Sony VCL-DEH17VA Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony VCL-DEH17VA (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2-190-428-11(1)
VCL-DEH17VA
Tele End Conversion Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
Nederlands Svenska
De VCL-DEH17VA is een televoorzetlens die is ontworpen
voor de digitale camera van Sony. Deze lens kan alleen
worden gebruikt in de maximale telestand van de zoomfactor
van de camera. De verbindingsring die bij de voorzetlens is
meegeleverd, is te gebruiken voor een Sony 58-mm close-up
lens, filter of beschermring.
WAARSCHUWING
Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan
er verlies van gezichtsvermogen optreden.
De lens plaatsen
Schakel de digitale camera uit als u de televoorzetlens
bevestigt. Als u de televoorzetlens bevestigt terwijl de camera
is ingeschakeld, kan de cameralens worden beschadigd.
1Schakel de digitale camera uit.
2Bevestig de verbindingsring op de digitale camera.
Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A
3Bevestig de lens op de verbindingsring. B
De lens verwijderen
Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de
televoorzetlens verwijdert.
Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de
televoorzetlens verwijdert. C
Opmerkingen bij het gebruik
Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze
opbergt.
Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer
vochtige plaats om schimmel te voorkomen.
Als u de televoorzetlens in een groothoekstand gebruikt,
kunnen de hoeken van het scherm donkerder worden. In dit
geval past u de zoomstand aan in de telestand totdat het
effect verdwijnt.
Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer
de televoorzetlens is aangebracht, zal het onderste deel van
het beeld donker worden. Het is aanbevolen een externe
flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.
Condensvorming
Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens
bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te
voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de
omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak
halen.
Beperkingen bij het gebruik
• U kunt hologram AF niet gebruiken.
De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp
verschillen als de televoorzetlens op de camera is bevestigd.
Als u in dit geval de vooraf ingestelde scherpstelling
gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van de ingestelde
afstand.
• U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet
bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera
is bevestigd.
De voorzetlens reinigen
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een
zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild
zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt
aanbevolen.)
Technische gegevens
Vergrotingsfactor 1,7
Lensconstructie 2 elementen in 3 groepen
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera
M58 × 0,75
Afmetingen Max. doorsnede:
ø 70 mm
Lengte: Ca. 63 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Ca. 230 g (gram)
Bijgeleverd toebehoren Teleconverterlens (1),
Verbindingsring (1),
Beschermdoppen (voor de voor-
en achterkant van de lens) (2),
Draagtasje (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende
verbeteringen.
VCL-DEH17VA är en telelins avsedd för Sonys digitala
stillbildskamera. Den kan användas när kameran är zoomad
till i närheten av maximalt teleläge. Adapterringen som
medföljer telelinsen kan användas med Sony 58 mm diameters
försättslins, filter eller skydd påsatt.
VARNING
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn
som följd.
Fästa linsen
Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du
monterar telelinsen. Om kameran är påslagen när du monterar
vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.
1Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
2Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran.
Fäst adapterringen ordentligt. A
3Fäst linsen på adapterringen. B
Avtagning av linsen
Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran
när telelinsen ska tas av.
Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan telelinsen tas
av. C
Angående användning
Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.
Undvik att under en längre period förvara linsen där det är
fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.
När du använder telelinsen i vidvinkelläget kan det hända
att skärmens hörn blir mörkare. I så fall kan du ta bort de
nedmörkade partierna genom en justering av
zoominställningen i teleläget.
Om den inbyggda blixten används när telelinsen är påsatt,
blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern blixt
(extra tillbehör) rekommenderas.
Kondensbildning
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan
det bildas kondens på linsens yta. Du undviker
kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller
liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som
omgivningens kan du ta ur linsen.
Begränsningar i användningen
• Hologram-AF kan inte användas.
När du använder telelinsen stämmer inte det skenbara
avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder
en förinställd fokusering måste du tänka på att
fokalavståndet inte är detsamma som det inställda
avståndet.
• När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte
sökaren exakt det område som kommer med på bilden.
Rengöring av konversionslinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra
fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda
rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.)
Specifikationer
Förstoring 1,7
Linsuppbyggnad 2 grupper, 3 element
Objektivgänga på digital stillbildskamera
M58 × 0,75
Mått Max. diam: ø 70 mm
Längd: Ca 63 mm
Vikt (exkl. lock) Ca 230 g
Inkluderade artiklar Teleobjektiv med
slutkonvertering (1),
Adapterring (1),
Linslock (för linsens fram- och
baksida) (2),
Fodral (1),
Uppsättning tryckt
dokumentation
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom
kontinuerlig produktutveckling pågår.
L’obiettivo di conversione per teleobiettivo VCL-DEH17VA è
stato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma
digitale Sony. È possibile utilizzarlo per la massima posizione
di teleobiettivo dell’impostazione di zoom della macchina
fotografica. L’anello adattatore in dotazione all’obiettivo di
conversione può essere usato con un obiettivo da primi piani
Sony da 58 mm di diametro, con il filtro o il protettore
applicati.
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde
evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.
Applicazione dell’obiettivo
Prima di installare l’obiettivo di conversione per teleobiettivo,
assicurarsi di spegnere la macchina fotografica ferma digitale.
Se l’obiettivo di conversione per teleobiettivo viene installato
mentre la macchina fotografica è accesa, l’obiettivo di
quest’ultima potrebbe venire danneggiato.
1Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica
ferma digitale.
2Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica
ferma digitale.
Applicare saldamente l’anello adattatore. A
3Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. B
Rimozione dell’obiettivo
Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si
rimuove l’obiettivo di conversione per telefoto e
grandangolare.
Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si
rimuove l’obiettivo di conversione per telefoto e
grandangolare. C
Note sull’uso
Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non
utilizzo.
Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un
periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.
Se si utilizza l’obiettivo di conversione per teleobiettivo da
una posizione grandangolare, gli angoli dello schermo
potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo
zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire
l’effetto.
Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di
conversione per telefoto e grandangolare, la parte inferiore
dello schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash
esterno (opzionale).
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della
condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire
l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la
temperatura all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura ambiente.
Limiti d’uso
• Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a
fuoco automatica).
Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di
conversione per teleobiettivo, la distanza apparente del
soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se
viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a
fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza
impostata.
• Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina
fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel
mirino l’area che si desidera riprendere.
Pulizia dell’obiettivo di
conversione
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con
una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o
altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare
il kit di pulizia KK-LC3.)
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 1,7
Struttura obiettivo 2 gruppi, 3 elementi
Filettatura per macchina fotografica ferma digitale
M58 × 0,75
Dimensioni Diametro massimo:
ø 70 mm
Lunghezza: Circa 63 mm
Massa (esclusi i cappucci) Circa 230 g
Accessori inclusi Obiettivo Tele di conversione
finale (1),
Anello adattatore (1),
Cappucci (per il davanti e il retro
dell’obiettivo) (2),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione
stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
ItalianoDeutsch
Der Telekonverter VCL-DEH17VA ist für die digitale
Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann bei etwa
maximaler Teleposition des Kamerazooms verwendet werden.
Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring lässt
sich verwenden, wenn ein Teleobjektiv, Filter oder Schutzfilter
mit 58-mm-Durchmesser von Sony angebracht ist.
ACHTUNG
Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der
Sehkraft kommen.
Anbringen des Objektivs
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Sie den Telekonverter anbringen. Wenn Sie den Telekonverter
bei eingeschalteter Kamera anbringen, kann das Objektiv an
der Kamera beschädigt werden.
1Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.
2Bringen Sie den Adapterring an der digitalen
Standbildkamera an.
Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A
3Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B
Abnehmen des Objektivs
