Sony SAL2470Z Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SAL2470Z (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Technische Daten
Bezeichnung
(Modellbezeichnung)
35-mm-Kamera
entsprechende
Brennweite
*1
(mm)
Linsengruppen-
elemente
Bildwinkel
1*2
Bildwinkel
2*2
Mindest-
fokussier-
abstand*3
(m)
Maximale
VergrĂ¶ĂŸerung
(X)
Kleinste
Blende
Filter-
durchmesser
(mm)
Abmessungen
(max.
Durchmesser ×
Höhe) (mm)
Gewicht
(g)
Vario-Sonnar T
16-35mm F2.8 ZA
SSM (SAL1635Z)
24-52,5 13-17 107°-63° 83°-44° 0,28 0,24 f/22 77 ca. 83×114 ca. 860
Vario-Sonnar T
24-70mm F2.8 ZA
SSM (SAL2470Z)
36-105 13-17 84°-34° 61°-23° 0,34 0,25 f/22 77 ca. 83×111 ca. 955
*1 Der einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basiert auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format.
*2 Der Wert fĂŒr den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert fĂŒr den Bildwinkel 2 auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format.
*3 Der Mindestfokussierabstand gibt den Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
 Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht mithilfe eines Blitzes eine prĂ€zisere Blitzlichtmessung (ADI).
 Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder VerĂ€nderung des Aufnahmeabstands Ă€ndern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), ObjektivgehÀuse (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
©2008 Sony Corporation
SAL1635Z/SAL2470Z
Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM
Vario-Sonnar T 24-70mm F2.8 ZA SSM
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Manual de instruçÔes
Interchangeable Lens
A-mount
4-261-631-11(1) 
3 4 5 62
1
8
7
9
10
11



