Sony RM-VPR1 Handleiding

Sony Accessoires RM-VPR1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony RM-VPR1 (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
リモートコマンダー
Remote Commander
Télécommande
4-465-746-01(1)
取扱説明書 /Operating Instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de
instruções/
RM-VPR1
©2013 Sony Corporation Printed in China
動画を撮影するには
REC
START/STOPボタンを押す。
撮影を止めるには、もう一度REC
START/STOPボタンを押す。
静止画を撮影するには
レリーズボタンを半押ししてピントを合わせてから、止まるまで
押し込む。
ロック機構についてA
バルブ撮影や連続撮影をするとき、レリーズボタンを押した状態
を保持することができます。
レリーズボタンを深く押し込んだまま、矢印の方向にスライドさ
せる。
バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いていま
す。
連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。
ご注意
バルブ撮影中および連続撮影中は、本機から接続ケーブルが抜
けないようにご注意ください。接続ケーブルが抜けると撮影
が終了します。
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけで
はありません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照くださ
い。
故障の原因となる場合がありますのでレリーズボタンを強く
押し込んだり、強くスライドさせないでください。
ロック状態のまま放置しないでください。
ズームする
ズームボタンを押す。
T(望遠):被写体が大きく写ります。
W(広角):被写体が小さく写ります。
ズームボタンを軽く押すとゆっくりズームし、さらに押し込むと
早くズームします。
ご注意
ズームの速度はカメラにより異なります。
撮影が終わったら
本機を取りはずす際は、カメラの電源を切ってください。
マルチ端子で接続している場合は、本機のPOWERスイッチでも
カメラの電源が切れます。
ご注意
本機を取り付けたままで、カメラを持ち運ばないでください。
カメラを持ち運ぶときは、接続ケーブルをカメラから抜いてく
ださい。
主な仕様
クリップは、直径8 mm 16 mm長さ45 mm以上の三脚のパ
ン棒に取り付け可能です。
リモコン機能 POWERスイッチ、レリーズボタン(ロッ
ク機構付き)
REC
START/STOPボタン、
ズームボタンT/W
外形寸法(約) 88.5 mm×32.0 mm×18.0 mm
(幅/高さ/奥行き)(最大突起物を除く)
接続ケーブルの長さ 約800 mm
使用温度範囲 0 40
質量 約30 g
(ケーブル、クリップを除く本体質
量)
同梱物 リモコン1
クリップ(リモコン取り付け台座付き)1
マルチ端子用接続ケーブル1
REMOTE
(リモート)端子用接続ケーブル
1
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありま
す。
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの
際、お受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管
してください。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しく
は保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理さ
せていただきます。
部品の保有期間について当社ではリモコンの補修用性能部品(製
品の機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後7年間
保有しています。ただし、故障の状況その他の事情により、修理
に代えて製品交換をする場合がありますのでご了承ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
RM-VPR1
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ年月日
Before operating the product, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in
the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters.
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
3
4
5
6
1
2
78
9
A
B
C
a
a
b
c
MULTI
MULTI
d
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15
of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your
local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product
compliance based on European Union legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer
to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
Precautions on Use
Be sure not to drop the remote commander or spill liquid on it.
Do not leave the remote commander in a high temperature location such
as in direct sunlight or near a heater, or in a high humidity location.
Cleaning
When the remote commander becomes dirty, clean it with a soft cloth
lightly moistened with a mild detergent solution. Then, wipe the remote
commander clean with a dry cloth.
After using the remote commander on the beach or in places subject to sea
breezes, wipe it clean with a dry cloth.
Features
You can use the remote commander to operate a camera that has a Sony
Multi Terminal or REMOTE Terminal. This remote commander may not
be compatible with all cameras equipped with a Sony Multi Terminal or
REMOTE Terminal. Please see the Sony website for compatible models.
The remote commander has basic recording functions (power on/off,
video/still image recording and zooming).
Identifying the Parts
Strap hole1
REC (START/STOP) button2
Terminal for the connecting cable3
POWER switch4
Release button (with locking function)5
Zoom button6
Clip (with base for the remote commander)7
Connecting cable for Multi Terminal8
Connecting cable for REMOTE Terminal9
Attaching the remote commander
Attach the remote commander to any object with the clip.
* When using the remote commander attached to the pan handle of the
tripod, you can rotate the remote commander vertically if the distance
between the grip of the pan handle and the tripod is 45 mm or more.
We recommend that you hold the remote commander to operate it as
illustrated. (A)
To attach the remote commander to the clip (B)
Slowly slide the remote commander in the direction of the arrow until it
clicks.
To detach the remote commander from the clip (C)
Pull the remote commander out while holding the clip.
Caution
Be careful not to knock the remote commander when attaching it to the clip.
It may come away from the clip, leading to accidental operation.
Attaching the connecting cable
Use the adaptable connecting cable of your camera.
1 Turn off the camera.
2 Connect the connector (a) of the connecting cable to the terminal of the
remote commander.
3 Connect the connector (b) or (c) of the connecting cable straight to the
terminal of the camera.
Caution
Both plugs of the connecting cable must be inserted the right way up. Be
careful not to force either plug in upside down or you will damage it or the
camera or remote commander.
When connecting the connecting cable for multi terminal to the multi
terminal of the camera (shaped as in (d)), align the mark on the plug
with the mark on the multi terminal. Forcing the plug in the wrong way
round will cause a malfunction.
Since pulling the connecting cable itself could damage the connector, hold
the plug when detaching the cable.
Only use the included connecting cable. Or you may damage the remote
commander and camera.
Using the Remote Commander
Also see the operating instructions of your camera.
The usable buttons and switches vary depending on the connecting cable
used.
When connecting via a REMOTE terminal, you can use only the release and
lock functions (with compatible models only).
When connecting via a multi terminal, you can use all buttons. However,
you may be unable to use some buttons depending on your camera model.
Turning on the camera
1 Turn on the camera and set it to standby mode.
2 Set the camera to the movie or still image mode.
Caution
If you leave the camera in standby mode for a while, it turns off
automatically. If this happens, turn the camera on again.
You cannot use the remote commander if the power switch of the camera
is set to OFF.
To record a moving image
Press the REC (START/STOP) button.
To stop recording, press the REC (START/STOP) button again.
To record a still image
Half-press the release button to bring the image into focus, and then press
the button all the way.
Locking function (A)
During bulb shooting or continuous shooting, you can set the release button
so that it is held down.
With the release button fully pressed down, slide it in the direction of the
arrow.
When the release button is locked during bulb shooting, the shutter is
open.
When the release button is locked during continuous shooting, the shutter
continues to open and close.
Caution
Be careful the connecting cable does not come away from the remote
commander during bulb shooting or continuous shooting. If it does,
shooting ends.
Not all cameras support bulb shooting or continuous shooting. See the
operating instructions of your camera for details.
Do not press or slide the release button with excessive force, or the remote
commander may break.
Do not leave the release button locked.
Zooming
Press the zoom button.
T side (telephoto): Subject appears closer.
W side (wide angle): Subject appears farther away.
The zooming speed is slow when you press the zoom button lightly, and
quick when you press the button all the way down.
Caution
The zooming speed changes depending on the camera models.
After recording
Turn the camera off before removing the remote commander.
If connecting via the multi terminal of the camera, you can turn the camera
off with the POWER switch of the remote commander.
Caution
Never carry the camera with the remote commander connected to it.
Unplug the connecting cable from the camera when carrying the camera.
Specifications
The clip can be attached to a tripod pan handle that has a diameter of 8 mm
to 16 mm and a length of 45 mm or more.
Remote Commander functions
POWER switch, release button (with locking function), REC (START/
STOP) button, zoom button (T/W)
Dimensions (Approx.)
