ#㠖#㩢Ⱞ#
⳻⪞#ᘍ➟ឲ៎1
4 6ᄆ#៎ẖⱂ#ძ#៎ẖ#Ⲋዲ#
ᳲⅮṦ#➒㩂ᅶ#㥳ឲ៎1
5 Ⲋዲ#ᳲⅮṦ#ⵚ⫖☆#៎ẖṦ#
ᇊ⳿㩓ឲ៎1
6ᄆ#➎㘶ⱞ#ᄃⰪ#ጢⱞᵆ#
ⵚⳲ㩓ឲ៎1
ⴛ㯃㇏#ᙷ#ᚐ㐷#⿁ㆳ⓫#
ᵛ␣⏳#㊈〿ㆻ#ῃ#ᵛ␣ᙷ#
㶃Ⰷẗ#び⊛ᙷ#ㇿᴿᵛ1
6 ៎ẖṦ#៕ᇊ#Ẳ⺪ẳ#៎ẖṦ#
⻑ᅶ#㩓ឲ៎1
7 ៎ẖ#㬪ᠾᵆ#៎ẖṦ#
ᇊ⳿㩓ឲ៎1
#ᵛ␣ぇ⮓#ᵛ␣#䂷⏳#
㈘⾻ᵰᢸᴿᵛ1
#6ᚓ#ᵛ␣⏳#▭ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
㶣#㿯Ὓㆻ#㊈ㆻ#ῃぇᴋ#␣┟㥟ぇ#
▫␣㿓#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
⟷Ⰴẓ#䆫ᵷㄠ#㥷ⴛぇ#ⲏᬠ㿗#
ῃぇᴋ#␣┟㥟ぇ#▫␣㿓#䈏ㆻ#
ᙷ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
▦ძ
㉆#㩂
ⷻ
8#nj
㠒ះ#ძ
693ḻ
㟢㟯#ძ
<3ḻ+⬸㿏,
៎ẖ#⟊㉿#្✂
6ᵟ
⭢㫿㍂✂
㟓ᵷ#ᰉ=#⿴#4/7<3#pp
㟓㉷#ᰉ=##⿴#:38#pp
+ᚓᙸ#ⵓ,
⿴#;53#pp
+㹇ᙸ#ⵓ,
㶣#㿯Ὓ#=#⿴#6;3#pp
ⷻᲳ
⿴#71:#nj
ẖᾒ㏒+UP04ES,
ẖᾒ㏒#ጚត
UHF#VWDUW2VWRS#
⛻㴳/#IRFXV#⛻㴳/#UHF#
UHYLHZ#⛻㴳/#㎃#≿⛻/#
]RRP#GLUHFWLRQ#㉻䃏#
ⴛㅻ㣏/#]RRP#VSHHG#㉻䃏#
ⴛㅻ㣏
⭢㫿#㍂✂
⿴#95#啑#;3#啑#438#pp
+z2k2g,
㐾ᧆ#ጢⱞ
⿴#4/333#pp
ⷻᲳ
⿴#433#j
ᣃ⇳㥲
⬳ᙸᵷ+4,/#␣┟㥟+4,/#䆫ᵷㄠ#
㥷ⴛ+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み#〽#
✷᜴㿏#ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺢﺘﻓ ﺪﻌﺑ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
ﻞﺟرﻷا
ﻞﺟرﻷا ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا طﻮﻘﺳ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ
ﺔﺑﺎﺻإو ﻚﺘﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ فﻼﺗإو
.حوﺮﺠﺑ ﻦﻳﺮﺧﻵا
ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا دوﺪﺣ ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ
ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﺔﻟﻮﻤﺤﻠﻟ حﻮﻤﺴﳌا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹاو ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا طﻮﻘﺳ
عارﺬﻟاو ﻞﻔﻘﻟا صﺮﻗ) ﻞﻔﻘﻟا ءاﺰﺟأ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
(ﺦﻟا اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑو ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذو
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻛ ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ
ّ
ﺪﺷ مﺪﻋ
ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻬﺗﻼﻔﻧا وأ ءاﺰﺟﻷا ﻚﻠﺗ ﻊﺿﻮﻣ
ّ
ﻐﺗ ﰲ
ﻚﺘﺑﺎﺻإ وأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ
.حوﺮﺠﺑ ﻦﻳﺮﺧﻵاو ﺖﻧأ
ﻞﺟرﻷا قﻼﻏإو ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ صﺮﺤﻟا مﺰﺘﻟا
ضﺮﻌﺘﺗ وأ ﻚﻌﺑﺎﺻأ ﺲﺒﺘﺤﺗ ﺪﻘﻓ ﻚﻟذ ﻞﻌﻔﺗ اذإ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﻏ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
وأ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ طﺎﻘﺳإ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﻴﻠﻋ ﻞﺋاﻮﺳ يأ ﺐﻜﺳ
ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ كﱰﺗ ﻻ
ﻦﻛﺎﻣﻷا ﰲ وأ ﺔﻳﺎﻓد ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ وأ ﴍﺎﺒﳌا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا
،ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ وأ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ
مﺎﻴﻘﻟا نإ .ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻒﻠﺘﻳ نأ ﻦﻜ ةﻮﻘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻬﺑ
.ﺔﻠﺻﻮﳌا ةﺪﺣﻮﻟا وأ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ ﻞﺜﻣ .ﺪﺋاز ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌا
ّ
ﺪﺸﺗ ﻻ
.