–2

(1) (2)
–1




Printed in Japan
Deutsch
In dieser Anleitung nden Sie Informationen zum Gebrauch der beiden
Objektive. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen fĂŒr Objektive, wie z. B.
Hinweise zur Verwendung, nden Sie in einem weiteren Dokument,
den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere unterschiedliche Objektive.
Dieses Objektiv ist fĂŒr A-Fassungen konzipiert und kann bei α-Kameras von
Sony verwendet werden.
Dieses Objektiv, eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss und der
Sony Corporation, wurde speziell fĂŒr Kameras mit A-Fassung von Sony
konzipiert. Das Objektiv wird gemĂ€ĂŸ den hohen Standards und dem
QualitÀtssicherungssystem von Carl Zeiss produziert.
Hinweise zur Verwendung
 Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit E-Bajonett bringen Sie
einen getrennt erhÀltlichen Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschÀdigen können.
 Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die
Kamera und das Objektiv gut festzuhalten.
 Halten Sie das Objektiv nicht an einem Teil, das beim Zoomen hervorsteht.
Vorsichtsmaßnahmen fĂŒr den Blitz
 Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie unbedingt die
Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von mindestens 1 m vom
Motiv. Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv
das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich
erzeugt.
 Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, sind die Ecken des
angezeigten Bildes in der Weitwinkelposition unter UmstÀnden dunkel.
ÜberprĂŒfen Sie die Brennweite unter BerĂŒcksichtigung des eingebauten
Kamerablitzes (nur Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM).
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler
als die Mitte. Dieses PhĂ€nomen („Vignettierung“ genannt) lĂ€sst sich
verringern, indem man um mehrere Stufen abblendet.
 Lage der Teile und Bedienelemente
1···Markierung der Gegenlichtblende 2···Fokussierring
3···Entfernungsmarkierung 4···Zoomring 5···Brennweitenskala
6···Brennweitenmarkierung 7···Objektivkontakte 8···Montagemarkierung
9···Entfernungsskala 10···Fokussperrtaste 11···Schalter fĂŒr Fokussiermodus
 Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung –)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und den
KameragehÀusedeckel ab.
 Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie
zwei Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei
angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie
unter (2) erlÀutert vor.
2 Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus
und die orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen Sie dann das
Objektiv in die Kamerafassung ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
 DrĂŒcken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie
das Objektiv montieren.
 Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu
halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung –)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrĂŒckt, drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie das Objektiv dann ab.
 Anbringen der Gegenlichtblende
Es empehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeekte durch
Streulicht zu verringern und eine optimale BildqualitÀt zu erzielen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende am roten Punkt
am Objektiv (Markierung der Gegenlichtblende) aus. Drehen Sie die
Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt am Objektiv
und der rote Punkt an der Blende aneinander ausgerichtet sind und
die Blende mit einem Klicken einrastet.
 Bringen Sie die Gegenlichtblende richtig an. Andernfalls beeintrĂ€chtigt die
Gegenlichtblende möglicherweise den gewĂŒnschten Eekt oder erscheint im
Bild.
 Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rĂŒckwĂ€rts auf das Objektiv.
 Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewĂŒnschte Brennweite eingestellt
ist.
 Fokussieren
So wechseln Sie zwischen AF (Autofokus) und MF
(manueller Fokus)
Sie können am Objektiv zwischen AF und MF umschalten.
FĂŒr AF-Aufnahmen sollte an Kamera und Objektiv AF eingestellt sein. FĂŒr
MF-Aufnahmen mĂŒssen Sie Kamera und/oder Objektiv auf MF einstellen.
So stellen Sie den Fokussiermodus am Objektiv ein (siehe
Abbildung –)
Stellen Sie den Schalter fĂŒr Fokussiermodus auf den gewĂŒnschten
Modus, AF oder MF.