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Sie den Telekonverter abnehmen wollen.
Halten Sie beim Abnehmen des Telekonverters den
Adapterring gut fest. C
Hinweise zur Verwendung
Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappen an.
Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter
Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
kommen kann.
Wenn Sie den Telekonverter in der Weitwinkelposition
verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter
Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom
in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet.
Wenn Sie bei angebrachtem Telekonverter den eingebauten
Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere Bereich des
Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen Blitz
(gesondert erhältlich) zu verwenden.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das
Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur
im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Einschränkungen
• Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden.
Wenn der Telekonverter an der Kamera angebracht ist, ist
der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem
tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der
Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall
die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.
• Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist,
können Sie durch den Sucher nicht den genauen
Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.
Reinigen des Konverters
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird
empfohlen.)
Technische Daten
Vergrößerung 1,7
Objektivstruktur 2 Gruppen, 3 Elemente
Schraubengewinde für digitale Standbildkamera
M58 × 0,75
Abmessungen Maximaldurchmesser:
ø 70 mm
Länge: Ca. 63 mm
Gewicht (ohne Deckel) Ca. 230 g
Mitgeliefertes Zubehör Teleendkonverter (1),
Adapterring (1),
Objektivdeckel (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs) (2),
Trageetui (1),
Anleitungen
Änderungen an technischen Daten und Design, die dem
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
A VCL-DEH17VA é uma lente de conversão teleobjectiva
concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode
ser utilizado perto da posição máxima de teleobjectiva da
programação de zoom da máquina. O anel adaptador
fornecido com a lente de conversão pode ser utilizado com
uma objectiva de primeiro plano de 58 mm de diâmetro da
Sony, um filtro ou um protector acoplado.
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva.
Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.
Montar a objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente
de conversão teleobjectiva. Se o fizer com a máquina ligada,
pode danificar a objectiva.
1Desligue a máquina fotográfica digital.
2Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital.
Fixe o anel adaptador firmemente. A
3Monte a lente no anel adaptador. B
Remoção da objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a
lente de conversão teleobjectiva.
Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente
de conversão teleobjectiva C.
Notas sobre a utilização
Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na
objectiva.
•Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante
muito tempo, para impedir que fique com mofo.
Se utilizar a lente de conversão teleobjectiva numa posição
de grande angular, os cantos do ecrã podem ficar escuros. Se
isso acontecer, ajuste o zoom para a posição de teleobjectiva,
até o efeito desaparecer.
Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão
teleobjectiva estiver acoplada, a parte inferior do écran
escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash
externo (não fornecido).
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de um
local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na
objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva
num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a
temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura
ambiente.
Restrições na utilização
• Não pode utilizar o holograma AF.
•A distância aparente e a distância real do motivo são
diferentes com a lente de conversão teleobjectiva montada
na máquina. Neste caso, se utilizar a função de pré-
programação da focagem, a distância focal será diferente da
distância programada.
• Com a lente de conversão montada, não pode ver a área
exacta que quer fotografar no visor electrónico.
Limpar a lente de conversão
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova
assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras
manchas com um pano macio levemente humedecido numa
solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit
de limpeza KK-LC3.)
Características técnicas
Magnificação 1,7
Estrutura da objectiva 2 grupos, 3 elementos
Rosca de parafuso para câmara estática digital
M58 × 0,75
Dimensões Diâmetro máximo:
ø 70 mm
Comprimento:
Aprox. 63 mm
Peso (excluindo tampas) Aprox. 230 g
Itens incluídos Objectiva de conversão de
extremo telefoto (1),
Anel adaptador (1),
Tampas de objectiva (para a
frente e a traseira da objectiva)
(2),
Estojo de transporte (1),
Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio, devido a constantes melhoramentos.
Português
A
B
C
Руководство по
использованию
使用說明書
使用说明书
사용설명서
 