ً
ﺎﻔﻠﺗ ﺐ
ّ
ﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜ
ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ عﺰﻧو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻗو
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
سأر ﲆﻋ تﺎﻴﻟﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﻢﻜﺤﻣ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
نأ ﻦﻜ ﻚﻟذ نﻷ ﺐﻴﻛﱰﻟا سأر ﲆﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر نﻼﻴﻣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ فﻼﺗإو
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ
عﺰﻧا ،ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ
عارذ
ِ
ﻮﻃا
ﻢﺛ ،ﻞﺟرﻷا ﻖ
ِ
ﻠﻏأ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ
ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺤﻟا ﻊﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا
.ةﺪﺋاز ةﻮﻗ يﻷ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
ﻨﻴﺑ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﱃإ
ً
اﺪﺑأ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﻪﻴﻠﻋ ﺔﺒ
ّ
ﻛﺮﻣ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نﻮﻜﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ءﺎﻣ لﻮﻠﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒ
ّ
ﻃﺮﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ
.لﺪﺘﻌﻣ نﻮﺑﺎﺻو
ﻊﻗﻮﻣ ﰲ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا لﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﺤﺒﻟا ءاﻮﻬﻟ ضﺮﻌﻣ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر
ﺐﻴﻛﺮﺗ نود ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺰﻴﻛﺮﻟا
ةﺰ
ّ
ﻴﻤﳌا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا
ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻮﻫ VCT-PG11RMB زاﺮﻄﻟا
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺗ ﻊﻣ ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ
.ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
RM-1BP ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻄﺑ ةﺰ
ّ
ﻬﺠﳌا ﻮﺳ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تاﻣﺎﻜﺑ
.
LANC
عارذ ﲆﻋ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜ
ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﲆﻋ (ﴈﺮﻌﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا) ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا
.ﺔﻘﻓﺮﳌا ﺔﻣﺰﻠﳌا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺟرﻷا
موﺰﻟا عارﺬﺑ صﺎﺨﻟا موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ ﻦﻜ
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.DIRECTION
تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﺛﻼﺛ ﺪﺣأ ﱃإ موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ ﻦﻜ
ZOOM موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.SPEED
ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻋﴪﺑ ىﻮﺘﺴﳌا ﻂﺒﻀﻟ يوﺮﻛ ىﻮﺘﺴﻣ ناﺰﻴﻣ
.ﺔﻟﻮﻬﺳو
ﺔﻴﺘﻳﺰﻟا ﺔﻧاﻮﻄﺳﻻا تاذ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ
ﺔﻟﺎﻣﻹاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﺳﻼﺴﺑ ﺢﻤﺴﺗ
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا
راﺮﻘﺘﺳا ﻂﺒﻀﻟ نزاﻮﳌا ﻞﻘﺜﻟا ﺔﻔﻴﻇو لﻌﺘﺳا
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳواﺰﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ نزاﻮﺘﻟا
نزاﻮﺘﻟا ﻲﻄﻌﻳ ةﺪﺣاو ﺔﺴﻤﻠﺑ ﻖﻟﺰﻨﳌا حﻮﻠﻟا
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﺔﻟﺎﻣإ ﺔﻳوازو ضﺮﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻧوﺮﳌ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر
.ﺔﻠﺋﺎﳌا ضرﻷا ﲆﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﺟرﻷا
ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟا
حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 1
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ 2
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ 3
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر 4
يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ صﺮﻗ 5
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر 6
(ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻴﻗاو) ة
ّ
زر 7
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻞﻔﻗ ﻲﻏﺮﺑ 8
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا مﺰﻋ ﻴﻐﺗ عارذ 9
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 10
ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ 11
ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 12
ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ
13
اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ 14
اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ 15
رﺴﻣ 16
حﻮﻠﻟا عﺰﻧ رز 17
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ 18
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا مﺰﻋ ﻴﻐﺗ عارذ 19
يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ 20
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻠﺳ 21
FOCUS يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا رز 22
REC REVIEW ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ رز 23