88.5 mm × 32.0 mm × 18.0 mm
A
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や
人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安
全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ
に必ず保管してください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、
ちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくだ
さい。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に
修理を依頼する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内
容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその
他の事故によりけがをしたり周辺の家財に損害
を与えたりすることがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
使用上のご注意
落としたり、液体がかかったりしないようにていねいに扱って
ください。
直射日光の当たるところや暖房器具のそばなど温度の高いと
ころや、湿気の多いところには置かないでください。
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてか
ら、乾いた布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよく
ふいてください。
特長
本機はソニーの「マルチ端子」またはREMOTE
(リモート)
子」付きカメラを操作することができます。ただし、すべての
カメラに対応している訳ではありません。対応機種について
は、ホームページ、カタログ等をご確認ください。
本機は撮影の基本操作(電源のON/OFF動画撮影・静止画撮
影、ズーム)ができます。
各部の名前
ストラップホール
1
REC
START/STOPボタン
2
接続ケーブル用端子
3
POWERスイッチ
4
レリーズボタン(ロック機構付き)
5
ズームボタン
6
クリップ(リモコン取り付け台座付き)
7
マルチ端子用接続ケーブル
8
REMOTE
(リモート)端子用接続ケーブル
9
本機を取り付ける
本機をクリップでお好きな場所に取り付けます。
*
三脚のパン棒に取り付けて本機をご使用になるとき、パン棒の
グリップと三脚の間が45 mm以上あれば、本機を縦にすること
ができます。操作の際はイラスト(A)のように指をそえること
をおすすめします。
本機をクリップに取り付けるB
矢印の方向へカチッと音がするまでゆっくりと押し込む。
本機をクリップから取りはずすC
クリップを押えながら本機を引き抜く。
ご注意
本機をクリップに取り付けて使用する場合は、強い衝撃が加わら
ないようにご注意ください。本機がクリップから外れて思わぬ
誤動作につながる可能性があります。
接続ケーブルを取り付ける
お使いのカメラに合った接続ケーブルをご使用ください。
1 カメラの電源を切る。
2 接続ケーブルの端子(a)を本機に取り付ける。
3 接続ケーブルの端子(b)または(c)をカメラの端子に対して
まっすぐ挿入する。
ご注意
接続ケーブルの両プラグには、それぞれ正しい挿入方向があり
ます。カメラおよび本機にケーブルを取り付ける際は、故障の
原因になりますので、逆向きで無理に挿入しないようにご注意
ください。
マルチ端子用接続ケーブルを図
(d)の形状のカメラのマルチ端
子にさすときは、カメラのマルチ端子とマルチ端子用接続
ケーブルプラグ部のをあわせて挿入してください。逆方向
に無理に差し込むと、故障の原因になります。
ケーブル部分を引っ張ると破損する恐れがありますので、取り
はずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。
本機に同梱している接続ケーブル以外は取り付けないでくだ
さい。本機およびカメラが故障する可能性があります。
リモコンで操作する
お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
ご使用になる接続ケーブルによって操作できるボタンやスイッ
チは異なります。
REMOTE
(リモート)端子で接続した場合は、レリーズとロック機
(対応機種のみ)以外は使用できません。
マルチ端子で接続した場合は、全ボタンが有効ですが、カメラに
よっては対応していない場合もあります。
カメラの電源を入れる
1 カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。
2 カメラを動画または静止画の状態にする。
ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。
その際は、再びカメラの電源を入れてください。
カメラ本体の電源スイッチがOFFになっていると、本機からの
操作ができません。
(3 1/2 in. × 1 5/16 in. × 23/32 in.) (w/h/d)
(excluding the projecting parts)
Remote commander cable length
Approx. 800 mm (31 1/2 in.)
Operating temperature range
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Mass
Approx. 30 g (1.1 oz.)
(Remote commander except the connecting cable and clip)
Included items
Remote commander (1)
Clip (with base for the remote commander) (1)
Connecting cable for Multi Terminal (1)
Connecting cable for REMOTE Terminal (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) nexposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la
Réglementation EMC visant lutilisation de câbles de raccordement de moins
de 3 mètres.
À l’intention des clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT :
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet dune autorisation expresse dans le présent
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note :
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique
de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Lappareil génère,
utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront
pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil
devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant lappareil, il est
recommandé à l’utilisateur dessayer de corriger cette situation par l’une ou
l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Augmenter la distance entre lappareil et le récepteur. Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour satisfaire les
limites relatives à un dispositif numérique conformément à la Sous partie B
de l’article 15 du Règlement de la FCC.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur lenvironnement et sur la san
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées
dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions d’emploi
Veillez à ne pas laisser tomber la télécommande et à ne pas répandre de
liquide dessus.
Ne laissez pas la télécommande à un endroit exposé à de hautes
températures, comme en plein soleil ou près dun appareil de chauffage, ou
à un endroit très humide.
Nettoyage
Quand la télécommande est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente faible. Puis, essuyez la
télécommande avec un chiffon sec.
Après avoir utilisé la télécommande à la plage ou à un endroit exposé aux
embruns marins, nettoyez-la avec un chiffon sec.
Caractéristiques
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler une caméra pourvue
d’une multiprise ou dune prise REMOTE Sony. Cette télécommande peut
ne pas être compatible avec toutes les caméras équipées d’une multiprise
ou d’une prise REMOTE Sony. Veuillez consulter le site Sony pour les
modèles compatibles.
La télécommande présente les fonctions d’enregistrement élémentaires
(marche/arrêt, enregistrement de vidéos/photos et zooming).
Identification des éléments
Trou de sangle1
Bouton REC (START/STOP)2
Prise pour le câble de raccordement3
Interrupteur POWER4
Déclencheur (avec fonction de verrouillage)5
Bouton de zoom6
Clip (avec base pour la télécommande)7
Câble de raccordement pour multiprise8
Câble de raccordement pour prise REMOTE 9
Fixation de la télécommande
Fixez la télécommande à un objet avec le clip.
* Lorsque la télécommande est fixée à la poignée de pan du trépied, vous
pouvez la faire pivoter verticalement si la distance entre la poignée de pan
et le trépied est supérieure ou égale à 45 mm. Il est conseillé de tenir la
télécommande de la façon illustrée lorsquelle est utilisée. (A)
Pour rattacher la télécommande au clip (B)
Faites glisser lentement la télécommande dans le sens de la flèche jusqu’à ce
quelle s’encliquette.
Pour détacher la télécommande du clip (C)
Sortez la télécommande tout en tenant le clip.
Attention
Faites attention de ne pas frapper la télécommande quand vous la fixez
au clip. Elle pourrait se détacher du clip, provoquant un fonctionnement
accidentel.
Branchement du câble de raccordement
Utilisez le câble de raccordement adapté à votre caméra.
1 Mettez la caméra hors tension.
2 Branchez le connecteur (a) du câble de raccordement sur la prise de la
télécommande.
3 Branchez le connecteur (b) ou (c) du câble de raccordement tout droit
sur la prise de la caméra.
Attention
Les deux fiches du câble de raccordement doivent être insérées dans le
bon sens. Veillez à ne pas insérer en forçant les fiches à lenvers, sinon vous
risqueriez d’endommager la caméra ou la télécommande.
Lorsque vous raccordez le câble de raccordement pour multiprise à la
multiprise de la caméra (forme indiquée dans (d)), alignez le repère sur
la fiche et le repère sur la multiprise. Insérer la fiche dans le mauvais
sens en forçant peut causer une défectuosité.
Comme le connecteur pourrait être endommagé si vous tirez sur le câble
de raccordement, tenez la fiche pour débrancher le câble.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni. Sinon, la
télécommande et la caméra pourraient être endommagées.
Utilisation de la télécommande
Reportez-vous aussi au mode demploi de votre caméra.
Les touches et commutateurs utilisables dépendent du câble de
raccordement utilisé.
Si le raccordement seffectue par la prise REMOTE, seules les fonctions du
déclencheur et du verrouillage pourront être utilisées (avec les modèles
compatibles seulement).
Si le raccordement seffectue par une multiprise, tous les boutons pourront
être utilisés. Toutefois, certains boutons ne seront peut-être pas utilisables
avec certains modèles de caméra.
Mise sous tension de la caméra
1 Mettez la caméra sous tension puis en mode d’attente.
2 Mettez la caméra en mode film ou photo.
Attention
Si vous laissez la caméra en mode de veille pendant un certain temps, elle
séteindra automatiquement. Le cas échéant, rallumez la caméra.
Vous ne pourrez pas utiliser la télécommande si l’interrupteur POWER de
la caméra est en position OFF.
Pour filmer
Appuyez sur le bouton REC (START/STOP).
Pour arrêter lenregistrement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton REC
(START/STOP).
Pour prendre une photo
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point, puis
appuyez à fond dessus.
Fonction de verrouillage (A)
Pendant la prise de vue en pose B ou en rafale, le déclencheur peut être réglé
pour rester enfoncé.
Le déclencheur étant complètement enfoncé, faites-le glisser dans le sens de
la flèche.
Lorsque le déclencheur est verrouillé pendant la prise de vue en pose B,
l’obturateur reste ouvert.
Lorsque le déclencheur est verrouillé pendant la prise de vue en rafale,
l’obturateur continue de souvrir et de se fermer.
Attention
Faites attention à ce que le câble de raccordement ne se détache pas de
la télécommande pendant la prise de vue en pose B ou la prise de vue en
rafale. S’il se détache, la prise de vue s’arrêtera.
Toutes les caméras ne prennent pas en charge la prise de vue en pose B ou
en rafale. Reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra pour le détail.
N’exercez pas de force lorsque vous appuyez ou faites glisser le déclencheur
sinon la télécommande pourrait être endommagée.
Ne laissez pas le déclencheur verrouillé.
Zooming
Appuyez sur le bouton de zoom.
Côté T (téléobjectif) : le sujet apparaît plus près.
Côté W (grand-angle) : le sujet apparaît plus loin.
La vitesse du zooming est lente lorsque vous appuyez légèrement sur le
bouton de zoom et rapide lorsque vous appuyez à fond dessus.
Attention
La vitesse du zooming dépend du modèle de caméra.
Après l’enregistrement
Éteignez la caméra avant de retirer la télécommande.
Si la télécommande est raccordée par la multiprise de la caméra, la caméra
pourra être éteinte avec l’interrupteur POWER de la télécommande.
Attention
Ne portez jamais la caméra quand la télécommande lui est rattachée.
Débranchez le câble de raccordement de la caméra avant demporter la
caméra.
Spécifications
Le clip peut être fixé à une poignée de pan de trépied de 8 mm à 16 mm de
diamètre et de 45 mm ou plus de longueur.
Fonctions de la télécommande
Interrupteur POWER, déclencheur (avec fonction de verrouillage),
bouton REC (START/STOP), bouton de zoom (T/W)
Dimensions (Environ)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm
(3 1/2 po. × 1 5/16 po. × 23/32 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Longueur du câble de télécommande
Environ 800 mm (31 1/2 po.)
Plage de température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Poids
Environ 30 g (1,1 oz.)