A
B
C
VCL-DEH17VA 是專門為 Sony 數位相機設計的遠端轉換鏡頭。只能
在相機變焦設定的最大遠攝位置附近使用。當安裝了Sony 58 mm
特寫鏡頭、濾光鏡或保護鏡時,可以使用隨轉換鏡頭附帶的轉
接環。
警告
切勿透過鏡頭直接看太陽。
否則可能會傷害眼睛或造成失明。
裝鏡頭
安裝遠端轉換鏡頭時,務必關閉數位相機電源。如果您在相機
電源打開時安裝遠端轉換鏡頭,則可能損壞相機上的鏡頭。
1關閉數位相機電源。
2將轉接環安裝到數位相機上。
將轉接環安裝牢固。 A
3將鏡頭安裝到轉接環上。 B
取下鏡頭
取下遠端轉換鏡頭時,務必關閉數位相機電源。
取下遠端轉換鏡頭時,務必牢牢握住轉接環。 C
使用須知
收藏時,一定請蓋好鏡頭罩。
鏡頭必須避免存放在太潮濕處太久以防生霉。
當在廣角位置使用遠距轉換鏡頭時,螢幕的角上可能會變暗。
一旦發生上述情況,請將變焦調節到遠攝位置,直至影響消
失。
如果在安裝了遠端轉換鏡頭的情況下使用內置閃光燈,螢幕的
下部會變暗。建議您使用外接閃光燈(選購件)。
濕氣凝結
用如果直接將鏡頭從寒冷之處拿到溫暖之處,濕氣可能會凝結
在鏡頭上。為避免濕氣凝結,請將鏡頭裝入塑料袋等中,等袋
內空氣的溫度達到其周圍環境的溫度時,取出鏡頭。
使用上的限制
無法使用全息照相 AF
當相機上裝有遠端轉換鏡頭時,看似物體距離與實際物體距離
不同。這種情況下,如果您使用聚焦預設功能,則焦距與設定
的距離不同。
當相機上裝著轉換鏡頭時,您無法通過取景器觀看到要拍攝的
正確區域。
清潔轉換鏡頭
歎用吹氣刷或軟刷子拂去鏡頭表面的塵埃,並請用軟布蘸濕溫
和的洗滌劑溶液擦淨鏡頭表面的指痕或其他污斑。(建議使用
KK-LC3 清潔工具包。)
規格
放大率 1.7
鏡頭構造 2 組群, 3 元件
數字靜像攝影機 M58 × 0.75
尺寸 最大直徑: ø 70 mm
長度: 大約 63 mm
質量(不含蓋子) 大約 230 g
所含物品 遠端轉換鏡頭(1),
轉接環(1),
鏡頭蓋子(用於鏡頭的前、後面)(2),
攜帶用箱(1),
成套印刷文件
設計和規格由於經常改進而有所改變,恕不另行通知。
中文(繁) 中文(简)
VCL-DEH17VA 是专门为 Sony 数码相机设计的远端转换镜头。
只能在相机变焦设定的最大远摄位置附近使用。当安装了 Sony
58 mm 特写镜头、滤光镜或保护镜时,可以使用随转换镜头附带
的转接环。
警告
切勿通过镜头直接看太阳。
否则可能会伤害眼睛或造成失明。
装镜头
安装远端转换镜头时,务必关闭数码相机电源。如果您在相机电
源打开时安装宽端转换镜头,则可能损坏相机上的镜头。
1关闭数码相机电源。
2将转接环安装到数码相机上。
将转接环安装牢固。A
3将镜头安装到转接环上。B
取下镜头
取下远端转换镜头时,务必关闭数码相机电源。
取下远端转换镜头时,务必牢牢握住转接环。C
使用须知
收藏时,一定请盖好镜头盖。
镜头必须避免存放在太潮湿处太久以防生霉。
当您在广角位置使用远端转换镜头时,屏幕的角上可能会变暗。
一旦发生这种情况,请将变焦调节到远摄位置,直至影响消失。
如果在安装了远端转换镜头的情况下使用内置闪光灯,屏幕的
下部会变暗。建议您使用外接闪光灯(选购件)
湿气凝结
如果直接将镜头从寒冷之处拿到温暖之处,湿气可能会凝结在镜
头上。为避免湿气凝结,请将镜头装入塑料袋等中,等袋内空气
的温度达到其周围环境的温度时,取出镜头。
使用上的限制
无法使用全息照相 AF。
当相机上装有远端转换镜头时,看似物距和实际物距不同。这种
情况下,如果您使用对焦预设功能,则焦距与设定的距离不同。
当相机上装着转换镜头时,您无法通过取景器观看到要拍摄的
正确区域。
清洁转换镜头
用吹气刷或软刷子拂去镜头表面的灰尘,并用软布蘸湿温和的洗
涤剂溶液擦净镜头表面的指痕或其它污斑。(建议使用KK-LC3清
洁工具包。
规格
放大率 1.7
镜头结构 2 群组,3 元件
数码静像相机螺纹 M58 × 0.75
尺寸 最大直径: ø 70 mm
长度: 大约 63 mm
质量(不含盖子) 大约 230 g
所含物品 远端转换镜头(1),
转接环(1),
镜头盖(用于镜头的前、后面)(2),
携带箱(1),
成套印刷文件
设计和规格由于经常改进而有所改变,恕不另行通知。
Русский
VCL-DEH17VA - это тeлeобъeктив, пpeднaзнaчeнный для
цифpовой фотокaмepы. Mожeт иcпользовaтьcя
пpиблизитeльно в мaкcимaльном положeнии “тeлeфото”,
ycтaновлeнном тpaнcфокaтоpом кaмepы. Адаптерное
кольцо, поставляемое вместе с данным объективом, может
использоваться с прикрепленным зум-объективом
диаметром 58 мм, фильтром или предохранителем
производства фирмы Sony.
ПPEДУПPEЖДEHИE
He cмотpитe нa cолнцe чepeз этот объeктив.
Это можeт быть вpeдно для глaз или пpивecти к потepe
зpeния.
Подcоeдинeниe объeктивa
Пpи подcоeдинeнии тeлeобъeктивa обязaтeльно отключитe
питaниe цифpовой фотокaмepы. Подcоeдинeниe
тeлeобъeктивa пpи включeнной кaмepe можeт пpивecти к
повpeждeнию объeктивa или кaмepы.
1Oтключитe питaниe цифpовой фотокaмepы.
