Sony NP-FV70A Handleiding
Sony Accessoires NP-FV70A
Bekijk gratis de handleiding van Sony NP-FV70A (2 pagina’s), behorend tot de categorie Accessoires. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 10 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 8 reviews. Heb je een vraag over Sony NP-FV70A of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

Rechargeable Battery Pack /
Batterie rechargeable /
Batería recargable /Акумулятор/
Аккумулятор /
5-043-935-(1)11
For France only / Seulement pour la France
© 2022 Sony Corporation
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause
a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock
or force such as hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into
contact with the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as
in direct sunlight or in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery
charger or a device that can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended
by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the
instructions.
• Do not expose to extremely low temperatures of -20 °C (-4 °F) or
lower or extremely low pressures of 11.6 kPa or lower.
To store this unit, avoid any locations subject to extremely high/
low temperatures, high humidity, or direct sunlight.
For Customers in the U.S.A. and Canada
RECYCLING RECHARGEABLE BATTERIES
Rechargeable batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location
nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable
batteries, visit
www.sony.com/electronics/eco/environmental-management
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Customers in Europe
Manufacturer: Sony Corporation
EU Importer/manufacturer’s authorized representative: Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
UK Importer/manufacturer’s authorized representative: Sony
Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, United Kingdom.
Disposal of waste batteries (applicable in the European
Union and other countries with separate collection
systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that
the battery provided with this product shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be used
in combination with a chemical symbol. The chemical symbol
for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004%
lead. By ensuring that these batteries are disposed of correctly,
you will help to prevent potentially negative consequences for
the environment and human health which could be caused by
inappropriate waste handling of the battery. The recycling of
the materials will help to conserve natural resources. In case of
products that for safety, performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an incorporated battery,
this battery should be replaced by qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery
from the product safely. Hand the battery over to the appropriate
collection point for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this battery, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product or battery.
Charging the battery pack
• You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not affect the
original battery capacity.
• To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient
temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
If you cannot charge the battery:
The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp
may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove
the battery from the battery charger and then reconnect it.
(1) The battery has been left for a long time
(2) The battery has been left in the camera for a long time
(3) Immediately after purchase
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to
recharge this battery, there may be a fault with the battery or
the battery charger. Stop using them and contact your dealer
of Sony.
*Rapid blinking: about 3 times/second
If a battery has not been used for a long time, you may be
unable to charge it.
Effective use of the battery pack
• Battery pack performance decreases in low-temperature
surroundings. To conserve battery power, we recommend that
you keep the battery pack warm, for example in your pocket,
and only insert it in your electronic device just before use.
• Have spare battery packs handy for two or three times the
expected shooting time, and make trial shots before taking the
actual shots.
How to store the battery pack
• Do not short circuit or allow metal objects to come into contact
with the battery terminals when carrying or storing a battery
pack that has been removed from your electric device.
• Fully charge the battery pack and then fully use it up on your
electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat
this charging and using up once a year to maintain the battery
pack’s function.
Battery life
• The battery life is limited. If the remaining battery time is
considerably shortened, the battery pack is reaching the end of
its life. Replace with a new one.
• The battery life varies in each battery pack according to the
storage, operating conditions and environment.
No compensation for contents of the shooting
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting
or playback is not possible due to a malfunction of the battery
pack or other devices.
Design and specifications are subject to change without notice.
InfoLITHIUM battery pack models: NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
What is the InfoLITHIUM™ battery pack?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange
data with compatible electronic equipment about its energy
consumption. Sony recommends that you use the InfoLITHIUM
battery pack with electronic equipment having the
logo.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Group Corporation.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son
explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une
force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les
à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou
l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
endommagées ou présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony
authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou
d’un type équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière
décrite dans les instructions.
• N’exposez pas l’appareil à des températures et des pressions
très basses, respectivement inférieures ou égales à -20 °C (-4 °F)
et à 11,6 kPa.
Pour stocker cet appareil, évitez les emplacements dont la
température est très élevée ou très basse, à un taux d’humidité
élevé ou exposés aux rayons de soleil.