(Télécommande sans le câble de raccordement et le clip)
Articles inclus
Télécommande (1)
Clip (avec base pour la télécommande) (1)
Câble de raccordement pour multiprise (1)
Câble de raccordement pour prise REMOTE (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y conservelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en
el Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3
metros de longitud.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas
de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas
con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión
Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con
el producto.
Precauciones para la utilización
Cerciórese de que el controlador remoto no se caiga y de no verter líquido
sobre él.
No deje el controlador remoto en un lugar de gran temperatura como a la
luz solar directa, cerca de un aparato de calefacción, ni en lugares con gran
humedad.
Limpieza
Cuando el controlador remoto se ensucie, límpielo con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrado.
Después, frote el controlador remoto con un paño seco.
Después de haber utilizado el controlador remoto en una playa o en
lugares sometidos a brisas marinas, frótelo con un paño seco.
Características
Puede utilizar el controlador remoto para controlar una cámara que
posea terminal múltiple Sony o terminal REMOTE. Este controlador
remoto puede que no sea compatible con todas las cámaras equipadas con
terminal múltiple Sony o terminal REMOTE. Con respecto a los modelos
compatibles, visite el sitio Web de Sony.
El controlador remoto posee funciones básicas de grabación (conexión/
desconexión de la alimentación, grabación de vídeo/imágenes fijas, y
zoom).
Identificación de partes
Orificio para correa1
Botón REC (START/STOP)2
Terminal para el cable conector3
Interruptor POWER4
Botón de disparo (con función de bloqueo)5
Botón de zoom6
Pinza (con base para el controlador remoto)7
Cable conector para terminal múltiple8
Cable conector para terminal REMOTE9
Fijación del controlador remoto
Fije el controlador remoto a cualquier objeto con la pinza.
* Cuando utilice el controlador remoto fijado al mango de panoramización
de un trípode, podrá girar verticalmente el controlador remoto si la
distancia entre el mango de panoramización y el trípode es de 45 mm o
más. Recomendamos que sujete el controlador remoto para accionarlo
como se muestra en la ilustración. (A)
Para fijar el controlador remoto a la pinza (B)
Deslice suavemente el controlador remoto en el sentido de la flecha hasta
que chasquee.
Para desmontar el controlador remoto de la pinza (C)
Tire del controlador remoto hacia afuera mientras sujete la pinza.
Precaución
Tenga cuidado de no golpear el controlador remoto cuando lo fije a la pinza.
Podría desprenderse de la pinza y provocar una operación imprevista.
Fijación del cable conector
Utilice el cable conector adaptable de su cámara.
1 Desconecte la alimentación de la cámara.
2 Conecte el conector (a) del cable conector al terminal del controlador
remoto.
3 Conecte el conector (b) o (c) del cable conector directamente al terminal
de la cámara.
Precaución
Ambas clavijas del cable conector deberán insertarse con el lado correcto
hacia arriba. Tenga cuidado de no insertar las clavijas al revés ya que
podría dañar la cámara o el controlador remoto.
Cuando conecte el cable conector para terminal múltiple al terminal
múltiple de la cámara (con la forma mostrada en (d)), alinee la marca
de la clavija con la marca del terminal múltiple. La inserción de la clavija
por la fuerza al revés causará un mal funcionamiento.
Como el tirar del propio cable conector podría dañar el conector, sujete la
clavija cuando desconecte el cable.
Utilice solamente el cable conector incluido. De lo contrario podría dañar
el controlador remoto y la cámara.
Utilización del controlador remoto
Consulte también el manual de instrucciones de su cámara.
Los botones y selectores utilizables variarán dependiendo del cable conector
utilizado.
Cuando realice la conexión a través de un terminal REMOTE, sólo podrá
utilizar las funciones de disparo y bloqueo (con modelos compatibles
solamente).
Cuando realice la conexión a través de un terminal múltiple, podrá utilizar
todos los botones. Sin embargo, es posible que no pueda utilizar algunos
botones dependiendo del modelo de su cámara.
Conexión de la alimentación de la cámara
1 Conecte la alimentación de la cámara y póngala en el modo de espera.
2 Ponga la cámara en el modo de película o imagen fija.
Precaución
Si deja la cámara en el modo de espera durante cierto tiempo, su
alimentación se desconectará automáticamente. Cuando suceda esto,
vuelva a conectar la alimentación de la cámara.
No podrá utilizar el controlador remoto si el interruptor de alimentación
de la cámara está en OFF.
Para grabar imágenes en movimiento
Pulse el botón REC (START/STOP).
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón REC (START/STOP).
Para grabar una imagen fija
Pulse el botón de disparo hasta la mitad para enfocar la imagen, y después
púlselo a fondo.
Función de bloqueo (A)
Para la toma con obturación manual o la toma continua, puede ajustar el
botón de disparo de forma que se mantenga pulsado.
Con el botón de disparo pulsado a fondo, deslícelo en el sentido de la flecha.
Cuando el botón de disparo esté bloqueado para la toma con obturación
manual, el obturador estará abierto.
Cuando el botón de disparo esté bloqueado para la toma continua, el
obturador continuará abriendo y cerrándose.
Precaución
Tenga cuidado de que el cable conector no se separe del controlador
remoto durante la toma con obturación normal o la toma continua. En
caso contrario, toma finalizará.
No todas las cámaras admiten la toma con obturación manual o la toma
continua. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
de su cámara.
No pulse ni deslice el botón de disparo con demasiada fuerza porque
podría romper el controlador remoto.
No deje el botón de disparo bloqueado.
Utilización del zoom
Pulse el botón de zoom.
Lado T (telefoto): El motivo aparecerá más cerca.
Lado W (gran angular): El motivo aparecerá más alejado.
La velocidad del zoom será lenta con el botón de zoom ligeramente
presionado, y rápida cuando se presione a fondo el botón.
Precaución
La velocidad del zoom variará dependiendo del modelo de la cámara.
Después de la grabación
Antes de desconectar el controlador remoto, desconecte la alimentación de
la cámara.
Si ha realizado la conexión con el terminal múltiple de la cámara, podrá
desconectar la alimentación de la cámara con el interruptor POWER del
controlador remoto.
Precaución
No transporte nunca la cámara con el controlador remoto conectado a ella.
Antes de transportar la cámara, desenchúfele el cable conector.
Especificaciones
La pinza podrá fijarse a un mango de panoramización que posea un
diámetro de 8 mm a 16 mm y una longitud de 45 mm o más.
Funciones del controlador remoto
Interruptor POWER, botón de disparo (con función de bloqueo), botón
REC (START/STOP), botón de zoom (T/W)
Dimensiones (Aprox.)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (an/al/prf)
(excluyendo las partes salientes)
Longitud del cable del controlador remoto
Aprox. 800 mm
Gama de temperaturas de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Peso
Aprox. 30 g
(Controlador remoto excepto el cable conector y la pinza)
Elementos incluidos
Controlador remoto (1)
Pinza (con base para el controlador remoto) (1)
Cable conector para terminal múltiple (1)
Cable conector para terminal REMOTE (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfaltig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Vorschrift, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an
die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen oder nass
werden zu lassen.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an Orten mit hohen Temperaturen wie
im direkten Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an Orten mit
sehr hoher Luftfeuchtigkeit liegen.
Reinigung
Wenn die Fernbedienung verschmutzt wird, reinigen Sie sie mit einem
weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Dann
wischen Sie die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch ab.
Nach der Verwendung der Fernbedienung am Strand oder an Orten, die
salziger Seeluft ausgesetzt sind, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch
ab.
Merkmale
Sie können die Fernbedienung dazu verwenden, Kameras zu bedienen, die
mit der Sony Multi-Buchse oder REMOTE-Buchse ausgestattet sind. Diese
Fernbedienung ist möglicherweise nicht mit Kameras kompatibel, die mit
der Sony Multi-Buchse oder REMOTE-Buchse ausgestattet sind. Bitte
beachten Sie die Sony-Website für kompatible Modelle.
Die Fernbedienung bietet grundlegende Aufnahmefunktionen (Ein/Aus,
Video-/Standbild-Aufnahme und Zoomen).
Identifikation der Teile
Riemenloch1
REC (START/STOP)-Taste2
Buchse für das Verbindungskabel3
POWER-Schalter4
Entriegelungstaste (mit Verriegelungsfunktion)5
Zoom-Taste6
Clip (mit Basis für die Fernbedienung)7
Verbindungskabel für Multi-Buchse8
Verbindungskabel für REMOTE-Buchse9
Anbringen der Fernbedienung
Bringen Sie die Fernbedienung mittels des Clips an jedem beliebigen
Gegenstand an.
* Wenn Sie die Fernbedienung am Profigriff des Stativs angebracht ist,
können Sie die Fernbedienung senkrecht halten, wenn der Abstand
zwischen dem Griff des Profigriffs und dem Stativ 45 mm oder mehr
beträgt. Wir empfehlen, die Fernbedienung zur Bedienung zu halten, wie
in der Abbildung gezeigt. (A)
Zum Anbringen der Fernbedienung am Clip (B)
Schieben Sie die Fernbedienung langsam in Pfeilrichtung fest, bis sie
einrastet.
Zum Abnehmen der Fernbedienung vom Clip (C)
Ziehen Sie die Fernbedienung heraus, während Sie den Clip halten.
Vorsicht
Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht anzustoßen, während sie am
Clip angebracht ist. Sie kann sich vom Clip lösen und zu versehentlicher
Bedienung führen.