 Im MF-Modus schauen Sie durch den Sucher usw. und drehen zur
Fokuseinstellung den Fokussierring (siehe Abbildung –).
Verwendung einer Kamera mit AF/MF-Steuertaste
 DrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von AF zu MF zu wechseln, wenn
Kamera und Objektiv auf AF eingestellt sind.
 DrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von MF zu AF zu wechseln, wenn an
der Kamera MF und am Objektiv AF eingestellt ist.
DMF (Direct Manual Focus)
Drehen Sie fĂŒr die manuelle Fokuskorrektur mit DMF den Fokussierring,
wenn der Fokus fest auf AF-A (automatischer Autofokus) oder AF-S
(Einzelbildfokus) eingestellt ist.
 DMF steht in folgenden FĂ€llen nicht zur VerfĂŒgung:
– Wenn das Bild nicht fokussiert ist
– Wenn AF-C (SchĂ€rfenachfĂŒhrung) ausgewĂ€hlt ist
– Wenn bei Serienbildaufnahmen im AF-A-Modus der Fokus fĂŒr die zweite
Aufnahme festgelegt wurde
Aufnahmen mit Fokuseinstellung auf unendlich im MF-
Modus
Der Fokussiermechanismus lĂ€sst sich ein wenig ĂŒber den
Unendlichkeitspunkt hinaus drehen, damit auch bei unterschiedlichen
Betriebstemperaturen eine prĂ€zise Fokussierung möglich ist. ÜberprĂŒfen Sie
die BildschÀrfe immer im Sucher usw., insbesondere, wenn das Objektiv fast
auf unendlich fokussiert ist.
Fokussperrtaste (siehe Abbildung –)
Solange die Fokussperrtaste gedrĂŒckt wird, ist der Autofokus deaktiviert und
der Fokus fĂŒr die Aufnahme ist fest eingestellt.
 Die Funktion der Fokussperrtaste lĂ€sst sich bei Kameras mit
benutzereinstellbaren Funktionen Ă€ndern. NĂ€heres dazu nden Sie in der
Dokumentation zur Kamera.
Italiano
Nel presente manuale sono contenute le informazioni relative all’uso di
ciascun obiettivo. Nel documento separato “Precauzioni per l’uso”, sono
descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso.
Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente manuale puĂČ essere utilizzato con piĂč obiettivi diversi.
Il presente obiettivo ù stato appositamente progettato per l’uso con attacco A,
utilizzabile con le fotocamere Sony α.
L’obiettivo, sviluppato da Carl Zeiss in collaborazione con Sony Corporation
e progettato per le fotocamere Sony con attacco A, Ăš stato prodotto in base ai
severi standard e sistemi di assicurazione della qualitĂ  di Carl Zeiss.
Note sull’uso
 Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera con Montaggio E,
applicare un Adattatore per montaggio obiettivo, in vendita separatamente. Non
applicare l’obiettivo direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
potrebbero danneggiare entrambi.
 Quando la fotocamera viene trasportata con l’obiettivo applicato, accertarsi di
afferrare la fotocamera e l’obiettivo in modo saldo.
 Non tenere la fotocamera afferrandola da una delle parti dell’obiettivo che
fuoriesce durante lo zoom.
Precauzioni per l’uso del ash
 Se viene utilizzato il ash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce e di eettuare la ripresa ad almeno 1 m di distanza dal soggetto. Con
determinate combinazioni di obiettivo/ash, ù possibile che l’obiettivo ostruisca
parzialmente la luce del ash, producendo un’ombra nella parte inferiore
dell’immagine.
 Se viene utilizzato il flash integrato della fotocamera, gli angoli dello schermo
potrebbero apparire piĂč scuri nella posizione di grandangolo. Verificare la
lunghezza focale in base al flash integrato sulla fotocamera (solo Vario-Sonnar
T 16-35mm F2.8 ZA SSM).
Vignettatura
Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano piĂč scuri
rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato
vignettatura), ridurre l’apertura di diversi valori.
 Nomi delle parti
1···Indicazione del paraluce 2···Anello per la messa a fuoco
3···Indicazione della distanza 4···Anello di regolazione dello zoom
5···Scala della lunghezza focale 6···Indicazione della lunghezza focale
7···Contatti dell’obiettivo 8···Indicazione di montaggio
9···Scala della distanza 10···Tasto di blocco della messa a fuoco
11···Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
 Applicazione/rimozione dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo (vedere l’illustrazione –)
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio
del corpo della fotocamera.
 Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili due
metodi, (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando Ăš
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro dell’obiettivo