Pour les clients aux États-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS RECHARGEABLES
Les accumulateurs rechargeables sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, visitez
www.sony.com/electronics/eco/environmental-management
Pour les clients résidant en Europe
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour
l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent
être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (applicable
dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres
pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur la pile ou l’accumulateur, ou sur
l’emballage, indique que les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le
symbole chimique du plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles
contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous assurant que ces
piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur traitement inapproprié pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité des données, nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e),
il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie à un point de collecte approprié, vous vous
assurez que la pile ou l’accumulateur sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin de retirer les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de
cette pile ou de cet accumulateur, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté ce produit ou cette pile ou cet accumulateur.
Mise en charge de la batterie
• Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie
avant de la recharger. La mise en charge d’une batterie
partiellement déchargée n’aff ecte en rien la capacité d’origine
de la batterie.
• Pour que la batterie se charge effi cacement, chargez-la à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et
86 °F).
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie,
le témoin CHARGE peut clignoter rapidement dans les
situations suivantes. Dans ce cas, débranchez la batterie du
chargeur de batterie puis rebranchez-la.
(1) La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.
(2) La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo.
(3) Immédiatement après l’achat.
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois
que vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le
chargeur de batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus
et contactez votre revendeur Sony.
*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
Si une batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps, vous ne
pourrez peut-être pas la charger.
Emploi optimal de la batterie
• Les performances de la batterie diminuent à basses
températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est
conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche,
et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de filmer.
• Emportez toujours quelques batteries de rechange pour
disposer d’un temps de prise de vues suffi sant (deux à trois
fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la
prise de vue proprement dit.
Rangement de la batterie
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et éloignez-les
de tout objet métallique pendant le transport ou le rangement
de la batterie lorsqu’elle est retirée de votre appareil électrique.
• Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil
électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En
chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans
l’année, vous la maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de
la batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la
durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-
la par une batterie neuve.
• La durée de service d’une batterie dépend des conditions de
rangement, d’utilisation et de l’environnement.
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l’objet d’un
dédommagement si la prise de vue ou la lecture est impossible en
raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Modèles de batterie InfoLITHIUM : NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Qu’est-ce que la batterie InfoLITHIUM™?
La batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium-ion qui peut
échanger des informations concernant son autonomie avec
les appareils électroniques compatibles. Sony vous conseille
d’utiliser la batterie InfoLITHIUM avec les son autonomie avec les
appareils électroniques portant le logo
.
InfoLITHIUM est une marque commerciale de
Sony Group Corporation.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar
un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes
o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C
como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías
original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente
recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el
procedimiento que se describe en las instrucciones.
• No exponer a temperaturas extremadamente bajas de -20 °C o
menos o presiones extremadamente bajas de 11,6 kPa o menos.
Para almacenar esta unidad, evite lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas/bajas, gran humedad, o la luz solar directa.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con
la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y otros países con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o el embalaje indica que la batería
suministrada con este producto no puede tratarse como un
residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se
añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene
más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que
podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de
los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el
caso de productos que, por razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse
únicamente por personal técnico cualificado para ello. Para
asegurarse de que la batería se desecha correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde
se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de esta batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Carga de la batería
• No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La
carga, aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la
capacidad original de la batería.
• Para cargar efi cazmente la batería, cárguela completamente a
una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
Si no puede cargar la batería:
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara
CHARGE puede parpadear rápidamente en los casos
siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la batería del cargador
de baterías y después reconéctela.
(1) La batería se ha dejado durante mucho tiempo
(2) Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo
(3) Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez
que intente recargar esta batería, es posible que la batería o
el cargador de baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y
póngase en contacto con su proveedor Sony.
* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
Si no ha utilizado la batería durante mucho tiempo, es posible
que no pueda cargarla.
Utilización efectiva de la batería
• El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de
temperature baja. Para conservar la energía de la batería, le
recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su
bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente
antes de utilizarlo.
• Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el
tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas antes de
la toma de imágenes real.
Almacenamiento de la batería
• No provoque un cortocircuito ni permita que objetos metálicos
entren en contacto los terminales de la batería cuando la
transporte o la guarde después de haberla extraído de su
dispositivo eléctrico.
• Cárguela completamente y utilícela por completo en un
dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar seco y
fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez
al año para mantener la función de la batería.