Anbringen des Verbindungskabels
Verwenden Sie das adaptierbare Verbindungskabel Ihrer Kamera.
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Verbinden Sie den Anschluss (a) des Verbindungskabels mit der Buchse
der Fernbedienung.
3 Verbinden Sie den Anschluss (b) oder (c) des Verbindungskabels direkt
mit der Buchse der Kamera.
Vorsicht
Beide Stecker des Verbindungskabels müssen mit der richtigen Seite nach
oben weisend eingesteckt werden. Achten Sie darauf, nicht einen Stecker
umgekehrt einzustecken, das sonst die Gefahr von Schäden an der Kamera
oder an der Fernbedienung besteht.
Beim Anschließen des Verbindungskabel für Multi-Buchse an die Multi-
Buchse der Kamera (wie in (d) geformt), richten Sie die Markierung am
Stecker mit der Markierung an der Multi-Buchse aus. Wenn der Stecker
gewaltsam in falscher Richtung eingesteckt wird, werden Fehlfunktionen
verursacht.
Da der Stecker beschädigt werden kann, wenn Sie am Kabel selber ziehen,
greifen Sie beim Abnehmen des Kabels den Stecker.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Verbindungskabel. Andernfalls
können Sie die Fernbedienung und die Kamera beschädigen.
Verwendung der Fernbedienung
Einzelheiten siehe auch Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Welche Tasten und Schalter aktiv sind, hängt von dem verwendeten
Verbindungskabel ab.
Bei Verbindung über eine REMOTE-Buchse können Sie nur die Freigabe-
und Verriegelungsfunktionen verwenden (nur mit kompatiblen Modellen).
Bei Verbindung über eine Multi-Buchse können Sie alle Tasten verwenden.
Je nach Kameramodell können Sie aber möglicherweise einige Tasten nicht
verwenden.
Einschalten der Kamera
1 Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie sie auf Standby.
2 Stellen Sie die Kamera auf Video- oder Standbildmodus.
Vorsicht
Wenn Sie die Kamera längere Zeit im Standby-Modus lassen, schaltet sie
automatisch aus. In diesem Fall schalten Sie die Kamera wieder ein.
Sie können die Fernbedienung nicht verwenden, wenn der Power-Schalter
der Kamera auf OFF steht.
Zum Aufnehmen bewegter Bilder
Drücken Sie die REC (START/STOP)-Taste.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die REC (START/STOP)-Taste
erneut.
Zum Aufnehmen eines Standbildes
Drücken Sie die Entriegelungstaste halb, um das Bild zu fokussieren, und
drücken Sie die Taste dann ganz ein.
Verriegelungsfunktion (A)
Bei Langzeitbelichtung oder kontinuierlicher Aufnahme können Sie die
Entriegelungstaste so einstellen, dass sie eingedrückt bleibt.
Wenn die Entriegelungstaste ganz eingedrückt ist, schieben Sie sie in
Pfeilrichtung.
Wenn die Entriegelungstaste bei Langzeitbelichtung verriegelt wird, bleibt
der Verschluss offen.
Wenn die Entriegelungstaste bei kontinuierlicher Aufnahme verriegelt
wird, öffnet und schließt der Verschluss fortgesetzt.
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass sich das Verbindungskabel bei Langzeitbelichtung
oder kontinuierlicher Aufnahme nicht von der Fernbedienung löst. In
diesem Fall wird die Aufnahme beendet.
Nicht alle Kameras unterstützen Langzeitbelichtung oder kontinuierliche
Aufnahme. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Drücken oder schieben Sie nicht die Entriegelungstaste gewaltsam,
andernfalls kann die Fernbedienung beschädigt werden.
Lassen Sie nicht die Entriegelungstaste verriegelt.
Zoomen
Drücken Sie die Zoom-Taste.
T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint näher.
W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt.
Die Zoomgeschwindigkeit ist niedrig, wenn Sie die Zoom-Taste leicht
drücken, und hoch, wenn Sie die Taste vollständig eindrücken.
Vorsicht
Die Zoomgeschwindigkeit ist je nach Kameramodell unterschiedlich.
Nach der Aufnahme
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie die Fernbedienung abnehmen.
Bei Anschluss über den Multi-Anschluss der Kamera können Sie die Kamera
mit dem POWER-Schalter an der Fernbedienung ausschalten.
Vorsicht
Tragen Sie nie die Kamera, während die Fernbedienung daran
angeschlossen ist.
Ziehen Sie das Verbindungskabel beim Tragen der Kamera von der
Kamera ab.
Technische Daten
Der Clip kann am Profigriff des Stativs angebracht werden, wenn dieser
einen Durchmesser von 8 bis 16 mm und eine Länge von 45 mm oder mehr
hat.
Funktionen der Fernbedienung
POWER-Schalter, Entriegelungstaste (mit Verriegelungsfunktion), REC
(START/STOP)-Taste, Zoom-Taste (T/W)
Abmessungen (Ca.)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (B / H / T)
(ohne vorstehende Teile)
Fernbedienungskabellänge
Ca. 800 mm
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 40 °C
Gewicht
Ca. 30 g
(Fernbedienung ohne Verbindungskabel und Clip)
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
Clip (mit Basis für die Fernbedienung) (1)
Verbindungskabel für Multi-Buchse (1)
Verbindungskabel für REMOTE-Buchse (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
3
4
5
6
1
2
78
9
A
B
C
a
a
b
c
MULTI
MULTI
d
A
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen,
op het apparaat.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in
de EMC-regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder
dan 3 meter.
Voor de klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU richtlijnen van
toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking
tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke
service of garantie documenten.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
Zorg ervoor dat de afstandsbediening niet valt en mors er geen vloeistof
op.
Laat de afstandsbediening niet achter in een omgeving met een hoge
temperatuur zoals direct zonlicht, in de buurt van een verwarming of in
locaties met een hoge vochtigheid.
Reinigen
Wanneer de afstandsbediening vuil wordt, dient u deze te reinigen met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild reinigingsmiddel. Veeg
de afstandsbediening daarna af met een droge doek.
Nadat u de afstandsbediening heeft gebruikt op het strand of op plaatsen
die onderhevig raken aan zeebriezen, dient u deze te reinigen met een
droge doek.
Kenmerken
U kunt de afstandsbediening gebruiken voor de bediening van een Sony
Multi Terminal of REMOTE Terminal. Deze afstandsbediening is niet
compatibel met alle camera´s die zijn uitgerust met een Sony Multi
Terminal of REMOTE Terminal. Zie de Sony-website voor compatibele
modellen.
De afstandsbediening heeft basis opnamefuncties (aan/uit, video/foto
opnamen en zoomen).
Overzicht van de onderdelen
Riemgat1
REC (START/STOP)-knop2
Aansluiting voor de aansluitkabel3
POWER-schakelaar4
Ontgrendelknop (met vergrendelfunctie)5
Zoom-knop6
Klem (met basis voor afstandsbediening)7
Aansluitkabel voor Multi terminal8
Aansluitkabel voor REMOTE Terminal9
De afstandsbediening bevestigen
Bevestig de afstandsbediening aan een voorwerp met de klem.
* Wanneer u de afstandsbediening gebruikt die is bevestigd aan het
panhandvat van het statief,dan kunt u de afstandsbediening verticaal
draaien als de afstand tussen de greep van het panhandvat en het statief 45
mm of meer is. We raden u aan om de afstandsbediening zo vast te houden
als is afgebeeld om ermee te werken. (A)
De afstandsbediening bevestigen aan de klem (B)
Schuif de afstandsbediening langzaam in de richting van de pijl totdat deze
vastklikt.
De afstandsbediening losmaken van de klem (C)
Trek de afstandsbediening eruit terwijl u de klem vasthoudt.
Let op
Zorg ervoor dat u de afstandsbediening niet eraf stoot als u deze bevestigt
aan de klem. Het kan wegschuiven van de klem en leiden tot een ongewenste
werking.
De aansluitkabel aansluiten
Gebrik de instelbare aansluitkabel van uw camera.
1 Zet de camera uit.
2 Sluit de connector (a) van de aansluitkabel aan op de aansluiting van de
afstandsbediening.
3 Sluit de connector (b) of (c) van de aansluitkabel rechtstreeks aan op de
aansluiting van de camera.
Let op
Beide stekkers van de aansluitkabel moeten met de goede kant
omhoog worden ingestoken. Let erop dat u de stekkers niet met
kracht ondersteboven insteekt anders beschadigt u de camera of de
afstandsbediening.
Lijn, bij het aansluiten van de aansluitkabel voor multi terminal op de
multi terminal van de camera (gevormd als in (d)), het -teken op de
stekker uit met het -teken op de multi terminal. Het met kracht verkeerd
om plaatsen van de stekker, veroorzaakt een storing.
Houd de stekker vast wanneer u de kabel losmaakt, omdat het trekken aan
de aansluitkabel de connector kan beschadigen.
Gebruik alleen de meegeleverde aansluitkabel. Anders kunt u de
afstandsbediening en de camera beschadigen.
De afstandsbediening gebruiken
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera.
De te gebruiken knoppen en toetsen verschillen en zijn afhankelijk van de
gebruikte aansluitkabel.
Wanneer u aansluit via een REMOTE terminal, kunt u alleen de ontgrendel-
en vergrendelfuncties gebruiken (alleen bij compatibele modellen).
Wanneer u aansluit via een multi terminal, kunt u alle knoppen gebruiken.
