Sony VCL-DH1757 Handleiding

Sony kandalló VCL-DH1757

Bekijk gratis de handleiding van Sony VCL-DH1757 (2 pagina’s), behorend tot de categorie kandalló. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Sony VCL-DH1757 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
日本語
このコンバージョンレンズは、ソニーデジタルスチルカメラ
DSC-HX1
以下
カメラとする専用です。
2009
4
サイバーショットは、すべての国地域で取り扱いをしているわけで
はありません。
安全のために
ソニー品は、安全に充分慮されています。しかし、間違った使いかたをする
と、事故がきる恐れがあり危です。事故をぐために次のことを必ずお
守りください。
安全のための注意事を守る。
したら使わずに、ソニーの相窓口に相する。
下記の注意事項を守らないと、事故により死亡
けが
の原因となります。
直接太陽を覗かないでください。
目をいためたり、失明の原因となることがあります。
下記の注意事項を守らないとをすることがありけが
ます。
レンズが落下してけがをしないように充分にご注意ください。
注意をおこたると思わぬけがをすることがあります。
レンズの取り付けかた
1
カメラの電源を切る。
2
コンバージョンレンズの前後のキャップをはずす。
3
カメラにコンバージョンレンズを取り付ける。
カメラの設定について
コンバージョンレンズを取り付けたときは、必ずカメラの撮影設定(コンバー
ジョン)を行ってください。
カメラの定をわないで広側に移動させた場合、の四が暗くなる現
ケラレが発生します。
定方法については、カメラに付属の取扱明書をごください。
レンズの取りはずしかた
カメラの源を切ってから取りはずしてください。
使用上のご注意
持ちびのは、コンバージョンレンズを取りはずしてください。
コンバージョンレンズを着するときは、撃を与えないようにご注意くださ
い。
保管のは、必ずレンズにキャップを取り付けてください。
湿度のい場所に置かないでください。カビが発生することがありま
す。
カメラにコンバージョンレンズを取り付けたまま机の上などに置いた場合、
ンズの外周が当たるなどして本体が傾き不安定になりますので、取り扱いにご
注意ください。
コンバージョンレンズを取り付けたあと、コンバージョンレンズ本体を持って
カメラを持ちばないでください。
使用上の制限について
フラッシュや
AF
イルミネーターを使うと発光がさまたげられ、レンズの影
が映るケラレることがあります。
撮影する写体までの距離すぎる
10 m
以下とピントが合わない場合が
あります。
結露について
とは、コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ちんだと
きなどに、コンバージョンレンズの内側や外側に水滴が付くことです。結
こりにくくするためには、一度コンバージョンレンズをビニールかバッグなど
に入れて、使用する環境の温度になじませてから、取り出してください。
お手入れについて
コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかいはけで
取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみませた柔らかい布で
拭き取ってください。
保証書とアフターサービス
保証書について
この品には保書が添付されていますので、い上げ店でお受け取りくだ
さい。
所定事入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してください。
は、い上げ日より
1
です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この明書をもう一度ごになってお調べください。それでも具合の悪いとき
は、ソニーの相窓口にご相ください。
保証期間中の修理は
書の記載内容に基づいて修理させていただきます。しくは保書をご
ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、望により有料修理させていただきま
す。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名
VCL-DH1757
の状態できるだけしく
い上げ日
主な仕様
倍率
1.7
レンズ構成
3
5
取り付けネジ径
M57
×
0.75
外形寸法最大径約φ
80 mm
全 長
129 mm
質量(キャップを除く
330 g
同梱物テレコンバージョンレンズ
1
レンズキャップ
前後各
1
キャリングポーチ
1
印刷物一式
仕様および外は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ
さい。
サイバーショットはソニー株式会社の商標です。
テレコンバージョンレンズ
Tele Conversion Lens
Objectif de téléconversion
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱明書には、事故をぐための重要な注意事
品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお
読みの上品を安全にお使いください。おみになったあとは、いつでも
られる所に必ず保管してください。
©2009 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-DH1757
4-137-293- (1)02
English
e VCL-DH1757 is a Conversion Lens for the Sony Digital Still Camera DSC-HX1 (referred
to below as “camera”). (as of April 2009)
(“Cyber-shot” for this lens is not available in all countries/regions.)
WARNING
Do not directly look at the sun through this conversion lens.
Doing so may harm your eyes or cause loss of eyesight.
CAUTION
To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens.
Careless handling can lead to injury.
Attaching the conversion lens
1
Turn o the camera.
2
Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens.
3
Attach the conversion lens to the camera.
Camera setting
When the conversion lens is attached to your camera, always set the camera to
the “Conversion Lens” setting.
I
f you use the camera with the conversion lens without setting the camera, the four corners
of images may darken at wide-angle settings.
For the camera setting method, refer to the operating instructions supplied with your
camera.
Detaching the conversion lens
Turn o the camera before detaching the conversion lens.
Notes on use
Remove the conversion lens when carrying.
Be careful not to subject the conversion lens to mechanical shock while attaching it.
Always place the lens caps on the conversion lens when storing.
To prevent mold, do not keep the conversion lens in a very humid place for a long period
of time.
Be careful when placing the camera on a table or other at surface with the conversion
lens attached. e camera body is at an unstable angle because the rim of the conversion
lens touches the table.
Do not hold the camera only by the attached conversion lens.
Restrictions on use
When using the built-in ash or AF illuminator, it may block light and create a lens