REC START/ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز 24
STOP
موﺰﻟا عارذ 25
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ 26
DIRECTION
ZOOM موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ 27
SPEED
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ 28
ﺔﻣﺰﻠﻣ 29
ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺾﺒﻘﻣ 30
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ (ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ) ﺔﻈﻓﺎﺣ
31
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻠﺳ (ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ) ﺔﻈﻓﺎﺣ
32
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا داﺪﻋإ
.ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ عﺰﻧا 1
ﻞﺟﺮﻟا ﻞﺧاد ﱃإ ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﻚﻠﺳ دﻮﻌﻳ
.
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
.ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻞﻔﻗاو ﻂﺒﺿا 2
،
ً
ﻻوأ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﻗ عرذﺄﺑ ﻚﻟذ ﻞﻌﻓا
.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﻢﺛ
.ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿا
ﻊﺿو ﲆﻋ ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
.LOCK ﻞﻔﻘﻟا
ﻮﺤﻧ ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﺟرأ دﺮﻔﺑ ﻢﻗ 3
.ﻞﻔﺳأ ﱃإ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻊﻓداو جرﺎﺨﻟا
ةﺪﺋاز ةﻮﻘﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر لﻮﻃ ﻂﺒﺿا 4
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر ﻞﻔﻗ ﻲﻏاﺮﺑ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر لﻮﻃ ﻂﺒﺿا
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر ﻞﻔﻗ ﻲﻏاﺮﺑ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
ة
ّ
زﺮﻟا لﻌﺘﺳﻻ
.ة
ّ
زﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﻴﻗاﻮﻟا عﺰﻧا
ة
ّ
زﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻒﻠﺘﺗ نأ ﺔﻴﺿرﻸﻟ ﻞﻤﺘﺤﳌا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ
.ﺎﻬﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻼﻓ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺾﺒﻘﻣ ردأ
1
برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
عارذ لﺎﺧدﻹ جﺎﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺪﻌﺑأ ﱃا ﺔﻋﺎﺴﻟا
.ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا
ﻊﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا عارذ ﻒﺼﺘﻨﻣ ةاذﺎﺤ ﻢﻗ 2
ﺔﻣﺰﻠﳌا ﺾﺒﻘﻣ ر
ِ
دأو ﺔﻣﺰﻠﳌا ﲆﻋ V ﻖﺸﻟا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻚﻨﻜ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نزو
.ﻢﺠﻛ ٥ ﻦﻣ ﻞﻗأ ﻮﻫ
زوﺎﺠﺘﺗ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.نزﻮﻟا دوﺪﺣ
ﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜ
HDR-FX1/HVR-Z1 نازاﺮﻄﻟا
VCT-FXA ﻦ
ّ
ﻤﻀﺘﻳ يﺬﻟا اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﲆﻋ
.(ﻒﺘﻜﻟا ﺔﻣﺎﻋد)
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻀﺤﺘﻟا
ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 1
.ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﰲ ﺖﻴﺳﺎﻛ ﻂﻳﴍو
.اﻣﺎﻜﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ 2
ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
.يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﺔﻳواز ﻂﺒﺿا
ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ ﺔﻋﺎﻘﻓ كﺮﺤﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ
.ءادﻮﺴﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا ﻞﺧاد
.يوﺮﻜﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ صﺮﻗ ﻞﻔﻗا
ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ عﺰﻧا 3
.ﻞﺟرﻷا
.حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻨﻴﺑ جرﺎﺨﻟا ﱃإ اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﺐﺤﺳا
.حﻮﻠﻟا عﺰﻧ رز ﻂﻐﻀﺗ
ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑو رﺴﳌا ةاذﺎﺤ ﻢﻗ 4
بﻮﻘﺜﻟا ﻊﻣ اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﲆﻋ اﻣﺎﻜﻟا
،ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻞﻔﺳﺄﺑ ةدﻮﺟﻮﳌا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗو
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺐﻴﻛﱰﻟا ﺪﻌﺑ
حﻮﻟ ﲆﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺔﻠﺠﺴﳌا
.اﻣﺎﻜﻟا
ﲆﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ 5
.ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا
.حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
عﺰﻧ رز ﻂﻐﻀﺗ ﻨﻴﺑ اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﺐﺤﺳا
ﺪﻛﺄﺗ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻃ ﻪﻨﻋ رﺪﺼﺗ نأ ﱃإ حﻮﻠﻟا
ﺔﺘ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ نأ ﻦﻣ
.اﻣﺎﻜﻟا حﻮﻟ ﲆﻋ ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
.حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻘﺑ ﻢﻗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﲆﻋ ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﺲﳌ مﺪﻋ
.ﻞﺟرﻷا
ً
ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺔﻟﺎﻣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ﺖﻠﻌﻓ اذإ .