Het is echter mogelijk dat sommige knoppen niet werken, afhankelijk van
uw cameramodel.
De camera aanzetten
1 Zet de camera aan en zet hem in de stand-bystand.
2 Zet de camera op film of foto-modus.
Let op
Indien u de camera enige tijd in standby-stand houdt, dan gaat de camera
automatisch uit. Zet de camera weer aan als dit gebeurt.
U kunt de afstandsbediening niet gebruiken als de aan/uit-knop van de
camera op OFF staat.
Een filmbeeld opnemen
Druk op de REC (START/STOP)-knop.
Druk opnieuw op de REC (START/STOP)-knop om het opnemen te
stoppen.
Een foto opnemen
Druk de ontgrendelknop halverwege in om de camera te laten scherpstellen
en druk de knop dan helemaal in.
Vergrendelingsfunctie (A)
U kunt tijdens enkele opnamen of doorlopende opnamen de
ontgrendelknop zo instellen dat hij omlaag blijft.
Schuif de ontgrendelknop als deze volledig is ingedrukt in de richting van
de pijl.
Wanneer de ontgrendelknop is vergrendeld tijdens enkele opnamen, dan
is de sluiter open.
Wanneer de ontgrendelknop is vergrendeld tijdens doorlopende opnamen,
dan gaat de sluiter steeds open en dicht.
Let op
Let erop dat de aansluitkabel niet loskomt van de afstandsbediening
tijdens enkele opnamen of doorlopende opnamen. Als dat gebeurt, stopt
het maken van de opnamen.
Niet alle cameras ondersteunen enkele of doorlopende opnamen.
Zie voor
meer informatie de bedieningsinstructies van uw camera.
Druk niet te hard op de ontgrendelknop omdat de afstandsbediening
anders kan breken.
Zorg dat de ontgrendelknop niet vergrendeld blijft.
Zoomen
Druk op de zoom-toets.
T-kant (voor tele): het onderwerp lijkt dichterbij.
W-kant (groothoek): het onderwerp lijkt verder weg.
De zoomsnelheid is laag als u de zoomknop lichtjes indrukt en snel als u de
knop helemaal indrukt.
Let op
De zoomsnelheid verschilt, afhankelijk van het cameramodel.
Na het opnemen
Zet de camera uit voordat u de afstandsbediening eraf haalt.
Wanneer u deze bevestigt via de multi terminal van de camera, dan kunt u
de camera uitzetten met de POWER-schakelaar van de afstandsbediening.
Let op
Draag de camera nooit als de afstandsbediening er nog aan bevestigd is.
Haal de aansluitkabel uit de camera wanneer u de camera draagt.
Technische gegevens
De klem kan worden bevestigd aan een panhandvat van een statief met een
doorsnede van 8 mm tot 16 mm en een lengte van minimaal 45 mm.
Afstandsbedieningsfuncties
POWER-schakelaar, ontgrendelknop (met vergrendelfunctie), REC
(START/STOP)-knop, zoom-knop (T/W)
Afmetingen (Ongeveer)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (b / h / d)
(exclusief de uitstekende delen)
Kabellengte van de afstandsbediening
Ongeveer 800 mm
Bereik bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Gewicht
Ongeveer 30 g
(Afstandsbediening met uitzondering van de aansluitkabel en klem)
Bijgeleverde toebehoren
Afstandsbediening (1)
Klem (met basis voor afstandsbediening) (1)
Aansluitkabel voor Multi Terminal (1)
Aansluitkabel voor REMOTE Terminal (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur
du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som
referens i framtiden.
VARNING
För att reducera risken för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena
uppställda i EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare
än 3 meter.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas
överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning
skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och
garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och
garantihandlingarna.
Försiktighetsmått vid användning
Se till att du inte tappar fjärrkontrollen eller spiller vätska på den.
Låt inte fjärrkontrollen ligga på en plats med hög temperatur såsom
i direkt solljus eller nära ett värmeelement, eller på en plats med hög
fuktighet.
Rengöring
r fjärrkontrollen blir smutsig, rengör den med en mjuk duk, lätt fuktad
med ett milt rengöringsmedel. Torka sedan av fjärrkontrollen med en torr
duk.
r du har använt fjärrkontrollen på stranden eller platser som är utsatta
för havsvindar, torka av den med en torr duk.
Egenskaper
Du kan använda fjärrkontrollen för att styra en kamera som har en Sony
Multi-terminal eller REMOTE-terminal. Denna fjärrkontroll är kanske
inte kompatibel med alla kameror som är utrustade med en Sony Multi-
terminal eller REMOTE-terminal. Vänligen se Sony-webbplatsen för
information om kompatibla modeller.
Fjärrkontrollen har grundläggande inspelningsfunktioner (ström på/av,
video/stillbildsinspelning och zoomning).
Delarnas namn
Remhål1
REC (START/STOP)-knapp2
Terminal för anslutningskabeln3
POWER-omkopplare4
Avtryckare (med låsfunktion)5
Zoomknapp6
Klämma (med sockel för fjärrkontrollen)7
Anslutningskabel för Multi-terminal8
Anslutningskabel för REMOTE-terminal9
Sätta fast fjärrkontrollen
Använd klämman för att sätta fast fjärrkontrollen på föremål.
* När du använder fjärrkontrollen fäst på panoreringshandtaget på stativet,
kan du vrida fjärrkontrollen vertikalt om avståndet mellan greppet på
panoreringshandtaget och stativet är 45 mm eller mer. Vi rekommenderar
att du håller fjärrkontrollen och manövrerar den såsom som visas. (A)
För att sätta fast fjärrkontrollen på klämman (B)
Skjut fjärrkontrollen långsamt i pilens riktning tills det klickar till.
För att ta loss fjärrkontrollen från klämman (C)
Dra ut fjärrkontrollen medan du håller klämman.
Försiktigt
Var försiktig så att du inte slår emot fjärrkontrollen när den sitter i klämman.
Den kan lossna från klämman, vilket kan resultera i oavsiktlig användning.
Sätta i anslutningskabeln
Använd den anpassningsbara anslutningskabeln för kameran.
1 Stäng av kameran.
2 Anslut kontakten (a) på anslutningskabeln till fjärrkontrollens terminal.
3 Anslut kontakten (b) eller (c) på anslutningskabeln rakt till kamerans
terminal.
Försiktigt
Båda stickkontakterna på anslutningskabeln måste sättas i rättvända.
Försök inte att med våld sätta i någon av stickkontakterna felvänd, annars
kan kameran eller fjärrkontrollen skadas.
r anslutningskabeln för multi-terminal ansluts till kamerans multi-
terminal (som har den form som visas i (d)), rikta in märket
stickproppen mot märket på multi-terminalen. Att försöka sätta i
stickproppen felvänd med våld kommer att orsaka funktionsfel.
Eftersom kontakten kan skadas om man drar i själva anslutningskabeln,
håll i stickkontakten när kabeln kopplas loss.
Använd endast den inkluderade anslutningskabeln. Annars kan
fjärrkontrollen och kameran skadas.
Använda fjärrkontrollen
Se även kamerans bruksanvisning.
De knappar och omkopplare som kan användas, varierar beroende på vilken
anslutningskabel som används.
Vid anslutning via en REMOTE-terminal, kan du bara använda avtryckaren
och låsfunktionen (endast med kompatibla modeller).
Vid anslutning via en multi-terminal, kan du använda alla knappar. Men
det kan hända att du inte kan använda vissa knappar beroende på vilken
kameramodell du har.
Slå på kameran
1 Slå på kameran och ställ den i standby-läge.
2 Ställ in kameran på läget för film eller stillbild.
Försiktigt
Om du lämnar kameran i standbyläge under en viss tid, stängs den av
automatiskt. Om det händer, slå på kameran igen.
Det går inte att använda fjärrkontrollen om strömbrytaren på kameran står
på OFF.
Inspelning av rörliga bilder
Tryck på REC (START/STOP)-knappen.
För att stoppa inspelningen, tryck på REC (START/STOP)-knappen igen.
Inspelning av en stillbild
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan, och tryck sedan ned
knappen helt.
Låsfunktion (A)
Vid tagning med lång exponeringstid (bulb) eller kontinuerlig tagning, kan
du ställa avtryckaren så att den är nedtryckt.
Med avtryckaren helt nedtryckt, skjut den i pilens riktning.
r avtryckaren är låst under tagning med lång exponeringstid, är slutaren
öppen.
r avtryckaren är låst under kontinuerlig tagning, fortsätter slutaren att
öppnas och stängas.
Försiktigt
Var försiktig så att anslutningskabeln inte lossnar från fjärrkontrollen
under tagning med lång exponeringstid (bulb) eller kontinuerlig tagning.
Om den gör det, avbryts tagningen.
Inte alla kameror stöder tagning med lång exponeringstid (bulb)
eller kontinuerlig tagning. Se kamerans bruksanvisning för närmare
information.
Tryck inte på och skjut inte avtryckaren med våld, annars kan
fjärrkontrollen gå sönder.
Lämna inte avtryckaren i låst läge.
Zoomning
Tryck på zoomknappen.
T-sida (telefoto): Motivet syns närmare.
W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort.
Zoomningshastigheten är långsam när du trycker lätt på zoomknappen, och
snabb när du trycker ned knappen helt och hållet.
Försiktigt
Zoomningshastigheten ändras beroende på vilken kameramodell som
används.
Efter inspelning
Stäng av kameran innan fjärrkontrollen tas bort.