con l’indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione
di montaggio), quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario no a quando non si blocca
in posizione.
 Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
 Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l’obiettivo (vedere l’illustrazione –)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare
l’obiettivo in senso antiorario no a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
 Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riessi e assicurare la
massima qualitĂ  delle immagini.
Allineare la linea rossa sul paraluce con il punto rosso sull’obiettivo
(indicazione del paraluce). Ruotare il paraluce in senso orario nchĂ© il
punto rosso sull’obiettivo non si allinea con il punto rosso sul paraluce
e quest’ultimo non scatta in posizione.
 Applicare il paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe
interferire con l’eetto desiderato o comparire all’interno delle immagini.
 Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione
dell’obiettivo.
 Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla
lunghezza focale desiderata.
 Messa a fuoco
Per alternare tra AF (messa a fuoco automatica)/MF
(messa a fuoco manuale)
È possibile alternare i modi di messa a fuoco tra AF e MF sull’obiettivo.
Per utilizzare il modo AF, Ăš necessario che entrambi la fotocamera e
l’obiettivo siano impostati su AF. Per utilizzare il modo MF, ù necessario che la
fotocamera o l’obiettivo oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco sull’obiettivo (vedere
l’illustrazione –)
Fare scorrere l’interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
sul modo appropriato, ossia AF o MF.
 Nel modo MF, ruotare l’apposito anello per regolare la messa a fuoco osservando
il soggetto attraverso il mirino o altro. (vedere l’illustrazione –).
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di controllo AF/MF
 Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da AF a MF se entrambi la
fotocamera e l’obiettivo sono impostati su AF.
 Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da MF ad AF se la fotocamera ù
impostata su MF e l’obiettivo su AF.
Messa a fuoco manuale diretta (DMF)
Per impostare la messa a fuoco DMF corretta, ruotare l’anello per la messa a
fuoco se questa Ăš bloccata sui modi AF-A (messa a fuoco automatica) o AF-S
(messa a fuoco automatica per un singolo scatto).
 DMF non ù disponibile nei casi seguenti:
– Quando l’immagine non ù messa a fuoco
– Quando AF-C (messa a fuoco automatica continua) ù selezionato
– Quando la messa ù confermata per la seconda foto durante la registrazione
continua in AF-A
Ripresa con messa a fuoco sull’innito nel modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco puĂČ essere ruotato quasi no all’innito
per garantire la messa a fuoco esatta in varie temperature di utilizzo.
Assicurarsi di vericare la nitidezza dell’immagine attraverso il mirino o
altro, specialmente se l’obiettivo ù impostato su una posizione di messa a
fuoco vicina all’innito.
Tasto di blocco della messa a fuoco (vedere l’illustrazione
–)
Mentre il tasto di blocco della messa a fuoco Ăš premuto, la funzione di messa
a fuoco automatica Ăš temporaneamente disattivata e per le riprese viene
utilizzata la messa a fuoco ssa.
 È possibile modicare la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulle
fotocamere che supportano la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera in uso.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del
modello)
Lunghezza focale
equivalente al
formato 35 mm
*1
(mm)
Gruppi-
elementi
dell’obiettivo
Angolo di
visualizzazione
1*2
Angolo di
visualizzazione
2*2
Messa
a fuoco
minima*3
(m)
Ingrandimento
massimo
(X)
F-stop
minimo
Diametro
del ltro
(mm)
Dimensioni
(diametro
massimo ×
altezza)
(mm)
Peso (g)
Vario-Sonnar T
16-35mm F2.8 ZA
SSM (SAL1635Z)
24-52,5 13-17 107°-63° 83°-44° 0,28 0,24 f/22 77 circa 83×114 circa 860
Vario-Sonnar T
24-70mm F2.8 ZA
SSM (SAL2470Z)
36-105 13-17 84°-34° 61°-23° 0,34 0,25 f/22 77 circa 83×111 circa 955
*1 Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm Ăš basato su quello delle fotocamere digitali con obietti intercambiabili dotate di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