Duración útil de la batería
• La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante
de la batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado
al fin de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
• La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de
las condiciones de operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma
de imágenes o la reproducción no son posibles debido a un
funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Modelos de baterías InfoLITHIUM: NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
¿Qué es la batería InfoLITHIUM™?
La InfoLITHIUM es una batería de ión de litio que puede intercambiar
datos con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo
de energía. Sony recomienda que se utilice la batería InfoLITHIUM
con equipos electrónicos que llevan el logotipo
.
InfoLITHIUM es marca comercial de Sony Group Corporation.
ACHTUNG
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren
oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen.
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus,
quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten
Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen
fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der
Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-
Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von
Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den
Anweisungen erläutert.
• Setzen Sie das Produkt nicht extrem niedrigen Temperaturen
von -20 °C oder niedriger oder extrem niedrigen Drücken von
11,6 kPa oder niedriger aus.
Zum Lagern dieser Einheit vermeiden Sie Orte mit extrem hohen/
niedrigen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Auf einigen Akkus/Batterien
wird dieses Symbol eventuell mit einem zusätzlichen chemischen
Symbol verwendet. Das chemische Symbol für Blei (Pb) wird
hinzugefügt, wenn die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die
auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung
vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/
der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie/der Akku korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben
Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle
für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für
Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben
Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Laden des Akkus
• Sie brauchen den Akku vor dem Aufl aden nicht vollständig
zu entladen. Wenn Sie den Akku aufl aden, während noch
eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die
Kapazität des Akkus dadurch nicht.
• Um den Akku effi zient zu laden, empfi ehlt es sich, ihn bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig
aufzuladen.
Wenn Sie den Akku nicht aufl aden können:
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in
den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie
den Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
(1) Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht
(2) Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen
(3) Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku
aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am
Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung und
wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler von Sony.
*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
Ein Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, kann
möglicherweise nicht geladen werden.
Für optimalen Betrieb des Akkus
• Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen
Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den
Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst
kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.
• Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der
erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der
eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus
• Schließen Sie die Kontakte nicht kurz und lassen Sie nicht
Gegenstände aus Metall in Kontakt mit den Akkuanschlüssen
kommen, wenn Sie einen aus Ihrem elektrischen Gerät
entfernten Akku transportieren oder lagern.
• Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie
ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein
elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch
wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit
bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
• Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll
geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit
ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
• Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs-
und Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die
Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaft en Akkus
oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
InfoLITHIUM-Akkumodelle: NP-FZ100, NP-FV100A, NP-FV70A,
NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Was ist ein InfoLITHIUM™-Akku?
InfoLITHIUM ist ein Lithiumionen-Akku, der mit kompatiblen
elektronischen Geräten Daten über seinen Leistungsverbrauch
austauschen kann. Sony empfiehlt, den InfoLITHIUM-Akku nur
mit elektronischen Geräten zu verwenden, die mit dem Logo
gekennzeichnet sind.
InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Group Corporation.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand
veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten,
laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals
direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een
vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
instructies.
• Stel niet bloot aan een extreem lage temperatuur van -20 °C of
lager of aan een extreem lage druk van 11,6 kPa of lager.
Vermijd bij het bewaren van dit toestel plekken die blootstaan aan
zeer hoge/lage temperaturen, hoge vochtigheid, of direct zonlicht.
Voor klanten in Europa
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van
Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur: of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in
de Europese Unie en andere landen met gescheiden-
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Op sommige batterijen kan dit symbool worden
gebruikt in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,004% lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze
af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling
van de batterij. Het recyclen van materialen draagt bij aan het
behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten
om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat
de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient u
dit product aan het eind van zijn levenscyclus in te leveren bij
het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en
elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever
de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen
van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van de
batterij kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Opladen van de accu
• U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze
opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog
niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de oorspronkelijke
accucapaciteit.
• Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig
opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het
CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als
dat gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u
hem daarna opnieuw.
(1) De batterij is lange tijd niet gebruikt
(2) De batterij is lange tijd in de camera gelaten
(3) Direct na aankoop
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer
dat u deze batterij probeert op te laden, een storing optreden
met de batterij of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan
en neem contact op met uw Sony-dealer.
*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
Als een batterij lange tijd niet gebruikt is, kunt u deze mogelijk
niet meer opladen.
Eff ectief gebruik van de accu
• De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de
acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden,
bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor
gebruik in het elektronische apparaat plaatsen.
• Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie
keer de verwachte opnameduur, en maak proefopnamen
voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten bij het
dragen of opslaan van een accu die uit uw elektrische apparaat
is gehaald.
• Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading
vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de accu
op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één
keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blijft functioneren.
Levensduur van de accu
• De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende
gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft
de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt.
Vervang de accu door een nieuwe accu.
• De levensduur van de accu verschilt per accu, afh ankelijk van
de opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen
of weergegeven wegens een storing van de accu of de andere
apparaten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Modellen InfoLITHIUM accu: NP-FZ100, NP-FV100A, NP-FV70A,
NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Wat is een InfoLITHIUM™ accu?
De InfoLITHIUM is een lithium-ion accu die gegevens kan
uitwisselen met compatibele elektronische apparatuur over het
energieverbruik. Sony raadt u aan de InfoLITHIUM-accu alleen te
gebruiken voor elektronische apparatuur met het
-logo.
InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Group Corporation.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda
till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande
försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld
och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar
det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma
i kontakt med batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C.
Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil
som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med
en enhet som kan ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en
typ som rekommenderas av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som
beskrivs i instruktionerna.
• Utsätt inte kameran för extremt låga temperaturer (-20 °C eller
därunder) eller extremt lågt lufttryck (11,6 kPa eller därunder).
Vid förvaring av denna enhet, undvik platser som utsätts för
mycket höga/låga temperaturer, hög fuktighet eller direkt solljus.
För kunder i Europa
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av
Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas
överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens
auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av förbrukade batterier (gäller inom EU och
andra länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på batteriet eller på förpackningen anger att den här
produktens batteri inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa
batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb) läggs till om
batteriet innehåller mer än 0,004 % bly. Genom att säkerställa att
dessa batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av
felaktig avfallshantering när batteriet slängs. Återvinning av
materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller
produkter som av säkerhets-, prestanda- eller dataintegritetsskäl
kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri
alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att
batteriet hanteras korrekt ska produkten lämnas in på en lämplig
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter när
den är förbrukad. Information om alla andra batterityper finner du
i avsnittet om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på
en lämplig återvinningsstation för förbrukade batterier. Kontakta
dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller
affären där du köpte produkten eller batteriet för mer detaljerad
information om hur du återvinner batteriet.
Att ladda batteriet
• Batteriet behover inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda
batteriet nar det fortfarande har kapacitet kvar paverkar inte
den kapacitet som batteriet hade fran borjan.
• For att batteriet ska laddas effektivt bor du fulladda det helt i en
lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Om batteriet inte laddas:
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända
att CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det
inträffar, ta ur batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen.
(1) Batteriet har legat oanvänt under lång tid
(2) Batteriet har suttit i kameran under lång tid
(3) Direkt efter inköp
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du
försöker ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet
eller batteriladdaren. Sluta använda dem och kontakta din
återförsäljare för Sony.
*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
Om ett batteri inte har använts på länge, kanske det inte går
att ladda det.
Effektiv användning av batteriet
• Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets
prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel
ha det i fickan och sätta in det i den elektroniska enheten
alldeles innan du ska använda den.
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker
två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör några
provinspelningar innan du börjar den egentliga filmningen.
Förvaring av batteriet
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma
i kontakt med batteriets kontakter när du bär med dig eller
förvarar ett batteri som har tagits ur din elektroniska produkt.
• Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att
använda det i den elektroniska produkten innan du lägger
undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats.
Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med
upp- och urladdning en gång per år.
Batteriets livslängd
• Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir
mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är
utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.
• Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur
det används och i vilken miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning
eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på
batteriet eller någon annan enhet.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
InfoLITHIUM-batterimodeller: NP-FZ100, NP-FV100A, NP-FV70A,
NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Vad är ett InfoLITHIUM™-batteri?
InfoLITHIUM är ett litiumjonbatteri som kan utbyta
information med kompatibel elektronisk utrustning om dess
energiförbrukning. Sony rekommenderar att du använder
InfoLITHIUM-batteriet med elektronisk utrustning försedd med
logotypen
.
InfoLITHIUM är ett varumärke tillhörande Sony Group Corporation.