Om anslutning gjorts via kamerans multi-terminal, kan du stänga av
kameran med POWER-omkopplaren på fjärrkontrollen.
Försiktigt
Bär aldrig kameran med fjärrkontrollen ansluten till den.
Koppla ur anslutningskabeln från kameran när du bär kameran.
Specifikationer
Klämman kan fästas på ett stativpanoreringshandtag med en diameter på 8
mm till 16 mm och en längd på 45 mm eller mer.
Fjärrkontrollfunktioner
POWER-omkopplare, avtryckare (med låsfunktion), REC (START/
STOP)-knapp, zoomknapp (T/W)
Storlek (Ca.)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Kabellängd för fjärrkontroll
Ca. 800 mm
Arbetstemperaturområde
0 °C till 40 °C
Vikt
Ca. 30 g
(Fjärrkontroll utom anslutningskabeln och klämman)
Inkluderade artiklar
Fjärrkontroll (1)
Klämma (med sockel för fjärrkontrollen) (1)
Anslutningskabel för Multi-terminal (1)
Anslutningskabel för REMOTE-terminal (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre lapparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sullapparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio
vasi.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti
dalla normativa EMC relativa all’uso di cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Per gli utenti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo
di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia)
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in
merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea,
dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o
sui certificati di garanzia.
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere il telecomando o a versarvi sopra dei
liquidi.
Non lasciare il telecomando in luoghi ad elevata temperatura quali ad
esempio la luce diretta del sole o vicino a un termosifone, né in luoghi
eccessivamente umidi.
Pulizia
Se il telecomando si sporca, pulirlo con un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente leggera. Passare quindi sul
telecomando un panno asciutto.
Dopo aver utilizzato il telecomando sulla spiaggia o in luoghi soggetti a
brezza marina, pulirlo con un panno asciutto.
Caratteristiche
È possibile utilizzare il telecomando per controllare un apparecchio
video/fotografico dotato di terminale multiplo Sony o di terminale
REMOTE. Questo telecomando potrebbe non essere compatibile con tutti
gli apparecchi video/fotografici dotati di terminale multiplo Sony o di
terminale REMOTE. Per un elenco dei modelli compatibili, consultare il
sito web di Sony.
Il telecomando offre le funzioni base per la registrazione (accensione/
spegnimento, video/foto e zoom).
Identificazione delle parti
Foro per cinghia1
Tasto REC (START/STOP)2
Terminale per il cavo di connessione3
Interruttore POWER4
Tasto di rilascio (con funzione di blocco)5
Tasto zoom6
Clip (con base per il telecomando)7
Cavo di collegamento per terminale multiplo8
Cavo di collegamento per terminale REMOTE9
Applicazione del telecomando
Applicare il telecomando a qualsiasi oggetto utilizzando la clip.
* Quando si utilizza il telecomando applicato all’impugnatura di controllo
del treppiede, è possibile ruotare verticalmente il telecomando se la
distanza tra la manopola dell’impugnatura di controllo e il treppiede è di
almeno 45 mm. Si consiglia di tenere il telecomando come illustrato per
utilizzarlo. (A)
Per applicare il telecomando alla clip (B)
Far scivolare lentamente il telecomando in direzione della freccia fino a
quando scatta.
Per rimuovere il telecomando dalla clip (C)
Estrarre il telecomando tenendo la clip.
Attenzione
Fare attenzione a non far cadere il telecomando quando lo si applica alla
clip. Potrebbe staccarsi dalla clip e di conseguenza attivarsi in maniera
accidentale.
Applicazione del cavo di collegamento
Utilizzare il cavo di collegamento adattabile dellapparecchio video/
fotografico.
1 Spegnere lapparecchio video/fotografico.
2 Collegare il connettore (a) del cavo di collegamento al terminale del
telecomando.
3 Collegare il connettore (b) o (c) del cavo di collegamento, mantenendolo
diritto, al terminale dell’apparecchio video/fotografico.
Attenzione
Entrambe le spine del cavo di connessione devono essere inserite nel
verso giusto. Fare attenzione a non forzare nessuna spina né a inserirla al
contrario per non danneggiare la spina, lapparecchio video/fotografico o
il telecomando.
Quando si collega il cavo di connessione per terminale multiplo al
terminale multiplo dell’apparecchio video/fotografico (sagoma (d)),
allineare il segno sulla spina con il segno sul terminale multiplo.
Se si forza l’inserimento della spina nel verso sbagliato si causeranno
malfunzionamenti.
Se si tira il cavo di connessione può danneggiare il connettore, afferrare
pertanto la presa quando si stacca il cavo.
Utilizzare esclusivamente il cavo di connessione in dotazione. In caso
contrario si potrebbe danneggiare il telecomando e l’apparecchio video/
fotografico.
Utilizzo del telecomando
Vedere anche le istruzioni per l’uso dell’apparecchio video/fotografico.
I tasti e gli interruttori utilizzabili possono variare in base al cavo di
collegamento utilizzato.
Nel caso di collegamento tramite terminale REMOTE, è possibile utilizzare
soltanto le funzioni di rilascio e di blocco (solo con i modelli compatibili).
Nel caso di collegamento tramite terminale multiplo, è possibile utilizzare
tutti i tasti. Alcuni tasti, tuttavia, potrebbero non essere utilizzabili in base al
modello di apparecchio video/fotografico.
Accensione dell’apparecchio video/fotografico
1 Accendere e porre in standby l’apparecchio video/fotografico
2 Impostare l’apparecchio video/fotografico sulla modalità filmato o foto.
Attenzione
Se si lascia l’apparecchio video/fotografico in modalità di standby a
lungo, questo si spegne automaticamente. In tal caso, accendere di nuovo
l’apparecchio video/fotografico.
Non è possbile utilizzare il telecomando se l’interruttore di alimentazione
dell’apparecchio video/fotografico è su OFF.
Per registrare unimmagine in movimento
Premere il tasto REC (START/STOP).
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo il tasto REC (START/
STOP).
Per registrare una foto
Premere fino a metà corsa il tasto di rilascio per mettere a fuoco l’immagine,
quindi premere a fondo il tasto.
Funzione di blocco (A)
Durante le riprese con esposizione prolungata o lo scatto continuo, è
possibile impostare il tasto di rilascio in modo che rimanga abbassato.
Tenendo il tasto di rilascio completamente abbassato, farlo scorrere in
direzione della freccia.
Quando il tasto di rilascio viene bloccato durante la riprese con
esposizione prolungata, l’otturatore è aperto.
Quando il tasto di rilascio viene bloccato durante lo scatto continuo,
l’otturatore si apre e si chiude in modo continuato.
Attenzione
Fare attenzione che il cavo di connessione non si stacchi dal telecomando
durante la funzione di esposizione prolungata o lo scatto continuo. Se ciò
avviene, la ripresa si interrompe.
Non tutti gli apparecchi video/fotografici supportano la funzione
di esposizione prolungata o scatto continuo. Per informazioni
particolareggiate a questo riguardo consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio video/fotografico.
Non premere o far scorrere il tasto di rilascio con forza eccessiva, per non
rompere il telecomando.
Non lasciare bloccato il tasto di rilascio.
Zoom
Premere il tasto dello zoom.
Lato T (teleobiettivo): il soggetto appare più vicino.
Lato W (grandangolare): il soggetto appare più lontano.
La velocità d zoom è lenta se si preme leggermente il tasto, veloce se si preme
a fondo il tasto.
Attenzione
La velocità dello zoom varia in base ai modelli di apparecchio video/
fotografico.
Dopo la registrazione
Spegnere lapparecchio video/fotografico prima di rimuovere il telecomando.
Se si esegue il collegamento tramite il terminale multiplo dellapparecchio
video/fotografico, è possibile spegnere lapparecchio con l’interruttore
POWER del telecomando.
Attenzione
Non trasportare mai lapparecchio video/fotografico con il telecomando
applicato ad esso.
Scollegare il cavo di collegamento dallapparecchio video/fotografico
quando lo si trasporta.
Caratteristiche tecniche
La clip può essere applicata all’impugnatura di controllo di un treppiede con
diametro compreso tra 8 e 16 mm e lunghezza pari ad almeno 45 mm.
Funzioni del telecomando
Interruttore POWER, tasto di rilascio (con funzione di blocco), tasto
REC (START/STOP), tasto zoom (T/W)
Dimensioni (Circa)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Lunghezza cavo telecomando
Circa 800 mm
Range temperatura d’impiego
Da 0 °C a 40 °C
Peso
Circa 30 g
(telecomando senza cavo di connessione e clip)
Accessori inclusi
Telecomando (1)
Clip (con base per il telecomando) (1)
Cavo di collegamento per terminale multiplo (1)
Cavo di collegamento per terminale REMOTE (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;
2) não coloque objectos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre
o aparelho.
Este produto foi testado e declarado em conformidade com os limites
estabelecidos no Regulamento de EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à
conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos
de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de
serviço ou de garantia.
Precauções de utilização
Tenha cuidado para não deixar cair o telecomando nem derramar líquido
sobre o mesmo.
Não deixe o telecomando num local com temperaturas elevadas, por
exemplo, sob a luz directa do sol ou perto de um aquecedor, ou num local
muito húmido.
Limpeza
Quando o telecomando ficar sujo, limpe-o com um pano macio
ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave. Em
seguida, passe um pano seco pelo telecomando.
Depois de utilizar o telecomando na praia ou em locais sujeitos a brisas do
mar, limpe-o com um pano seco.