*2 Il valore dell’angolo di visualizzazione 1 ù basato su quello delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre il valore dell’angolo di visualizzazione 2 ù basato su quello delle
fotocamere digitali con obiettivi intercambiabili dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle immagini e il soggetto.
 Il presente obiettivo ù dotato di un codicatore di distanza, che consente di eseguire misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un ash per il processo.
 A seconda del meccanismo dell’obiettivo, ù possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato
sulla messa a fuoco sull’innito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo posteriore (1), Paraluce (1), Caso lenti (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e societĂ  sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's.
Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss en Sony Corporation en
is bedoeld voor Sony A-mount camera's. Deze lens is geproduceerd volgens
de strikte normen en het systeem voor kwaliteitsbewaking van Carl Zeiss.
Opmerkingen bij het gebruik
 Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
 Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
 Houd onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het zoomen, niet vast.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de itser
 Als u de ingebouwde itser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het
onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/itser kan de lens het licht van de
itser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat.
 Wanneer een ingebouwde cameraitser wordt gebruikt, kunnen de hoeken
van het scherm donkerder worden in de groothoekstand. Controleer de
brandpuntsafstand op basis van de ingebouwde itser van uw camera (alleen
Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM).
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma meerdere stops te sluiten.
 Onderdelen
1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Afstandsindex 4···Zoomring
5···Schaal voor brandpuntsafstand 6···Markeringen voor brandpuntsafstand
7···Contactpunten van lens 8···Montagemarkeringen 9···Afstandsschaal
10···Vergrendelingstoets voor scherpstelling 11···Scherpstelknop
 De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding –.)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de
camera.
 U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkering). Plaats vervolgens
de lens in de lenstting van de camera en draai de lens rechtsom
tot deze vastklikt.
 Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.
 Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding –.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de
lens.
 De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode stip op de lens
(lenskapmarkeringen). Draai de kap rechtsom tot de rode stip op de
lens is uitgelijnd met de rode stip op de kap en de kap vastklikt.
 Bevestig de lenskap correct. Als u dit niet doet, kan de lenskap het gewenste
eect verstoren of in de foto's worden opgenomen.
 Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
 In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
 Scherpstellen
Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF
(handmatige focus)
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens.
Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld
zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide
worden ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen (zie afbeelding –.)
Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF.
 In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te passen terwijl u
door de beeldzoeker, enzovoort kijkt. (zie aeelding –).
Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken
 Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar MF wanneer de
camera en de lens zijn ingesteld op AF.
 Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar AF wanneer de
camera is ingesteld op MF en de lens op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen wanneer de
scherpstelling is vergrendeld in AF-A (automatische autofocus) of AF-S
(autofocus voor Ă©Ă©n beeld).
 DMF is niet beschikbaar in de volgende gevallen:
– Als het beeld niet is scherpgesteld
– Als AF-C (continue autofocus) is geselecteerd
– Als de focus is bevestigd voor de tweede foto tijdens continue opnamen met
AF-A
Opnemen bij oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig gedraaid om te zorgen
voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen.
Controleer altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker, enzovoort, met name
als de lens is scherpgesteld in de buurt van oneindig.
Vergrendelingstoets voor scherpstelling (zie afbeelding
–.)
Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling wordt ingedrukt, wordt
de functie voor automatisch scherpstellen onderbroken en wordt de
scherpstelling vastgelegd voor de opname.
 De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd
op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de
handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Technische gegevens
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's
*
1 (mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek
1
*2
Weergavehoek
2
*2
Minimale
scherpstelling
*3
(m)
Maximale
vergroting
(X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter ×
hoogte)
(mm)
Gewicht
(g)
Vario-Sonnar T
16-35mm F2.8 ZA
SSM (SAL1635Z)
24-52,5 13-17 107°-63° 83°-44° 0,28 0,24 f/22 77 Ongeveer
83×114
Ongeveer
860
Vario-Sonnar T
24-70mm F2.8 ZA
SSM (SAL2470Z)
36-105 13-17 84°-34° 61°-23° 0,34 0,25 f/22 77 Ongeveer
83×111
Ongeveer
955
*1 De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-
formaat.
*2 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een
beeldsensor voor APS-C-formaat.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
 Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een itser voor het proces te gebruiken.
 Aankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreende bedrijven.
Svenska
I den hĂ€r bruksanvisningen nner du information om hur du anvĂ€nder
vart och ett av objektiven. I ”FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder innan anvĂ€ndning”,
som nns pĂ„ ett separat informationsblad, hittar du information om
allmÀnna försiktighetsÄtgÀrder nÀr det gÀller objektiv. LÀs igenom de bÄda
dokumenten innan du anvÀnder objektivet.
Den hĂ€r bruksanvisningen gĂ€ller för era olika objektiv.
Det hĂ€r objektivet Ă€r tillverkat för A-montering, som nns pĂ„ Sony
α-kameror.
Det hÀr objektivet Àr utvecklat i samarbete mellan Carl Zeiss och Sony
Corporation, och Àr tillverkat för Sony-kameror med A-montering. Det hÀr
objektivet Àr tillverkat enligt samma strikta standarder och kvalitetssystem
som Carl Zeiss anvÀnder.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder objektivet
 NĂ€r detta objektiv anvĂ€nds med en kamera med E-fattning, sĂ€tt pĂ„ en
objektivadapter som sÀljs separat. SÀtt inte pÄ objektivet direkt pÄ kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
 Greppa bĂ„de kameran och objektivet ordentligt nĂ€r du bĂ€r kameran med
objektivet monterat.
 Greppa aldrig nĂ„gon av de delar av objektivet som skjuter ut vid zoomning.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder blixt
 NĂ€r du anvĂ€nder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och ta bilden
pÄ minst 1 m avstÄnd frÄn motivet. För vissa kombinationer av objektiv och
blixt kan det hÀnda att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i
skuggbildning nedtill pÄ bilderna.
 NĂ€r du anvĂ€nder en inbyggd blixt Ă€r det möjligt att skĂ€rmens hörn blir mörkare
i vidvinkellÀget. Kontrollera brÀnnvidden enligt kamerans inbyggda blixt
(Endast Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM).
Vinjettering
NÀr du anvÀnder objektivet blir skÀrmens hörn mörkare Àn mitten. För att
reducera det hÀr fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du blÀndaren
med era steg.
 Delarnas namn och placering
1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···AvstÄndsindex
4···Zoomningsring 5···BrÀnnviddsskala 6···BrÀnnviddsindex
7···Objektivets kontakter 8···MonteringsmÀrke 9···AvstÄndsskala
10···FokushÄllknapp 11···FokuslÀgesomkopplare
 Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. –.)
1 Ta bort det bakre och det frÀmre objektivskyddet frÄn objektivet
liksom skyddet pÄ kamerahuset.
 Du kan fĂ€sta/ta bort det frĂ€mre objektivskyddet pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt, (1) och (2). NĂ€r
du fÀster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat anvÀnder
du metod (2).
2 Passa in det orange mÀrket pÄ objektivcylindern mot det orange
mÀrket pÄ kameran (monteringsmÀrket), skjut sedan in objektivet
i kamerafÀstet och vrid det medurs tills det lÄses fast.