AVVERTENZA
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria
esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti
eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici
entrino in contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad
esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di
elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie
originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso
tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle
istruzioni.
• Non esporre a temperature estremamente basse, pari o inferiori
a -20 °C, né a pressioni estremamente basse, pari o inferiori a
11,6 kPa.
Per conservare questa unità, evitare luoghi esposti a temperature
estremamente elevate o basse, ad elevata umidità o alla luce
diretta del sole.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all'importatore UE o relative alla conformità di prodotto
in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato
del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Smaltimento delle batterie esauste (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sulla batteria o sull’imballo indica che la batteria
fornita con il prodotto non deve essere trattata come un normale
rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo
chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più
dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che queste batterie siano
smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato delle
medesime batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà
essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di
consegnare il prodotto a fine vita in un centro di raccolta idoneo
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per
tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa
alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il
riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate
sul riciclo di queste batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In
caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Carica del blocco batteria
• Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo.
Se il blocco batteria viene caricato quando è ancora presente
una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale
non viene infl uenzata.
• Per una carica effi cace del blocco batteria, caricarlo completamente
in una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la
spia CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi
descritti di seguito. Se ciò si verifi ca rimuovere la batteria dal
caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.
(1) La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
(2) La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo
di tempo
(3) Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta
che si tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a
un difetto della batteria o del caricabatteria. Interrompere l’uso
e rivolgersi al proprio concessionario Sony.
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo potrebbe
non essere possibile caricarla.
Uso effi cace del blocco batteria
• Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a
bassa temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria,
si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo
nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso.
• Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre
volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire riprese di prova
prima di procedere a quelle eff ettive.
Conservazione del blocco batteria
• Non cortocircuitare o lasciare che oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria quando si trasporta o si
ripone un blocco batteria rimosso dal dispositivo elettrico.
• Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo
completamente utilizzandolo sull’apparecchio elettronico
prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere
le prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa
procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
• La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica
rimanente si riduce notevolmente, signifi ca che il blocco
batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con
uno nuovo.
• La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e
all’ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la
ripresa o la riproduzione non può essere eff ettuata a causa di un
problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Modelli di blocco batteria InfoLITHIUM: NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Cos’è il blocco batteria InfoLITHIUM™
InfoLITHIUM è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di
scambiare informazioni relative al suo consumo energetico con
un’apparecchiatura elettronica compatibile. Sony consiglia di
utilizzare il blocco batteria InfoLITHIUM con apparecchiature
elettroniche che presentano il logo
.
InfoLITHIUM è un marchio di Sony Group Corporation.
ATENÇÃO
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar,
provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em
atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou
força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos
nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como,
por exemplo, à luz solar direta ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que
estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador
de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo
equivalente recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como
descrito nas instruções.
• Não exponha a temperaturas extremamente baixas de -20 °C
ou inferiores ou a pressões extremamente baixas de 11,6 kPa
ou inferiores.
Para guardar esta unidade, evite locais sujeitos a temperaturas
extremamente altas/baixas, humidade elevada ou luz solar direta.
Aviso para os clientes na Europa
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a
conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao
representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Tratamento de pilhas e baterias no final da sua vida útil
(aplicável na União Europeia e em países com sistemas
de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou bateria ou na embalagem,
indica que a pilha ou bateria não deve ser tratada como resíduo
urbano indiferenciado. Em determinadas pilhas e baterias, este
símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo
químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a
pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir
uma eliminação adequada destas pilhas ou baterias, irá ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública que poderiam ser provocadas por um
tratamento incorreto destas pilhas ou baterias. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se, por motivos de segurança, desempenho ou proteção de
dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil da
pilha ou bateria, deposite-a num ponto de recolha apropriado, de
forma a garantir o tratamento adequado da mesma. Para todas
as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num
ponto de recolha destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e
baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu a pilha ou bateria.
Carregar a bateria
• Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la.
Se carregar a bateria ainda com alguma carga, não afeta a
capacidade original da bateria.
• Para carregar a bateria com efi ciência, carregue-a
completamente a uma temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C.
Se não conseguir carregar a bateria:
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE
poderá piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer,
retire a bateria do carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.
(1) A bateria fi cou no carregador durante muito tempo.