Características
Pode utilizar o telecomando para operar uma câmara que tenha um Multi
Terminal ou Terminal REMOTE da Sony. Este telecomando pode não ser
compatível com todas as câmaras equipadas com um Multi Terminal ou
Terminal REMOTE da Sony. Visite o Web site da Sony para os modelos
compatíveis.
O telecomando tem as funções básicas de gravação (ligar/desligar,
gravação de vídeo/imagens e zoom).
Identificar as peças
Orifício para a correia1
Botão REC (START/STOP)2
Terminal para o cabo de ligação3
Interruptor de corrente (POWER)4
Botão de libertação (com função de bloqueio)5
Botão de zoom6
Clipe (com base para o telecomando)7
Cabo de ligação para o Multi Terminal8
Cabo de ligação para o Terminal REMOTE9
Fixar o telecomando
Fixe o telecomando a qualquer objecto com o clipe.
* Quando utilizar o telecomando fixo na pega de rotação do tripé, pode
rodar o telecomando na vertical se a distância entre a pega de rotação e o
tripé for 45 mm ou mais. Para operar o telecomando, recomendamos que
segure nele conforme ilustrado. (A)
Para fixar o telecomando no clipe (B)
Deslize o telecomando devagar no sentido da seta até ficar encaixado.
Para retirar o telecomando do clipe (C)
Puxe o telecomando para fora, ao mesmo tempo que segura no clipe.
Cuidado
Tenha cuidado para não bater no telecomando quando o fixar no clipe. Ele
poderá desencaixar-se do clipe, dando origem a uma falha.
Fixar o cabo de ligação
Utilize o cabo de ligação adaptável da sua câmara.
1 Desligue a câmara.
2 Ligue o conector (a) do cabo de ligação ao terminal do telecomando.
3 Ligue o conector (b) ou (c) do cabo de ligação directamente ao terminal
da câmara.
Cuidado
Ambas as fichas do cabo de ligação têm de estar ligadas da forma correcta.
Tenho cuidado para não forçar qualquer das fichas ao contrário, pois
danificará a ficha, a câmara ou o telecomando.
Quando ligar o cabo de ligação para o multi terminal ao multi terminal
da câmara (com a forma ilustrada em (d)), alinhe a marca na ficha com
a marca no multi terminal. Se forçar a introdução da ficha da forma
errada, vai provocar uma avaria.
Dado que, se puxar pelo cabo de ligação propriamente dito, pode danificar
o conector, segure na ficha quando desligar o cabo.
Apenas utilize o cabo de ligação fornecido. Se não o fizer, pode danificar o
telecomando e a câmara.
Utilizar o telecomando
Consulte também o manual de instruções da câmara.
Os botões e interruptores utilizáveis variam consoante o cabo de ligação
utilizado.
Quando ligar através de um terminal REMOTE, só pode utilizar as funções
de libertação e de bloqueio (apenas com modelos compatíveis).
Quando ligar através de um multi terminal, pode utilizar todos os botões.
Contudo, poderá não ser possível utilizar alguns botões, dependendo do
modelo da câmara.
Ligar a câmara
1 Ligue a câmara e coloque-a no modo de espera.
2 Coloque a câmara no modo de filme ou de fotografia.
Cuidado
Se deixar a câmara no modo de espera durante algum tempo, a câmara
desliga-se automaticamente. Se isso acontecer, volte a ligar a câmara.
Não pode utilizar o telecomando se o interruptor de corrente da câmara
estiver na posição desligada.
Para gravar uma imagem com movimento
Prima o botão REC (START/STOP).
Para deixar de gravar, prima novamente o botão REC (START/STOP).
Para gravar uma imagem estática
Prima o botão de libertação até meio para focar a imagem e depois prima o
botão completamente.
Função de bloqueio (A)
Durante o disparo bulb ou o disparo contínuo, pode definir o botão de
libertação de modo a que fique premido.
Com o botão de libertação totalmente premido, deslize-o no sentido da seta.
Quando o botão de libertação estiver bloqueado durante o disparo bulb, o
obturador está aberto.
Quando o botão de libertação estiver bloqueado durante o disparo
contínuo, o obturador continua a abrir-se e a fechar-se.
Cuidado
Tenha cuidado para que o cabo de ligação não se desligue do telecomando
durante o disparo bulb ou o disparo contínuo. Se isso acontecer, o disparo
deixa de funcionar.
Nem todas as câmaras suportam o disparo bulb ou o disparo contínuo.
Consulte o manual de instruções da câmara para obter mais detalhes.
Não prima nem deslize o botão de libertação com demasiada força porque
o telecomando pode partir-se.
Não deixe o botão de libertação bloqueado.
Zoom
Prima o botão de zoom.
Lado T (teleobjectiva): O motivo parece estar mais próximo.
Lado W (grande angular): O motivo parece estar mais longe.
A velocidade do zoom é lenta quando se prime o botão de zoom
ligeiramente e é rápida quando se prime o botão até ao máximo.
Cuidado
A velocidade do zoom altera-se consoante o modelo da câmara.
Após a gravação
Desligue a câmara antes de retirar o telecomando.
Se fizer a ligação através do multi terminal da câmara, pode desligar a
câmara com o interruptor POWER do telecomando.
Cuidado
Nunca transporte a câmara com o telecomando ligado à mesma.
Quando transportar a câmara, desligue o cabo de ligação da câmara.
Características técnicas
O clipe pode ser fixo numa pega de rotação de tripé que tenha um diâmetro
de 8 mm a 16 mm e um comprimento de 45 mm ou mais.
Funções do telecomando
Interruptor POWER, botão de libertação (com função de bloqueio),
botão REC (START/STOP), botão de zoom (T/W)
Dimensões (Aprox.)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (l/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Comprimento do cabo do telecomando
Aprox. 800 mm
Intervalo da temperatura de funcionamento
0 °C a 40 °C
Peso
Aprox. 30 g
(Telecomando sem o cabo de ligação e o clipe)
Itens incluídos