2Пpикpeпитe кольцо aдaптepa к цифpовой кaмepe.
Прикрепите адаптерное кольцо надежно. A
3Пpикpeпитe объeктив к кольцy aдaптepa. B
Удаление объектива
Необходимо выключить питание цифровой фотокамеры
при удалении телеобъектива.
Необходимо удерживать адаптерное кольцо надежно при
удалении телеобъектива. C
Пpимeчaния по иcпользовaнию
Пpи xpaнeнии обязaтeльно нaдeвaйтe кpышки нa
объeктив.
He оcтaвляйтe этот объeктив нa длитeльноe вpeмя в
мecтax c повышeнной влaжноcтью во избeжaниe
появлeния плeceни.
Когдa тeлeобъeктив иcпользyeтcя в шиpокоyгольном
положeнии, yглы экpaнa могyт быть зaтeмнeны. B этом
cлyчae измeнитe тpaнcфокaцию, пepeвeдя объeктив в
положeниe тeлeфото, покa этот эффeкт нe иcчeзнeт.
•В случае, если встроенная лампа-вспышка применится
при прикрепленном телеобъективе, то нижняя часть
экрана дисплея потемнеет. Рекомендуется применить
внешнюю лампу-вспышку (опционную).
Кондeнcaция влaги
Ecли объeктив пpинeceн из xолодного мecтa в тeплоe
помeщeниe, то нa объeктивe можeт пpоизойти кондeнcaция
влaги. Для пpeдотвpaщeния кондeнcaции влaги помecтитe
объeктив в плacтиковый пaкeт и т.п. Когдa тeмпepaтypa
воздyxa внyтpи пaкeтa доcтигнeт тeмпepaтypы
окpyжaющeго воздyxa, извлeкитe объeктив.
Oгpaничeния пpи иcпользовaнии
Heльзя иcпользовaть фyнкцию Hologram AF.
Поcлe подcоeдинeния тeлeобъeктивa к кaмepe видимоe и
дeйcтвитeльноe paccтояниe до объeктa бyдyт отличaтьcя.
B этом cлyчae, ecли иcпользyeтcя фyнкция
пpeдвapитeльной нacтpойки фокyca, фокycноe
paccтояниe бyдeт отличaтьcя от зaдaнного paccтояния.
Когдa нa кaмepy ycтaновлeн шиpокоyгольный объeктив,
опpeдeлeннaя облacть, попaдaющaя в cнимок, нe виднa в
видоиcкaтeлe.
Чиcткa шиpокоyгольного объeктивa
Удaлитe пыль c повepxноcти объeктивa c помощью гpyши
cо щeткой или мягкой щeтки. Cотpитe отпeчaтки пaльцeв
или дpyгиe пятнa c помощью мягкой ткaни, cлeгкa
cмочeнной cлaбым pacтвоpом моющeго cpeдcтвa.
(Peкомeндyeтcя иcпользовaть комплeкт для чиcтки KK-
LC3.)
Texничecкиe xapaктepиcтики
Kpaтноcть yвeличeния 1,7
Cтpyктypa объeктивa 2 гpyппы, 3 компонента
Bинтовaя peзьбa для цифpовой фотокaмepы
M58 × 0,75
Paзмepы Наибольший диаметр:
њ 70 mm (мм)
Длинa: Примерно 63 mm (мм)
Вес (не включая крышки объектива)
Примерно 230 g (г)
Комплектность поставки Телеобъектив (1),
Кольцо aдaптepa (1),
Кpышки объeктивa
(задняя и передняя) (2),
Чехол (1),
Набор напечатанной
документации
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт
измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния из-зa
поcтоянныx ycовepшeнcтвовaний.
VCL-DEH17VA    
        .      
   .        
      
Sony
    .

       .           .
 
            
.     
            .
1     .
2        .    .
A
3     .
B
 
           
.          
.
C
  
        .
          
.
    
         .  ,      
     .
        
  ,   .     .
 !"
              .
 ,      , .         ,   .
#$ %&' 
   AF
 
   
       
  .  ,             
.
                 .
( ' )*
           .               . )    
KK-LC3
+,-
  ,      
M ×  :   :   ) (      ,   )(, )  ) ((, )(,              .
.!'
한국어
VCL-DEH17VA는 Sony 디지털 스틸 카메라용으로 제작된 텔레
엔드 컨버전 렌즈입니다. 줌 설정 중 카메라의 최대 망원 위치에서
용할 있습니다. 컨버전 렌즈에 부속된 어댑터 링은 Sony의 58 mm
직경 클로즈업 렌즈나 필터 또는 프로텍터와 함께 사용할 수 있습니
다.
경고
렌즈를 통하여 태양을 곧바로 보지 마십시오.
눈에 상처를 입거나 시력을 잃을 수 있습니다.
렌즈 부착
텔레 엔드 컨버전 렌즈 장착 시에는 디지털 스틸 카메라의 전원을 꺼
합니다. 카메라가 켜져 있는 상태에서 텔레 엔드 컨버전 렌즈를
착하면 카메라 렌즈가 손상될 수 있습니다.
1디지털 스틸 카메라의 전원을 끕니다.
2디지털 스틸 카메라에 어댑터 링을 장착하십시오.
어댑터 링을 단단히 장착합니다. A
3어댑터 링에 렌즈를 장착하십시오. B
렌즈 분리하기
텔레 엔드 컨버전 렌즈는 반드시 디지털 스틸 카메라 전원을 끄고 분
리하여 주십시오.
텔레 엔드 컨버전 렌즈를 분리할 때에는 반드시 어댑터 링을 단단히
잡고 분리하여 주십시오. C
사용 시 주의 사항
보관 시 렌즈의 덮개를 끼워두십시오.
렌즈가 오염될 있으므로 렌즈를 습한 환경에 장기간 보관하지
십시오.
광각 위치에서 텔레 엔드 컨버전 렌즈를 사용하면 화면의 모서리가
어둡게 나올 있습니다. 이러한 현상이 발생하는 경우 해당 현상
이 사라질 때까지 망원 위치로 줌을 조절하십시오.
텔레 엔드 컨버전 렌즈를 장착한 상태에서 내장 플래시를 사용하면
화면의 아랫부분이 어두워집니다. 외장 플래시(옵션)를 사용하실
것을 권장합니다.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 높은 장소로 렌즈를 바로 옮기면 렌즈에 결로
현상이 생길 수 있습니다. 결로 현상이 생기는 것을 방지하려면 렌즈
비닐 주머니 등에 넣어 주십시오. 비닐 주머니의 내부 온도가 주위
온도와 비슷해지면 렌즈를 비닐 주머니에서 꺼내 주십시오.
사용상 제한
홀로그램 AF 기능은 사용할 수 없습니다.
카메라에 텔레 엔드 컨버전 렌즈가 장착되어 있으면 외관 및 실제
피사체 거리가 다릅니다. 이러한 경우 초점 사전 설정 기능을 사용
하면 초점 거리가 설정거리와 다릅니다.
컨버전 렌즈가 카메라에 장착되어 있으면 사진을 찍을 부분을 뷰파
인더로 정확히 볼 수 없습니다.
컨버전 렌즈 청소
송풍 브러쉬나 부드러운 브러쉬로 렌즈 표면의 먼지를 제거하십시오.
부드러운 천에 약한 세제와 함께 약간의 물을 묻혀 지문이나 기타 얼
룩을 제거하십시오.(Cleaning Kit KK-LC3을 사용할 것을 권장합
니다.)
사양
배율 1.7
렌즈의 구조 2 구룹, 3 엘레먼트
디지털 스틸 카메라용 스크루나사
M58 × 0.75
치수 최대 직경: ø 70 mm
길이: 약 63 mm
중량(캡은 제외): 약 230 g
동봉품 텔레 엔드 컨버전 렌즈(1)
어댑터 링(1)
렌즈 캡(렌즈의 앞면과 뒷면용)(2)
휴대용 케이스(1)
도큐먼트 세트
디자인과 사양은 계속 달라지므로 사전 통보없이 변경될 있습니다.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Camera's en camcorders
Model: VCL-DEH17VA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony VCL-DEH17VA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Camera's en camcorders Sony

Sony

Sony HDR-TD10E Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony NEX-3A Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony DSC-T110D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony NEX-5H Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony SAL50M28 Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony MVC-CD300 Handleiding

22 November 2022
Sony

Sony HDR-AS100VB Handleiding

18 November 2022
Sony

Sony SELP1020G Handleiding

14 November 2022
Sony

Sony VCL-HG0737Y Handleiding

13 November 2022
Sony

Sony DPF-D820 Handleiding

10 November 2022

Andere handleidingen Sony