(2) A bateria fi cou na câmara durante muito tempo.
(3) Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que
tentar recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de
pilhas poderá estar avariado. Deixe de os utilizar e contacte o
seu revendedor da Sony.
* Piscar rapidamente: cerca de 3 vezes/segundo
Se uma bateria não for usada há muito tempo, poderá não
conseguir carregá-la.
Utilização efi caz da bateria
• O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas
baixas. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que
mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que
apenas a coloque no seu dispositivo eletrónico antes de utilizá-lo.
• Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis
para duas ou três vezes o tempo previsto para as fi lmagens e faça
fi lmagens experimentais antes de passar às fi lmagens reais.
Como guardar a bateria
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos
nos terminais da bateria quando transportar ou armazenar uma
bateria que tenha sido retirada do seu dispositivo eletrónico.
• Carregue a bateria completamente e depois utilize toda a carga
com o seu dispositivo eletrónico antes de a guardar num local
seco e fresco. Repita este procedimento de carregar e descarregar
completamente uma vez por ano para manter a função da bateria.
Vida útil da bateria
• A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo
de carga restante da bateria passou a ser consideravelmente
mais curto, a bateria está a chegar ao fi m da sua vida útil.
Substitua-a por uma bateria nova.
• A vida útil de cada bateria varia consoante o método de
armazenamento e as condições e ambiente de funcionamento.
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a
filmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria
da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Modelos da bateria InfoLITHIUM: NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
O que é a bateria InfoLITHIUM™?
A InfoLITHIUM é uma bateria de iões de lítio capaz de trocar
dados sobre o consumo da bateria com equipamento
eletrónico compatível. A Sony recomenda a utilização da bateria
InfoLITHIUM apenas com equipamento eletrónico que tenha o
logótipo
.
InfoLITHIUM é uma marca comercial da Sony Group Corporation.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η
μπαταρία μπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη
και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε τις παρακάτω προφυλάξεις.
• Μην αποσυναρμολογείτε.
• Μη συνθλίβετε και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς
ή πίεση όπως χτυπήματα ή πτώσεις και μην την πατάτε.
• Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα
να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας.
• Μην εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε
άμεσο ηλιακό φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο.
• Μην την καίτε και μην την πετάτε στη φωτιά.
• Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που είναι
κατεστραμμένες ή παρουσιάζουν διαρροή.
• Φορτίζετε την μπαταρία χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό
φορτιστή μπαταρίας ή μια συσκευή κατασκευασμένη από τη
Sony που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία.
• Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από μικρά παιδιά.
• Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
• Αντικαταστήστε την μόνο με μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου
τύπου που συνιστάται από τη Sony.
• Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως
περιγράφεται στις οδηγίες.
• Αποφύγετε την έκθεση σε εξαιρετικά χαμηλές θερμοκρασίες
της τάξης των -20 °C και χαμηλότερες ή εξαιρετικά χαμηλές
πιέσεις της τάξης των 11,6 kPa και χαμηλότερες.
Για να αποθηκεύσετε τη μονάδα, αποφύγετε τοποθεσίες που
εκτίθενται σε εξαιρετικά υψηλές/χαμηλές θερμοκρασίες,
υψηλή υγρασία ή άμεσο ηλιακό φως.
Για Πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της
Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη : Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση
του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
θα πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Bέλγιο.
Απόρριψη παλιών μπαταριών (ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο επάνω στην μπαταρία ή τη συσκευασία, δείχνει
ότι η μπαταρία που παρέχεται μαζί με το προϊόν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόβλητο. Σε ορισμένες μπαταρίες
το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό
με ένα χημικό σύμβολο. Το χημικό σύμβολο για τον μόλυβδο
(Pb) προστίθεται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από
0,004% μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι αυτές οι μπαταρίες
απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες
αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον,
που θα προέκυπταν από την ακατάλληλη διαχείριση των
αποβλήτων μπαταριών. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που,
για λόγους ασφαλείας, απόδοσης ή ακεραιότητας δεδομένων
απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία,
αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την
σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο
τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Για
όλες τις άλλες μπαταρίες, δείτε την ενότητα που περιγράφει
πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια την μπαταρία από το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής
των παλιών μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτής της μπαταρίας,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, την
αρμόδια υπηρεσία ανακύκλωσης ή το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν ή την μπαταρία.