 Tryck inte in objektivets spĂ€rrknapp pĂ„ kameran nĂ€r du monterar
objektivet.
 Se upp sĂ„ att du inte sĂ€tter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. –.)
Samtidigt som du hÄller kamerans spÀrrknapp till objektivet intryckt,
vrider du objektivet moturs sÄ lÄngt det gÄr och tar sedan bort
objektivet.
 FĂ€sta motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet för att slippa onödiga
reexer och fĂ„ bĂ€sta möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen pÄ motljusskyddet mot den röda punkten pÄ
objektivet (Markering för motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs
tills den röda punkten pÄ objektivet pekar pÄ den röda punkten pÄ
motljusskyddet och det klickar pÄ plats.
 Montera motljusskyddet pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. Annars nns det risk för att motljusskyddet
stör den önskade eekten eller visas pĂ„ bilderna.
 Vid förvaring vĂ€nder du motljusskyddet och placerar det bakvĂ€nt pĂ„ objektivet.
 Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brÀnnvidd.
 Fokusering
VĂ€xla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus)
FokuslÀget kan vÀxlas mellan AF och MF pÄ objektivet.
För AF-fotografering stÀller du bÄde kamera och objektiv pÄ AF. För MF-
fotografering stÀller du antingen kameran eller objektivet eller bÄda, pÄ MF.
VĂ€lja fokuslĂ€ge pĂ„ objektivet (se ill. –.)
StÀll fokuslÀgesomkopplaren pÄ lÀmpligt lÀge, AF eller MF.
 I MF-lĂ€get vrider du pĂ„ fokuseringsringen för att stĂ€lla in fokus samtidigt som du
tittar genom sökaren. (se ill. –).
AnvÀnda en kamera utrustad med AF/MF-kontrollknapp
 Tryck pĂ„ AF/MF-kontrollknappen för att stĂ€lla om AF till MF nĂ€r bĂ„de kameran
och objektivet Àr stÀllda pÄ AF.
 Tryck pĂ„ AF/MF-kontrollknappen för att stĂ€lla om MF till AF nĂ€r kameran Ă€r
stÀlld pÄ MF och objektivet Àr stÀllt pÄ AF.
Manuell direktfokusering (DMF)
Vrid fokusringen för att stÀlla in korrekt DMF nÀr fokus Àr lÄst i AF-A
(automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för enskilda tagningar).
 DMF Ă€r inte tillgĂ€ngligt i följande fall:
– NĂ€r bilden inte Ă€r i fokus
– NĂ€r AF-C (kontinuerlig autofokus) Ă€r valt
– NĂ€r fokuseringen Ă€r bekrÀad för den andra bilden under serietagning i AF-A
Ta bilder pÄ oÀndligt avstÄnd i MF-lÀget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi lÀget för oÀndligheten för
att du ska kunna fÄ rÀtt skÀrpeinstÀllning under olika temperaturbetingelser.
Kontrollera alltid bildens skÀrpa genom sökaren, nÄgot som Àr sÀrskilt viktigt
nÀr objektivets fokus Àr instÀllt i nÀrheten av oÀndligt avstÄnd.
FokushĂ„llknapp (se ill. –.)
NÀr du trycker ned fokushÄllknappen avbryts funktionen för automatisk
fokusering och fokusinstÀllningen lÄses för tagning.
 FokushĂ„llknappens funktion kan Ă€ndras pĂ„ kameror som har en funktion
som tillĂ„ter egna instĂ€llningar. Mer information nns i bruksanvisningen till
kameran.
Tekniska data
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar
35 mm
brÀnnvidd*1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel
1*2
Bildvinkel
2*2
Minsta
fokus*3
(m)
Största
förstoring
(X)
Minsta f-tal
(blÀndartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek
(största
diameter ×
höjd) (mm)
Vikt (g)
Vario-Sonnar T
16-35mm F2.8 ZA
SSM (SAL1635Z)
24-52,5 13-17 107°-63° 83°-44° 0,28 0,24 f/22 77 Ca. 83×114 Ca. 860
Vario-Sonnar T
24-70mm F2.8 ZA
SSM (SAL2470Z)
36-105 13-17 84°-34° 61°-23° 0,34 0,25 f/22 77 Ca. 83×111 Ca. 955
*1 VÀrdet för brÀnnvidd motsvarande 35 mm-format baseras pÄ digitala systemkameror med utbytbart objektiv som har en bildsensor av storleken APS-C.
*2 VÀrdet för bildvinkel 1 baseras pÄ kameror av 35 mm-format; vÀrdet för bildvinkel 2 baseras pÄ digitala systemkameror med utbytbart objektiv utrustade med bildsensor av
storleken APS-C.
*3 Minsta fokus Àr avstÄndet frÄn bildsensorn till motivet.
 Det hĂ€r objektivet Ă€r utrustat med en avstĂ„ndsmĂ€tare. AvstĂ„ndsmĂ€taren ger noggrannare mĂ€tresultat (ADI) genom att anvĂ€nda en blixt.
 Beroende pĂ„ objektivets mekanik kan brĂ€nnvidden Ă€ndras nĂ€r avstĂ„ndet till motivet Ă€ndras. VĂ€rdet pĂ„ brĂ€nnvidden utgĂ„r frĂ„n att linsen Ă€r fokuserad pĂ„ oĂ€ndligt avstĂ„nd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), FrÀmre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn Àr varumÀrken eller registrerade varumÀrken och tillhör respektive företag.
3 4 5 62
1
8
7
9
10
11