ً
ﺎﻴﺧﺮﻣ حﻮﻠﻟا ﻞﻔﻗ عارذ نﻮﻜﻳ ﻨﻴﺑ
نأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻤﻓ ﻚﻟذ
.ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻋ ﻂﻘﺴﺗ
ﺔﻟﺎﻣﻹاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿ 1
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿا
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻗو
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﻓﻷا
ﺾﺒﻘ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ لﻌﺘﺳا 2
سﻮﻜﻌﻣ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﺾﺒﻘﳌا ﻊﺿو ﱃإ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ر
ِ
دأ
.سﻮﻜﻌﳌا
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻔﻗو
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻘﻓﻷا
ﺐﻧﺎﺠﻟا ﲆﻋ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﺐﻴﻛﱰﻟ 3
ﴪﻳﻷا
يﺬﻟا ﻊﺿﻮﳌا ﰲ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻔﻘﻟﺎﺑ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارﺬﻟ ﺢﻤﺴﻳ
ﻞﺒﻗ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﺐﻴﻛﺮﺗ حﻮﻟ ر
ِ
دأ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا
(ﴈﺮﻌﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا) ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا 4
ﻂﺒﺿاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻊﺿﻮﻣ
عارذ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻚﻳﺮﺤﺗ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا 5
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
ﻦﻋ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿاو
ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ
.ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ
ّ
ﺪﺸﺑ
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا /ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا مﺰﻋ ﻴﻐﺗ
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ مﺰﻌﻟ نﺎﻌﺿو كﺎﻨﻫ
.((+) يﻮﻗو (-) ﻒﻴﻌﺿ) ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹاو
تﺎﺟﺎﻴﺘﺣا ﻢﺋﻼﻳ ﺒﺴﺣ مﺰﻌﻟا ﻊﺿو ﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
عارذ وأ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ
ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ ﻞﺜﻣ .ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا وأ ﻲﻘﻓﻷا
.
ً
ﺎﻔﻠﺗ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜ
اﻣﺎﻛ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻔﻘﻟا عارذ ءﺎﺧرإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.
ً
ﺎﻳدﻮﻤﻋ ﺎﻬﺘﻟﺎﻣإ وأ
ً
ﺎﻴﻘﻓأ ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ لﻌﺘﺳا
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ ﺔﻠﺠﺴﳌا
ﻞ
ِ
ﺧدأ ﻢﺛ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 1
ﰲ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ
. LANC ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ
رﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﻂﺒﺿ 2
ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار
ﺪﻳﺰﳌ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﻊﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا
.تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ
REC ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز ﻂﻐﺿا 3
.START/STOP
فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺒﻟ
.REC START/STOP ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
ﻊﺿو) .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻄﻐﺿا ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ
(رﺎﻈﺘﻧﻻا
موﺰﻟا لﻌﺘﺳا 4
لﻌﺘﺳﺎﺑ موﺰﻟا هﺎﺠﺗا رﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ
.DIRECTION
ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا موﺰﻟا عارذ ر
ِ
دأ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
NORMAL يدﺎﻌﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
:(ة
ّ
ﱪﻜﳌا ﺔﺑ
ّ
ﺮﻘﳌا رﻮﺼﻠﻟ) Tele ﺐﻧﺎﺠﻟا
.بﺮﻗأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
:(ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻠﻟ) Wide ﺐﻧﺎﺠﻟا
.ﺪﻌﺑأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
REVERSE ﴘﻜﻌﻟا ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗﺎﺑ
:(ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻠﻟ) Wide ﺐﻧﺎﺠﻟا
.ﺪﻌﺑأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
:(ة
ّ
ﱪﻜﳌا ﺔﺑ
ّ
ﺮﻘﳌا رﻮﺼﻠﻟ) Tele ﺐﻧﺎﺠﻟا
.بﺮﻗأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ
حﺎﺘﻔﻣ لﻌﺘﺳﺎﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺗ ﻊﻳﴪﺗ ﻦﻜ
ً
ﺎﺒﻨﺟ ZOOM SPEED موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ
ﻚﻟذو موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ راﺪﻘﻣ ﻊﻣ ﺐﻨﺟ ﱃإ
.ﻚﻳﺪﻟ ﻲﺘﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ
SLOW ءﻲﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ ،SLOW ءﻲﻄﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ
ﺾﻐﺑ ،ﺔﻋﴎ ﺄﻄﺑﺄﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
.موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ راﺪﻘﻣ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا
MID ﻂﺳﻮﺘﳌا ﻊﺿﻮﻟا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ ،MID ﻂﺳﻮﺘﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ
راﺪﻘﳌ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﺔﻋﴪﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
(ﻞﺣاﺮﻣ ٤) .موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ
FAST ﻊﻳﴪﻟا ﻊﺿﻮﻟا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ ،FAST ﻊﻳﴪﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﰲ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﱪﻛأ ﺔﻋﴪﺑ موﺰﻟا ﻴﻐﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
(ﻞﺣاﺮﻣ ٨) .موﺰﻟا عارذ ﺮﻳوﺪﺗ راﺪﻘﳌ
ً
ﺎﻳوﺪﻳ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﺿ
5
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﻟ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا حﺎﺘﻔﻣ ل
ّ
ﻮﺣ
رز ﻂﻐﺿاو “Manual” يوﺪﻴﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﲆﻋ FOCUS يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ :
ﺐﻧﺎﺠﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻂﻐﺿا
فﺪﻬﻟا ﲆﻋ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
.ةﺮﺧﺆﳌا ﰲ دﻮﺟﻮﳌا
اﻣﺎﻛ مﻮﻘﺗ :
ﺐﻧﺎﺠﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻂﻐﺿا
فﺪﻬﻟا ﲆﻋ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
.ﺔﻣﺪﻘﳌا ﰲ دﻮﺟﻮﳌا
ﺎﻬﻠﻴﺠﺴﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺪﻫﺎﺸﳌا ثﺪﺣأ ﺔﻌﺟاﺮﻣ 6
رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﺗ ﻨﻴﺑ
.REC REVIEW
فﺎﻘﻳإ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﺠﺴﳌا رﻮﺼﻟا ﻦﻣ ةﺧﻷا اﻮﺜﻟا
ﻢﺛ LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻂﻳﴩﻟا
.رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو ﱃإ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ دﻮﻌﺗ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا رﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻚﻨﻜ ﻻ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
DV و HDV ﻴﺳﺎﻴﻘﳌا رﻮﺻ ﺖﻄﻠﺘﺧا اذإ
ﺮﻬﻈﺗ ﻻ ﺪﻘﻓ ﻂﻳﴩﻟا ﺲﻔﻧ ﲆﻋ
ً
ﺎﻌﻣ يدﺎﻌﻟا
REC رﺰﻟا ﻂﻐﺿ ﺪﻨﻋ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﲆﻋ ةرﻮﺼﻟا
.
ً
ﻼﻠﺧ ﺲﻴﻟ اﺬﻫو .REVIEW
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ لﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﲆﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ﻞﺟرﻷا ﻼﺜﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻃ
.ﺔﻠﺠﺴﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ عﺰﻧا 1
ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻞﺧاد ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا 2
ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗو ﻞﻤﺤﻟا
فﺎﻄﺨﻟا لﻌﺘﺳﺎﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘ
ّ
ﺒﺛ .ﻪﺑ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻘﻠﺤﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﳌاو
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 3
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ
ِ
ﻮﻃا ﻢﺛ
ﻞﺟرﻷا ﻦﻣ ﻞﺟر ﻞﻛ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 4
.ثﻼﺜﻟا
ﻂﺒﺿا .ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﻗو ﻞﻔﻘﻟا عرذأ
ّ
ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
5
.لﻮﻄﻟا ﺲﻔﻧ ﲆﻋ ثﻼﺜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر
ﺲﻔﻨﺑ ثﻼﺜﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺰﺋﺎﻛر ﻦﻜﺗ اذإ
.ﻲﻄﻟا ﻦﻋ ﻞﺟرﻷا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ لﻮﻄﻟا
.ﴫﻗأ ةﺧﻷا ﻞﺟﺮﻟا ﻞﻌﺟاو ﻞﺟرﻷا ﻖ
ِ
ﻠﻏأ 6
.ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﻘﺑ ﻢﻗ 7
.ﻞﺟﺮﻟا جرﺎﺧ ﱃإ ﻞﺟﺮﻟا ﺖ
ّ
ﺒﺜﻣ ﺐﺤﺳا
.ثﻼﺜﻟا ﻞﺟرﻷا ﻂﺑرا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ض
ّ
ﺮﻌﺗ ﻻ ،ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا عارذ ﻲﻃ ﺪﻨﻋ
.ةﺪﺋاز ةﻮﻗ يﻷ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ض
ّ
ﺮﻌﺗ ﻻ ،ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ ﰲ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.ةﺪﺋاز ةﻮﻗ يﻷ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻟﻮﻤﺣ ﴡﻗأ
ﻢﺠﻛ ٥
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﻳواز
ﺔﺟرد ٣٦٠
ﺔﻳدﻮﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳواز
ﺔﺟرد ٩٠
(ﻞﻔﺳأ ﱃإ /ﲆﻋأ ﱃإ)
ﻞﺟرﻷا ﻞﺣاﺮﻣ
ﻞﺣاﺮﻣ ٣
دﺎﻌﺑﻷا
:عﺎﻔﺗرا ﴡﻗأ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ١٤٩٠
:عﺎﻔﺗرا دأ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ٧٠٥
(ﻞﺟرﻷا دﺮﻓ ﺪﻨﻋ)
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ٨٢٠
(ﻞﺟرﻷا قﻼﻏإ ﺪﻨﻋ)
:ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺪﻳ لﻮﻃ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ٣٨٠
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺠﻛ ٤٫٧
(RM-1BP) ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪ
ّ
ﺟﻮﻣ ﺔﻔﻴﻇو
REC START/ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ /ءﺪﺑ رز
رز ،FOCUS يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا رز ،STOP
عارذ ،REC REVIEW ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻣ
ZOOM موﺰﻟا هﺎﺠﺗا ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ،موﺰﻟا
موﺰﻟا ﺔﻋﴎ ﻴﻐﺗ حﺎﺘﻔﻣ ،DIRECTION
ZOOM SPEED
دﺎﻌﺑﻷا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ١٠٥ × ٨٠ × ٦٢
(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ)
ﻚﻠﺴﻟا لﻮﻃ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ ١٫٠٠٠
ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ ١٠٠
ﺔﻨ
ّ
ﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
،(١ دﺪﻋ) ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ
،(١ دﺪﻋ) ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺗ ةﺪﺣو
،(١ دﺪﻋ) ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | VCT-PG11RMB |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 4700 g |
Hoogte (min): | 820 mm |
Hoogte (max): | 1490 mm |
Maximale gewichtscapaciteit: | 5 kg |
Bedoeld voor: | Hand-camcorder |
Aantal benen/poten: | 3 poot/poten |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony VCT-PG11RMB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Sony

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Niet gecategoriseerd Sherlock
- Niet gecategoriseerd Adventure Kings
- Niet gecategoriseerd Lewitt
- Niet gecategoriseerd Huawei
- Niet gecategoriseerd Watson
- Niet gecategoriseerd Imperial
- Niet gecategoriseerd Al-ko
- Niet gecategoriseerd Heritage Audio
- Niet gecategoriseerd Maxell
- Niet gecategoriseerd James
- Niet gecategoriseerd Nevadent
- Niet gecategoriseerd Vankyo
- Niet gecategoriseerd Bestway
- Niet gecategoriseerd Smart
- Niet gecategoriseerd Pieps
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025