Φόρτιση της μπαταρίας
• Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από
την επαναφόρτιση. Η φόρτιση ενώ απομένει κάποια
χωρητικότητα δεν επηρεάζει την αρχική χωρητικότητα της
μπαταρίας.
• Για να φορτίσετε αποδοτικά την μπαταρία, φορτίστε την
πλήρως σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 10 °C -30 °C.
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την
μπαταρία:
Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε
αυτήν την μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να
αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω περιπτώσεις. Αν
συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή
μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.
(1) Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
(2) Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο
χρονικό διάστημα
(3) Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη
φορά που επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία,
ενδέχεται να υπάρχει βλάβη της μπαταρίας ή του φορτιστή
μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο της Sony.
*Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο
Εάν η μπαταρία δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η φόρτισή της.
Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας
• Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον
χαμηλής θερμοκρασίας. Για τη διατήρηση της ισχύος της
μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την μπαταρία ζεστή,
π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική
συσκευή αμέσως πριν από τη χρήση.
• Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις
φορές τον αναμενόμενο χρόνο λήψης και πραγματοποιείτε
δοκιμαστικές λήψεις πριν από τις πραγματικές λήψεις.
Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας
• Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα
να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας κατά τη
μεταφορά ή αποθήκευση μιας μπαταρίας που έχει αφαιρεθεί
από την ηλεκτρική σας συσκευή.
• Φορτίστε πλήρως την μπαταρία και στη συνέχεια
χρησιμοποιήστε την πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή
πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό, δροσερό μέρος.
Επαναλάβετε αυτή τη φόρτιση και χρήση μία φορά το έτος
για να διατηρηθεί η λειτουργία της μπαταρίας.
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν
ο χρόνος της μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά
μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο τέλος της διάρκειας ζωής
της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία.
• Η διάρκεια ζωής διαφέρει σε κάθε μπαταρία ανάλογα με τις
συνθήκες ποθήκευσης, λειτουργίας και περιβάλλοντος.
Καμία αποζημίωση για τα περιεχόμενα της λήψης
Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα
της λήψης αν η λήψη ή αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή λόγω
δυσλειτουργίας της μπαταρίας ή άλλων συσκευών.
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Μοντέλα μπαταριών InfoLITHIUM: NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Τι είναι η μπαταρία InfoLITHIUM™;
Η InfoLITHIUM είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί
να ανταλλάσσει δεδομένα σχετικά με την κατανάλωσή της
με συμβατό ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Η Sony συνιστά να
χρησιμοποιείτε την μπαταρία InfoLITHIUM με ηλεκτρονικό
εξοπλισμό που έχει το λογότυπο
.
Η επωνυμία InfoLITHIUM αποτελεί εμπορικό σήμα της
Sony Group Corporation.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może
doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia
chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich
temperatur powyżej 60 °C spowodowanych bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem
w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających
akumulatorów litowo-jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy
użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia
umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego
lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak
opisano w instrukcji.
• Nie narażać na działanie bardzo niskich temperatur rzędu -20 °C
lub poniżej albo bardzo niskich ciśnień rzędu 11,6 kPa lub poniżej.
Nie przechowywać torby w miejscach narażonych na bardzo
wysokie/niskie temperatury, wysoką wilgotność lub bezpośrednie
światło słoneczne.
Uwaga dla klientów w Europie
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności
produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na opakowaniu oznacza,
że bateria dostarczona z tym produktem nie może być traktowana
jako odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii
symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004%
ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie zużytych baterii
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia
ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z odpadami tego rodzaju. Recykling materiałów
pomaga chronić zasoby naturalne. W przypadku produktów,
w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie
lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie
do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć
pewność, że bateria będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć produkt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tej baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Ładowanie akumulatora
• Przed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego
rozładowanie. Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest
on jeszcze wyczerpany, nie skraca jego czasu pracy.
• Najwydajniejsze ładowanie akumulatora można uzyskać,
ładując go do pełna w temperaturze otoczenia wynoszącej
10 °C-30 °C.
Jeśli nie można naładować akumulatora:
Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE
może w poniżej opisanych sytuacjach szybko migać. W takim
przypadku należy wyjąć akumulator z ładowarki i ponownie go
podłączyć.