shadow in the image.
If the subject is too close (10 m (33 feet) or less), the image may be out of focus.
Condensation
If the conversion lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation
may appear on the conversion lens. To prevent this, place the conversion lens in a plastic
bag or something similar beforehand. When the air temperature inside the bag reaches the
surrounding temperature, take the conversion lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush o any dust from the surface of the conversion lens with a blower brush or so
brush. Wipe o ngerprints or other smears with a so cloth slightly moistened with a mild
detergent solution.
Specications
Magnication
1.7
Lens structure
3
groups, 5 elements
Screw diameter
M57
× 0.75
Dimensions
Maximum diameter
A
pprox. ø 80 mm (3 1/4 in.)
Total length
A
pprox. 129 mm (5 1/8 in.)
Mass (excluding the caps)
A
pprox. 330 g (11.7 oz.)
Included items
T
ele conversion lens (1),
Lens cap (for the front and back of the lens) (2),
C
arrying pouch (1), Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
Cyber-shot” is a trade mark of Sony Corporation.
Français
Le VCL-DH1757 est un convertisseur destiné aux appareils photo numériques DSC-HX1
(appelés ci-dessous « l’appareil photo »). (en date davril 2009)
(Le « Cyber-shot » pour ce convertisseur nest pas commercialisé dans tous les pays ni toutes
les régions.)
AVERTISSEMENT
Ne pas regarder directement le soleil à travers ce convertisseur.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou une perte de la vue.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser tomber le convertisseur.
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
F
ixation du convertisseur
1
Éteignez lappareil photo.
2
Retirez les capuchons de lavant et de larrière du convertisseur.
3
Fixez le convertisseur sur lappareil photo.
Réglage de l’appareil photo
Lorsque le convertisseur est sur l’appareil photo, réglez toujours l’appareil photo
sur « Convertisseur ».
S
i vous utilisez lappareil photo avec le convertisseur sans régler l’appareil photo, les quatre
coins des images peuvent être sombres en position grand angle.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec lappareil photo pour régler lappareil photo
sur le convertisseur.
Retrait du convertisseur
Éteignez lappareil photo avant de détacher le convertisseur.
Remarques sur l’emploi
Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez l’appareil photo.
Veillez à ne pas soumettre le convertisseur à un choc mécanique lorsque vous le xez.
Remettez toujours les capuchons sur le convertisseur avant de le ranger.
Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps à un
endroit très humide.
Faites attention si vous mettez l’appareil photo sur une table ou une surface plane
lorsque le convertisseur est rattaché. Lappareil est incliné et instable parce que le bord du
convertisseur touche la table.
Ne tenez pas l’appareil photo uniquement par le convertisseur.
Restrictions d’emploi
Lorsque le ash intégré ou l’illuminateur AF est utilisé, la lumière peut être bloquée et
l’ombre du convertisseur peut être visible sur l’image.
Si le sujet est trop rapproché (10 m (33 pieds) ou moins), l’image ne sera pas nette.
Condensation
Si vous transportez le convertisseur directement dun endroit froid vers un endroit chaud, de
la condensation peut apparaître sur le convertisseur. Pour prévenir la condensation, placez
le convertisseur dans un sac plastique, par exemple. Sortez le convertisseur du sac lorsque la
température de lair à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage du convertisseur
Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse souante ou une brosse
douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chion doux, imprégné d’une
solution détergente légère.
Spécications
Grossissement
1,7
Structure des lentilles
3
groupes, 5 éléments
Diamètre du vis
M57
× 0,75
Dimensions
Diamètre maximal
En
viron ø 80 mm (3 1/4 po.)
Longueur totale
En
viron 129 mm (5 1/8 po.)
Poids (sans les capuchons)
En
viron 330 g (11,7 oz)
Articles inclus
O
bjectif de Téléconversion (1), Capuchon de convertisseur
(pour l’avant et larrière du convertisseur) (2), Etui (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