–2

(1) (2)
–1




PortuguĂȘs
Este manual contém informaçÔes sobre a utilização de cada uma das
objectivas. As precauçÔes comuns às objectivas, tais como notas sobre
a utilização, podem ser encontradas em “PrecauçÔes antes de utilizar”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objectiva.
Este manual destina-se a vĂĄrios modelos de objectivas.
Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado
em cùmaras Sony α.
Esta objectiva foi desenvolvida conjuntamente pela Carl Zeiss e pela Sony
Corporation e foi concebida para cĂąmaras com um sistema de montagem A
da Sony. Esta objectiva foi produzida de acordo com as normas e o sistema de
garantia de qualidade rigorosos da Carl Zeiss.
Notas sobre a utilização
 Quando utilizar esta objectiva com uma cñmara que tenha uma montagem
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido Ă  parte. NĂŁo fixe a objectiva
directamente na cĂąmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
 Quando transportar a cñmara com a objectiva montada, agarre na cñmara e na
objectiva.
 Não agarre em nenhuma parte saliente da objectiva quando estiver a utilizar o
zoom.
PrecauçÔes na utilização do ash
 Quando utilizar o ash integrado na cñmara, retire a protecção da objectiva e
lme a uma distĂąncia de pelo menos 1m do motivo. Com certas combinaçÔes de
objectivas/ash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do ash, provocando
sombras na parte inferior da imagem.
 Quando utilizar o ash integrado na cñmara, os cantos do ecrã podem car mais
escuros na posição de grande angular. Verique a distñncia focal de acordo com
o ash integrado na cñmara (apenas a Vario-Sonnar T 16-35mm F2.8 ZA SSM).
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã cam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura
vĂĄrios pontos.
 Nomes das peças Botão Fixar focagem
1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem
3···Marca da distùncia 4···Anel de zoom 5···Escala de distùncia focal
6···Marca de distùncia focal 7···Contactos da objectiva
8···Marca de montagem 9···Escala de distùncia
10···Botão Fixar focagem 11···Selector do modo de focagem
 Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da cĂąmara.
 Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilĂ­ndrica da objectiva com a
marca laranja da cĂąmara (marca de montagem), introduza a
objectiva na cĂąmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relĂłgio
até encaixar.
 Quando montar a objectiva na cñmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
 Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrårio ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
 Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma
qualidade de imagem Ăłptima.
Alinhe a marca vermelha da protecção com o ponto vermelho da
objectiva (marca da protecção da objectiva). Rode a protecção no
sentido dos ponteiros do relógio até o ponto vermelho da objectiva
car alinhado com o ponto vermelho da protecção e esta encaixar
com um estalido.
 Coloque a protecção da objectiva de forma correcta. Caso contrário, a protecção
pode interferir no efeito desejado ou aparecer nas fotograas.
 Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
objectiva virada para trĂĄs.
 Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distĂąncia focal desejada.
 Focagem
Selecção de AF (focagem automåtica)/MF (focagem
manual)
Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na objectiva.
Na fotograa com AF, tem de regular a cñmara e a objectiva para AF. Na
fotograa com MF, tem de regular a cñmara e a objectiva ou uma delas para
MF.
Para regular o modo de focagem na objectiva (Consulte a
ilustração –.)
Faça deslizar o selector do modo de focagem para o modo desejado,
AF ou MF.
 No modo MF, rode o anel de focagem para ajustar a focagem olhando atravĂ©s do
visor electrónico, etc. (Consulte a ilustração –).
Utilizar uma cĂąmara equipada com um botĂŁo de controlo de
AF/MF
 Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de AF para MF, se a
objectiva e a cĂąmara estiverem reguladas para AF.
 Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de MF para AF se a
cĂąmara estiver regulada para MF e a objectiva para AF.
Focagem manual directa (DMF)
Rode o anel de focagem para regular correctamente DMF se a focagem estiver
xa em AF-A (focagem auto automĂĄtica) ou AF-S (focagem auto Ășnica).
 DMF não está disponível nos seguintes casos:
– Quando a imagem está desfocada
– Quando AF-C (focagem automática contínua) está seleccionado
– Quando a focagem Ă© conrmada para a segunda fotograa durante uma
gravação contínua em AF-A
Apontar para o innito em MF (focagem manual)
O mecanismo de focagem roda ligeiramente na direcção do innito para
permitir uma focagem precisa com vĂĄrias temperaturas de funcionamento.
Verique sempre a nitidez da imagem no visor electrónico, etc.,
especialmente se a objectiva estiver focada quase no innito.
Botão Fixar focagem (Consulte a ilustração –.)
Enquanto estiver a carregar no botão Fixar focagem, a função de focagem
automĂĄtica deixa de estar activa e mantĂ©m xa a focagem para a lmagem.
 Nas máquinas equipadas com a função de personalização, a função do botão
Fixar focagem pode ser alterada. Para detalhes consulte os manuais da cĂąmara.
Características técnicas
Nome (Nome do
modelo)
DistĂąncia focal
equivalente
ao formato de
35mm*1 (mm)
Elementos
dos grupos
da objectiva
Ângulo de
visĂŁo 1*2
Ângulo de
visĂŁo 2*2
Focagem
mĂ­nima*3
(m)
Ampliação
mĂĄxima (X)
f-stop
mĂ­nimo
DiĂąmetro
do ltro
(mm)
DimensÔes
(diĂąmetro mĂĄximo
× altura) (mm)
Peso (g)
Vario-Sonnar T 16-
35mm F2.8 ZA SSM
(SAL1635Z)
24-52,5 13-17 107°-63° 83°-44° 0,28 0,24 f/22 77 Aprox. 83×114 Aprox.
860
Vario-Sonnar T 24-
70mm F2.8 ZA SSM
(SAL2470Z)
36-105 13-17 84°-34° 61°-23° 0,34 0,25 f/22 77 Aprox. 83×111 Aprox.
955
*1 O valor para a distĂąncia focal equivalente ao formato de 35mm baseia-se nas cĂąmaras digitais com objectiva intercambiĂĄvel equipadas com um sensor de imagem de tamanho
APS-C.
*2 O valor do Ăąngulo de visĂŁo 1 baseia-se nas cĂąmaras de formato de 35mm, e o do Ăąngulo de visĂŁo 2 nas cĂąmaras digitais com objectiva intercambiĂĄvel equipadas com um
sensor de imagem de tamanho APS-C.
*3 A focagem mínima é a distùncia que vai do sensor de imagem até ao motivo.
 Esta objectiva está equipada com um detector de distñncia. O detector de distñncia permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um ash para o processo.
 Dependendo do mecanismo da objectiva, a distñncia focal pode variar se alterar a distñncia de lmagem. O cálculo da distñncia focal tem por base a objectiva focada no
innito.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Embale para objetivo (1), Documentos
impressos
O design e as especicaçÔes estĂŁo sujeitas a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
Ă© uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias sĂŁo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas companhias.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Camera's en camcorders
Model: SAL2470Z

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SAL2470Z stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Camera's en camcorders Sony

Sony

Sony HDR-TD10E Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony NEX-3A Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony DSC-T110D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony NEX-5H Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony SAL50M28 Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony MVC-CD300 Handleiding

22 November 2022
Sony

Sony HDR-AS100VB Handleiding

18 November 2022
Sony

Sony SELP1020G Handleiding

14 November 2022
Sony

Sony VCL-HG0737Y Handleiding

13 November 2022
Sony

Sony DPF-D820 Handleiding

10 November 2022

Andere handleidingen Sony