(1) W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres
(2) W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez
dłuższy okres
(3) Bezpośrednio po zakupie
Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie
naładowania akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora
lub ładowarki. Należy ich wówczas nie używać i skontaktować
się z punktem sprzedaży fi rmy Sony.
*Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę
Jeśli akumulator nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go może nie być możliwe.
Efektywne wykorzystywanie akumulatora
• Wydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze.
Aby zachować energię akumulatora, zalecamy przechowywanie
go w ciepłym miejscu, na przykład w kieszeni, i wkładanie go do
urządzenia elektronicznego tuż przed użyciem urządzenia.
• Należy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które
wystarczą na dwukrotność lub trzykrotność czasu wykonywania
zdjęć/nagrań, a przed wykonaniem właściwych zdjęć/nagrań
należy wykonać zdjęcie/nagranie próbne.
Przechowywanie akumulatora
• Podczas przenoszenia lub przechowywania akumulatora
wyjętego z ładowarki nie dopuszczać do zwarcia ani do
zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora.
• Przed rozpoczęciem dłuższego okresu przechowywania
akumulatora bez jego użytkowania należy maksymalnie
naładować akumulator, całkowicie go zużyć w urządzeniu
elektronicznym, po czym umieścić go w chłodnym, suchym
miejscu. Naładowanie i całkowite zużycie akumulatora raz
w roku pomoże zapewnić jego prawidłowe działanie.
Żywotność akumulatora
• Żywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy
akumulatora nagle będzie znacznie krótszy, oznacza to, że
akumulator dobiega końca swojego okresu użytkowania. Należy
wymienić go na nowy.
• Żywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od
warunków przechowywania i użytkowania.
Brak odszkodowania za treść nagrań
Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treść zdjęć/
nagrań w przypadku, gdy wykonywanie zdjęć/nagrań lub ich
odtwarzanie będzie niemożliwe z uwagi na usterkę akumulatora
lub innych urządzeń.
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Modele akumulatorów InfoLITHIUM: NP-FZ100, NP-FV100A,
NP-FV70A, NP-FV50A, NP-FW50, NP-F970, NP-FM500H
Co to jest akumulator InfoLITHIUM™?
InfoLITHIUM to litowo-jonowy akumulator, który może wymieniać
dane o zużyciu energii z kompatybilnymi urządzeniami
elektronicznymi. Firma Sony zaleca korzystanie z akumulatora
InfoLITHIUM z urządzeniami elektronicznymi oznaczonymi logo
.
InfoLITHIUM jest znakiem towarowym firmy Sony Group Corporation.
POZOR
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť,
spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte
nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali
do styku s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad
na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými
batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti
Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ
batérie odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
• Nevystavuje pôsobeniu mimoriadne nízkych teplôt -20 °C alebo
nižších ani mimoriadne nízkych tlakov 11,6 kPa alebo nižších.
Vyhnite sa skladovaniu tejto jednotky na miestach vystavených
účinkom extrémne vysokých/nízkych teplôt, vysokej vzdušnej
vlhkosti alebo priameho slnečného svetla.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene
Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgicko.
Likvidácia odpadových batérií (predpisy platné v
Európskej únii a ostatných krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo jej balení znamená, že s batériou
dodávanou s týmto produktom nemožno zaobchádzať ako s
domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento
symbol použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická
značka olova (Pb) sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 %
olova. Správnou likvidáciou týchto batérií zabránite možnému
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by hrozil pri nesprávnej likvidácii batérií. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Ak si výrobok
z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje
trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť
iba kvalifikovaný personál. Po uplynutí životnosti produktu by
ste ho mali odovzdať na vhodnom zbernom mieste určenom na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení, aby ste zaručili
(pokračovanie na druhej strane)
Product specificaties
| Merk: | Sony |
| Categorie: | Accessoires |
| Model: | NP-FV70A |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony NP-FV70A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Accessoires Sony
22 December 2022
21 December 2022
20 December 2022
20 December 2022
17 December 2022
16 December 2022
16 December 2022
14 December 2022
9 December 2022
8 December 2022
Handleiding Accessoires
Nieuwste handleidingen voor Accessoires
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021
24 Juni 2021