« Cyber-shot » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Deutsch
Das Konverterobjektiv Sony VCL-DH1757 ist zur Verwendung mit der digitalen Sony-
Standbildkamera DSC-HX1 (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht. (Stand vom
April 2009)
(„Cyber-shot“ für dieses Objektiv ist nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.)
WARNUNG
Blicken Sie nicht durch diesen Konverter direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der Sehkra kommen.
VORSICHT
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, das Konverterobjektiv nicht fallen zu
lassen.
B
ei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
Anbringen des Konverterobjektivs
1
Schalten Sie die Kamera aus.
2
Entfernen Sie die Objektivschutzdeckel vorn und hinten am Konverterobjektiv.
3
Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an.
Kameraeinstellung
Wenn das Konverterobjektiv an Ihrer Kamera angebracht ist, stellen Sie die
Kamera immer auf die Einstellung „Konverterobjektiv“.
W
enn Sie die Kamera mit dem Konverterobjektiv ohne Einstellung der Kamera
verwenden, können die vier Bildecken bei Weitwinkeleinstellungen verdunkelt werden.
Einzelheiten zur Kameraeinstellung schlagen Sie bitte in der mit Ihrer Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Abnehmen des Konverterobjektivs
Schalten Sie die Kamera vor dem Abnehmen des Konverterobjektivs aus.
Hinweise zur Verwendung
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv beim Anbringen keinen mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt wird.
Wenn Sie das Konverterobjektiv auewahren, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappen an.
Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv nicht über längere Zeit hoher
Lufeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf einen
Tisch oder eine andere ebene Oberäche legen. Das Kameragehäuse ist instabil, weil der
Rand des Konverterobjektivs den Tisch berührt.
Halten Sie die Kamera nicht allein am angebrachten Konverterobjektiv.
Einschränkungen
Bei Verwendung des eingebauten Blitzes oder der AF-Hilfsbeleuchtung kann Licht
blockiert und ein Objektivschatten im Bild verursacht werden.
Wenn das Motiv zu nahe ist (10 m oder weniger), kann das Bild schlecht fokussiert sein.
Kondensation
Wird das Konverterobjektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie
das Konverterobjektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die
Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Konverterobjektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der
Oberäche des Konverterobjektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren
verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Technische Daten
Vergrößerung
1,7
Objektivaufbau
3
Gruppen, 5 Elemente
Gewindedurchmesser
M57
× 0,75
Abmessungen
Max. Durchmesser
C
a. ø 80 mm
Gesamtlänge
C
a. 129 mm
Gewicht (ohne Deckel)
C
a. 330 g
Mitgeliefertes
Zubehör
T
elekonverter (1), Objektivdeckel (für die Vorderseite und
Rückseite des Konverterobjektivs) (2), Tragetasche (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Cyber-shot“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Español
El VCL-DH1757 es un objetivo de conversión para la cámara fotográca digital DSC-HX1 (en
adelante “cámara”). (en Abril de 2009)
(“Cyber-shot” para este objetivo no está disponible en todos los países/regiones.)
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
Si lo hiciese podría dañar sus ojos o causar la pérdida de la vista.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer el objetivo de conversión.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Montaje del objetivo de conversión
1
Apague la cámara.
2
Extraiga las tapas de las partes frontal y posterior del objetivo de conversión.
3
Fije el objetivo de conversión a la cámara.
Ajuste de la cámara
Cuando je el objetivo de conversión a su cámara, seleccione siempre el ajuste
Objetivo conver” de la cámara.
S
i utiliza la cámara con el objetivo de conversión sin haber ajustado la cámara, las cuatro
esquinas de las imágenes pueden oscurecerse en los ajustes de gran angular.
Con respecto al método de ajuste de la cámara, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la misma.
Desmontaje del objetivo de conversión
Antes de desmontar el objetivo de conversión, apague la cámara.
Notas sobre la utilización
Antes de transportar la cámara, desmonte el objetivo de conversión.
Tenga cuidado de no someter el objetivo de conversión a golpes cuando lo monte.
Antes de guardar el objetivo de conversión, colóquele las tapas.
Para evitar el moho, no guarde el objetivo de conversión en un lugar muy húmedo durante
mucho tiempo.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra supercie plana con
el objetivo de conversión montado. El cuerpo de la cámara tendrá un ángulo inestable
debido a que el reborde del objetivo de conversión tocará la mesa o la supercie plana.
No sujete la cámara solamente por el objetivo de conversión montado.
Restricciones en la utilización
Cuando utilice el ash incorporado o el iluminador de AF, es posible que se bloquee la luz
y que se cree una sombra del objetivo en la imagen.
Si el motivo está demasiado cerca (10 m o menos), la imagen puede resultar desenfocada.
Condensación de humedad
Si traslada el objetivo de conversión directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible
que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque antes el
objetivo de conversión en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del
interior de la bolsa alcance la temperatura del entorno, extraiga el objetivo de conversión.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la supercie del objetivo de conversión con un cepillo soplador u otro
cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
Especicaciones
Aumento
1,7
Estructura del objetivo
3
grupos, 5 elementos
Diámetro de la rosca
M57
× 0,75
Dimensiones
Diámetro máximo
A
prox. ø 80 mm
Longitud total
A
prox. 129 mm
Peso (excluyendo las tapas)
A
prox. 330 g
Elementos incluidos
O
bjetivo de conversión para telefoto (1), Tapa para el
objetivo (para las partes frontal y posterior) (2), Funda de
transporte (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Cyber-shot” es marca comercial de Sony Corporation.
Nederlands
De VCL-DH1757 is een voorzetlens voor de Sony digitale fotocamera DSC-HX1 (hieronder
kortweg de "camera" genoemd). (per april 2009)
("Cyber-shot" modellen voor deze lens zijn niet in alle landen/gebieden verkrijgbaar.)
WAARSCHUWING
Kijk niet recht in de zon via deze voorzetlens.
Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen aantasten.
VOORZICHTIG
Laat de voorzetlens niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
Aanbr
engen van de voorzetlens
1
Schakel de camera uit.
2
Verwijder de lensdoppen van de voorkant en de achterkant van de voorzetlens.
3
Bevestig de voorzetlens op de camera.
Camera-instellingen
Wanneer de voorzetlens op uw camera is bevestigd, stelt u de camera altijd in op
de stand "voorzetlens".
A
ls u de camera met daarop de voorzetlens gebruikt zonder de camera in de juiste stand te
zetten, kunnen de vier hoeken van het beeld donker worden bij groothoekopnamen.
Zie voor de juiste instelling van uw camera de bedieningshandleiding die bij de camera
hoort.
Verwijderen van de voorzetlens
Schakel eerst de camera uit voordat u de voorzetlens verwijdert.
Opmerkingen voor het gebruik
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera meedraagt.
Wees bij het aanbrengen van de voorzetlens voorzichtig er niet hard tegenaan te stoten.
Breng altijd beide lensdoppen op de voorzetlens aan voordat u die opbergt.
Laat de voorzetlens niet te lang op een vochtige plaats liggen, om schimmelvorming te
voorkomen.
W
ees voorzichtig wanneer u de camera met daarop de voorzetlens op een tafelblad
of ander plat oppervlak plaatst. De camera kan onstabiel zijn, omdat de rand van de
voorzetlens uitsteekt en op de tafel rust.
Pak de camera niet alleen bij de voorzetlens vast, ook als die goed vastzit.
Beperkingen bij het gebruik
Bij gebruik van de ingebouwde itser of het AF-hulplampje kan de lens wat licht
blokkeren en een schaduwrand in het beeld veroorzaken.
Indien het onderwerp te dichtbij (10 m of minder) is, dan kan het beeld onscherp zijn.
Condensatie
Als de voorzetlens rechtstreeks vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht, kan
er vocht uit de lucht op de voorzetlens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u
de voorzetlens van tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de lucht in
de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de warme omgeving, kunt u de
voorzetlens uit de plastic zak halen.
Reinigen van de voorzetlens
Als de voorzetlens stog is, kunt u die schoonmaken met een zacht kwastje of blaaskwastje.
Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd
met wat mild zeepsop.
Technische gegevens
Vergrotingsmaatstaf
1,7
Lensconstructie
5
elementen in 3 groepen
Schroefvatting
M57
× 0,75
Afmetingen
Grootste doorsnede
On
geveer ø 80 mm
Totale lengte
On
geveer 129 mm
Gewicht (zonder
lensdoppen)
On
geveer 330 g
Bijgeleverd toebehoren
T
ele-voorzetlens (1), Lensdoppen (voorkant en achterkant
voorzetlens) (2), Draagtasje (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
"Cyber-shot" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Svenska
VCL-DH1757 är en konverter för Sonys digitala stillbildskamera DSC-HX1 (nedan kallad
”kamera”). (per april 2009)
(”Cyber-shot” för denna konverter nns inte att tillgå i alla länder/regioner.)
VARNING
Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.
Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
FÖRSIKTIGT
För att undvika skada, var noga med att inte tappa konvertern.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Att sätta på konvertern
1
Stäng av kameran.
2
Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.
3
Sätt på konvertern på kameran.
Kamerainställning
När konvertern sätts på kameran, måste inställning för ”Konverter” alltid göras
på kameran.
Om
du använder kameran med konvertern utan att göra denna inställning på kameran,
kan de fyra hörnen på bilder bli mörka i vidvinkelläge.
Angående hur denna inställning görs på kameran hänvisar vi till bruksanvisningen som
medföljde kameran.
Att ta av konvertern
Stäng av kameran innan konvertern tas av.
Anmärkningar gällande bruk
Ta av konvertern när den ska bäras med.
Utsätt inte konvertern för några mekaniska stötar vid montering.
Sätt alltid på linslocken på konvertern vid förvaring.
För att förhindra mögelbildning, ska konvertern inte förvaras på en plats med mycket fukt
under lång tid.
Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annan plan yta med konvertern
monterad. Kamerahuset står ostadigt eersom ytterkanten av konvertern vilar mot bordet.
Håll inte kameran genom att bara greppa om den påsatta konvertern.
Begränsningar för användning
r den inbyggda blixten eller AF-lampan används, kan ljuset blockeras och orsaka en
skugga av konvertern på bilden.
Om motivet är för nära (10 m eller mindre), kan det hända att det blir oskärpa i bilden.
Kondensation
Om konvertern tas in direkt från kylan till en varm plats, kan det hända att det bildas
kondens på konvertern. För att undvika fuktbildning, lägg i förväg konvertern i en plastpåse
eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma lutemperatur som den omgivande
temperaturen, kan konvertern tas ut.
Rengöring av konvertern
Borsta bort eventuellt damm från linsytan med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka
bort ngeravtryck eller andra slags äckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild
diskmedelslösning.
Specikationer
Förstoring
1,7
Linsuppbyggnad
3
grupper, 5 element
Gängdiameter
M57
× 0,75
Storlek
Största diameter
C
a. ø 80 mm
Total längd
C
a. 129 mm
Vikt (exklusive locken)
C
a. 330 g
Inkluderade artiklar
T
elekonverter (1), Linslock (för linsens fram- och baksida) (2),
Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Cyber-shot” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
取扱説明書
/Operating Instructions/Mode demploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/ /
/ / /

Beoordeel deze handleiding

4.4/5 (2 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: kandalló
Model: VCL-DH1757

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony VCL-DH1757 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding kandalló Sony

Sony
Sony
Sony

Sony NEX-3A Handleiding

5 December 2022
Sony
Sony

Sony NEX-5H Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony SAL50M28 Handleiding

23 November 2022
Sony
Sony
Sony

Sony SLT-A37 Handleiding

16 November 2022
Sony

Andere handleidingen Sony