Telecomando (1)
Clipe (com base para o telecomando) (1)
Cabo de ligação para o Multi Terminal (1)
Cabo de ligação para o Terminal REMOTE (1)
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr
(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
内置线路板  
外壳  
附件  
表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要
求。
使用本产品前,请通读本说明书,并妥善保存,以备今后
参考。
警告
为减少火灾或触电的风险,
1)请勿使本机接触雨水或湿气。
2)请勿在本设备上放置装满液体的物品,例如花瓶等。
本产品经过测试,证实其符合 EMC 规章中有关使用不超
过 3 米的连接电缆的限制。
使用时须知
切勿将遥控器掉到地上或溅上液体。
请勿将遥控器放置于温度较高的地方(如直射的阳光下
或靠近加热器的地方)或湿度较高的地方。
清洁
当遥控器脏污时,请用略微沾有中性清洁剂的软布进行
擦拭,然后再用干布将遥控器擦净。
在海滨或受到海风吹拂的地方使用遥控器后,请用干布
将其擦净。
特性
利用此遥控器可以操作带有 Sony 多用途端子或
REMOTE 端子的相机/摄像机。此遥控器可能无法与所
有带有 Sony 多用途端子或 REMOTE 端子的相机/摄像
机兼容。有关兼容机型,请访问 Sony 官方网站。
此遥控器具有基本拍摄功能(电源开启/关闭、视频/静止
影像拍摄及变焦)。
部件识别
腕带孔1
REC (START/STOP) 按钮2
连接电缆端子3
POWER 开关4
释放按钮(带锁定功能)5
变焦按钮6
夹子(带遥控器座)7
多用途端子连接电缆8
REMOTE 端子连接电缆9
安装遥控器
将遥控器固定到任何带夹子的物体上。
* 使用固定于三脚架摇摄手柄上的遥控器时,如果摇摄手
柄与三脚架之间的距离达到 45 mm 或以上,可沿垂直
方向旋转遥控器。
操作时,建议您按图中所示握住遥控器。(A)
将遥控器固定到夹子上 (B)
沿箭头方向慢慢滑动遥控器,直至其咔哒一声就位。
将遥控器从夹子上卸下 (C)
在握紧夹子的同时,将遥控器向外拉。
注意
固定到夹子上时,小心不要撞到遥控器,否则可能会造成
其与夹子脱离,从而导致意外操作。
安装连接电缆
请使用相机/摄像机的可调式连接电缆。
1 关闭相机/摄像机电源。
2 将连接电缆的连接器 (a) 连接到遥控器的端子上。
3 将连接电缆的连接器 (b)(c) 径直连接到相机/摄像
机的端子上。
注意
必须径直朝上正确插入连接电缆的两个插头。小心不要
在反接的情况下用力强行下压插头,以免损坏插头、相
机/摄像机或遥控器。
将多用途端子连接电缆连接至相机/摄像机的多用途端子
时(形状如 (d) 中所示),让插头上的 标记与多用途
端子上的 标记对齐。用蛮力强行插入插头可导致故
障。
由于拉拽连接电缆本身会损坏连接器,因此断开电缆时
应握住插头部分。
请务必使用附带的连接电缆,否则可能会损坏遥控器和
相机/摄像机。
使用遥控器
请同时参阅相机/摄像机的使用说明书。
可用的按钮及开关因所使用的连接电缆而异。
通过 REMOTE 端子连接时,只能使用释放和锁定功能
(仅限兼容机型)。
通过多用途端子连接时,可以使用所有按钮。但是,取决
于您的相机/摄像机型号,有时会无法使用某些按钮。
开启相机/摄像机电源
1 打开相机/摄像机电源,并设定在待机模式下。
2 将相机/摄像机设为电影或静止影像模式。
注意
如果让相机/摄像机保持待机模式一段时间,它就会自动
关闭。在这种情况下,请重新打开相机/摄像机电源。
如果将相机/摄像机的 POWER 开关设为 OFF,则无法
使用遥控器。
拍摄移动影像:
按 REC (START/STOP) 按钮。
要停止拍摄,请再次按 REC (START/STOP) 按钮。
拍摄静止影像:
半按释放按钮进行影像对焦,然后完全按下按钮。
锁定功能 (A)
在 B 门拍摄或连续拍摄过程中,可设定释放按钮,使其保
持按住状态。
在完全按下释放按钮的情况下,将其沿箭头方向滑动。
在 B 门拍摄期间,当锁定释放按钮时,快门处于打开状
态。
在连续拍摄期间,当锁定释放按钮时,快门不断打开和
关闭。
注意
在 B 门拍摄或连续拍摄期间,小心不要让连接电缆与遥
控器脱离。否则,将会终止拍摄。
并非所有相机/摄像机都支持 B 门拍摄或连续拍摄。
有关详情,请参阅相机/摄像机的使用说明书。
按压或滑动释放按钮时,请勿施加过大的力量,否则可
能会损坏遥控器。
切勿让释放按钮处于锁定状态。
变焦
按变焦按钮。
T 端(增距):拍摄对象显得更近。
W 端(广角):拍摄对象显得更远。
轻按变焦按钮时,变焦速度较慢;完全按下变焦按钮时,
变焦速度较快。
注意
变焦速度因相机/摄像机型号而异。
拍摄后
在取下遥控器之前,请关闭相机/摄像机电源。
如果是通过相机/摄像机的多用途端子进行连接,则可利用
遥控器的 POWER 开关关闭相机/摄像机电源。
注意
切勿在连接遥控器的情况下携带相机/摄像机。
携带相机/摄像机时,请将连接电缆从相机/摄像机上拔
下。
规格
夹子可固定到直径为
8 mm - 16 mm 且长度不小于 45 mm 的三脚架摇摄手
柄上。
遥控器功能
POWER 开关、释放按钮(带锁定功能)、REC
(START/STOP) 按钮、变焦按钮 (T/W)
尺寸(约)
88.5 mm × 32.0 mm × 18.0 mm(宽/高/长)
(不包括突出部位)
遥控器电缆长度
约 800 mm
操作温度范围
0 ℃ 到 40 ℃
质量
约 30 g
(遥控器不含连接电缆及夹子)
所含物品
遥控器 (1)
夹子(带遥控器座)(1)
多用途端子连接电缆 (1)
REMOTE 端子连接电缆 (1)
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
制造商: 索尼公司
总经销商:索尼(中国)
有限公司
总经销商地址:
北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地: 中国(主机)
出版日期:2013 年 2 月
使用本产品前,请通读本说明书,并妥善保存,以备今后
参考。
警告
为减少火灾或触电的风险,
1)请勿使本机接触雨水或湿气。
2)请勿在本设备上放置装满液体的物品,例如花瓶等。
本产品经过测试,证实其符合 EMC 规章中有关使用不超
过 3 米的连接电缆的限制。
使用时须知
切勿将遥控器掉到地上或溅上液体。
请勿将遥控器放置于温度较高的地方(如直射的阳光下
或靠近加热器的地方)或湿度较高的地方。
清洁
当遥控器脏污时,请用略微沾有中性清洁剂的软布进行
擦拭,然后再用干布将遥控器擦净。
在海滨或受到海风吹拂的地方使用遥控器后,请用干布
将其擦净。
特性
利用此遥控器可以操作带有 Sony 多用途端子或
REMOTE 端子的相机/摄像机。此遥控器可能无法与所
有带有 Sony 多用途端子或 REMOTE 端子的相机/摄像
机兼容。有关兼容机型,请访问 Sony 官方网站。
此遥控器具有基本拍摄功能(电源开启/关闭、视频/静止
影像拍摄及变焦)。
部件识别
腕带孔1
REC (START/STOP) 按钮2
连接电缆端子3
POWER 开关4
释放按钮(带锁定功能)5
变焦按钮6
夹子(带遥控器座)7
多用途端子连接电缆8
REMOTE 端子连接电缆9
安装遥控器
将遥控器固定到任何带夹子的物体上。
* 使用固定于三脚架摇摄手柄上的遥控器时,如果摇摄手
柄与三脚架之间的距离达到 45 mm 或以上,可沿垂直
方向旋转遥控器。
操作时,建议您按图中所示握住遥控器。(A)
将遥控器固定到夹子上 (B)
沿箭头方向慢慢滑动遥控器,直至其咔哒一声就位。
将遥控器从夹子上卸下 (C)
在握紧夹子的同时,将遥控器向外拉。
注意
固定到夹子上时,小心不要撞到遥控器,否则可能会造成
其与夹子脱离,从而导致意外操作。
安装连接电缆
请使用相机/摄像机的可调式连接电缆。
1 关闭相机/摄像机电源。
2 将连接电缆的连接器 (a) 连接到遥控器的端子上。
3 将连接电缆的连接器 (b)(c) 径直连接到相机/摄像
机的端子上。
注意
必须径直朝上正确插入连接电缆的两个插头。小心不要
在反接的情况下用力强行下压插头,以免损坏插头、相
机/摄像机或遥控器。
将多用途端子连接电缆连接至相机/摄像机的多用途端子
时(形状如 (d) 中所示),让插头上的 标记与多用途
端子上的 标记对齐。用蛮力强行插入插头可导致故
障。
由于拉拽连接电缆本身会损坏连接器,因此断开电缆时
应握住插头部分。
请务必使用附带的连接电缆,否则可能会损坏遥控器和
相机/摄像机。
使用遥控器
请同时参阅相机/摄像机的使用说明书。
可用的按钮及开关因所使用的连接电缆而异。
通过 REMOTE 端子连接时,只能使用释放和锁定功能
(仅限兼容机型)。
通过多用途端子连接时,可以使用所有按钮。但是,取决
于您的相机/摄像机型号,有时会无法使用某些按钮。
开启相机/摄像机电源
1 打开相机/摄像机电源,并设定在待机模式下。
2 将相机/摄像机设为电影或静止影像模式。
注意
如果让相机/摄像机保持待机模式一段时间,它就会自动
关闭。在这种情况下,请重新打开相机/摄像机电源。
如果将相机/摄像机的 POWER 开关设为 OFF,则无法
使用遥控器。
拍摄移动影像:
按 REC (START/STOP) 按钮。
要停止拍摄,请再次按 REC (START/STOP) 按钮。
拍摄静止影像:
半按释放按钮进行影像对焦,然后完全按下按钮。
锁定功能 (A)
在 B 门拍摄或连续拍摄过程中,可设定释放按钮,使其保
持按住状态。
在完全按下释放按钮的情况下,将其沿箭头方向滑动。
在 B 门拍摄期间,当锁定释放按钮时,快门处于打开状
态。
在连续拍摄期间,当锁定释放按钮时,快门不断打开和
关闭。
注意
在 B 门拍摄或连续拍摄期间,小心不要让连接电缆与遥
控器脱离。否则,将会终止拍摄。
并非所有相机/摄像机都支持 B 门拍摄或连续拍摄。
有关详情,请参阅相机/摄像机的使用说明书。
按压或滑动释放按钮时,请勿施加过大的力量,否则可
能会损坏遥控器。
切勿让释放按钮处于锁定状态。
变焦
按变焦按钮。
T 端(增距):拍摄对象显得更近。
W 端(广角):拍摄对象显得更远。
轻按变焦按钮时,变焦速度较慢;完全按下变焦按钮时,
变焦速度较快。
注意
变焦速度因相机/摄像机型号而异。
拍摄后
在取下遥控器之前,请关闭相机/摄像机电源。
如果是通过相机/摄像机的多用途端子进行连接,则可利用
遥控器的 POWER 开关关闭相机/摄像机电源。
注意
切勿在连接遥控器的情况下携带相机/摄像机。
携带相机/摄像机时,请将连接电缆从相机/摄像机上拔
下。
规格
夹子可固定到直径为
8 mm - 16 mm 且长度不小于 45 mm 的三脚架摇摄手
柄上。
遥控器功能
POWER 开关、释放按钮(带锁定功能)、REC
(START/STOP) 按钮、变焦按钮 (T/W)
尺寸(约)
88.5 mm × 32.0 mm × 18.0 mm(宽/高/长)
(不包括突出部位)
遥控器电缆长度
约 800 mm
操作温度范围
0 ℃ 到 40 ℃
质量
约 30 g
(遥控器不含连接电缆及夹子)
所含物品
遥控器 (1)
夹子(带遥控器座)(1)
多用途端子连接电缆 (1)
REMOTE 端子连接电缆 (1)
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
制造商: 索尼公司
总经销商:索尼(中国)
有限公司
总经销商地址:
北京市朝阳区
太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
原产地: 中国(主机)
出版日期:2013 年 2 月


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: RM-VPR1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony RM-VPR1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony MPK-HSR1 Handleiding

29 November 2022
Sony

Sony VAD-WB Handleiding

25 November 2022
Sony

Sony MPK-PEA Handleiding

22 November 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires