Sony LCR-VX2000 Handleiding

Sony Accessoires LCR-VX2000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony LCR-VX2000 (4 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
English Español
3-062-309-12 (1)
LCR-VX2000
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
Rain Jacket
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Deutsch Svenska
Français Nederlands
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
RURURURUR
RURURURURU
AAAAAAAAAAA
¤ˇ¥˛»¡'œfi
KKK
Thank you for purchasing Sony rain jacket
LCR-VX2000.
Before using the jacket, please read the instructions
thoroughly, and retain it for future reference.
Attaching the rain jacket to the
video camera recorder
1 Snap the stay onto the rain jacket at the
bottom of the front window.
2 Place the video camera recorder in the jacket
with the hood cap removed, then screw the
stay onto the tripod screw hole of the video
camera recorder to secure it.
Before tightening the screw, adjust the position
of the video camera recorder so that the lens
hood is just located on the cushions at the inner
side of the front window of the jacket. During
adjustment, be sure to allow about 5 mm of
clearance between the front window and the
lens hood.
3 Pull out the eyecup through the rear opening
of the jacket, and then, press the flaps in
place to close the jacket.
Detach the hood cap or hook it onto the grip belt
with hood-cap hook.
Notes on use
The sound of the tape travelling in the video
camera recorder or of the rain striking the
jacket may be recorded.
• This rain jacket is not dust-proof, and does not
protect against cold or condensation.
• Heat may damage the rain jacket. Do not leave it
in a place subject to direct sunlight or very high
temperatures such as in a car with the windows
closed, or near heat sources.
• If there is moisture condensation inside your
video camera recorder, take off the rain jacket
immediately. Then remove the cassette, switch
off the video camera recorder, and leave it
unused with the cassette compartment opened
until the inside dries out. See the instructions of
your video camera recorder for details.
• Be sure to take off the rain jacket when your
video camera recorder is not in use.
• You can view the replayed video image through
the clear window on the side of the rain jacket.
Turn the LCD display outward to view the
image.
1
2
3
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de
la housse imperméable Sony LCR-VX2000.
Avant d’utiliser cette housse, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le en
vue de son utilisation ultérieure.
Fixation de la housse
imperméable au caméscope
1 Enclenchez le support sur la housse
imperméable en bas de la fenêtre frontale.
2 Enlevez le capuchon de l’objectif du
caméscope et placez le caméscope dans la
housse. Vissez ensuite le support dans le trou
du trépied du caméscope pour le fixer.
Avant de procéder au vissage, positionnez le
caméscope de sorte que l’objectif soit situé sur
les coussinets situés à l’intérieur de la fenêtre
frontale de la housse. Au cours de ce
positionnement, assurez-vous qu’un espace d’au
moins 5 mm sépare la fenêtre frontale de
l’objectif.
3 Sortez le viseur par l’ouverture arrière de la
housse puis refermez les battants de la
housse.
Enlevez le capuchon ou accrochez-le sur la
ceinture d’attache à l’aide de l’accroche
correspondante.
Remarques d’utilisation
Il est possible que le bruit de la bande
entraînée dans l’appareil ou de la pluie
tombant sur la housse soit enregistré.
• Cette housse n’est pas conçue pour être étanche
à la poussière et pour être utilisée comme
protection contre le froid ou la condensation.
• La housse peut être endommagée par la chaleur.
N’exposez pas la housse aux rayons directs du
soleil ou à des très hautes températures, comme
par exemple dans une voiture dont les vitres
sont fermées ou près de sources de chaleur.
• Si de la condensation se forme à l’intérieur de
votre caméscope, sortez-le immédiatement de la
housse imperméable. Retirez ensuite la cassette
du caméscope puis laissez le compartiment à
cassette ouvert jusqu’à ce que l’intérieur du
caméscope soit sec. Reportez-vous au mode
d’emploi de votre caméscope pour obtenir plus
d’informations à ce sujet.
• Veillez à toujours retirer votre caméscope de la
housse imperméable lorsque vous n’utilisez pas
le caméscope.
• Il vous est possible de visualiser l’image vidéo
enregistrée par la fenêtre située sur le côté de la
housse imperméable. Tirez l’afficheur à cristaux
liquides vers l’extérieur pour visualiser l’image.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
regenhoes LCR-VX2000.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens
de hoes in gebruik te nemen en bewaar ze zodat u
ze achteraf nog kunt raadplegen.
De regenhoes op de camcorder
bevestigen
1 Klik de steun vast in de regenhoes onderaan
de kijkopening.
2 Plaats de camcorder in de hoes met
verwijderde kap en schroef vervolgens de
steun vast in het statiefschroefgat van de
camcorder.
Alvorens de schroef vast te draaien, regelt u de
positie van de camcorder zo dat de lenskap
precies op de kussentjes aan de binnenkant van
de kijkopening in de regenhoes zit. Laat
ongeveer 5 mm speling tussen de kijkopening en
de lenskap.
3 Trek de oogdop door de opening achteraan
in de regenhoes en sluit deze door de
kleppen vast te drukken.
Maak het kapdeksel los of haak het vast aan de
handriem.
Opmerkingen bij het gebruik
Het is mogelijk dat het geluid van de band die
in de camcorder loopt of de regen die op de
hoes druppelt, mee wordt opgenomen.
Deze regenhoes is niet stofdicht en biedt geen
bescherming tegen koude noch condensatie.
Hitte kan de regenhoes beschadigen. Laat ze
daarom niet achter op een plaats waar ze is
blootgesteld aan directe zonnestraling of zeer
hoge temperaturen zoals in een auto met
gesloten vensters of in de buurt van
warmtebronnen.
Bij condensvorming in uw camcorder moet u de
regenhoes onmiddellijk verwijderen. Verwijder
dan de cassette, zet de camcorder af en laat hem
ongebruikt met geopende cassettehouder tot hij
inwendig helemaal droog is. Meer details vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
Verwijder altijd de regenhoes van de camcorder
wanneer deze niet wordt gebruikt.
U kunt de opname bekijken door het
transparante venster in de zijkant van de
regenhoes. Draai het LCD-scherm naar buiten
om het beeld te kunnen bekijken.
Gracias por su adquisición de la funda
impermeable LCR-VX2000 de Sony.
Antes de utilizar la funda, lea detenidamente el
manual de instrucciones y consérvelo para futuras
consultas.
Fijación de la funda impermeable
a la videocámara
1 Fije el refuerzo a la funda impermeable en la
parte inferior de la ventana frontal.
2 Coloque la videocámara dentro de la funda
con la tapa de la cubierta quitada y, a
continuación, atornille el refuerzo al orificio
de tornillo para trípode de la videocámara
para fijarla.
Antes de apretar el tornillo, ajuste la posición de
la videocámara para que la cubierta del objetivo
se sitúe justo encima de las almohadillas de la
cara interior de la ventana frontal de la funda.
Durante el ajuste, asegúrese de dejar unos 5 mm
de espacio entre la ventana frontal y la cubierta
del objetivo.
3 Tire del ocular a través de la abertura
posterior de la funda y, a continuación,
coloque las solapas en su sitio para cerrar la
funda.
Extraiga la tapa de la cubierta o engánchela en la
correa de fijación con el gancho de la tapa de la
cubierta.
Notas sobre el uso
Es posible que se grabe el sonido del
transporte de la cinta de la videocámara o los
golpes de la lluvia contra la funda.
Esta funda no es resistente al polvo ni protege
contra el frío ni la condensación.
El calor puede dañar esta funda impermeable.
No la deje en lugares sujetos a la luz solar directa
o a temperaturas muy altas, como en un
automóvil con las ventanillas cerradas, ni cerca
de fuentes de calor.
Si se condensa humedad en el interior de la
videocámara, quite la funda impermeable
inmediatamente. A continuación, extraiga el
videocasete, apague la videocámara y déjela sin
utilizar con el compartimiento de videocasetes
abierto hasta que se seque el interior. Consulte
las instrucciones de la videocámara para obtener
información más detallada.
Asegúrese de quitar la funda impermeable
cuando la videocámara no esté en uso.
Puede visualizar las imágenes de vídeo
reproducidas a través de la ventana transparente
situada en el lateral de la funda impermeable.
Oriente el visor LCD hacia fuera para poder ver
la imagen.
Danke, daß Sie sich für die Regenschutzhaube
LCR-VX2000 von Sony entschieden haben.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der
Regenschutzhaube die folgenden Anweisungen
bitte sorgfältig durch, und heben Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Anbringen der Regenschutzhaube
am Camcorder
1 Klemmen Sie die Strebe unten an die vordere
Öffnung der Regenschutzhaube.
2 Legen Sie den Camcorder ohne Schutzkappe
in die Schutzhaube, und befestigen Sie die
Strebe mit Hilfe der Schraube an der
Stativbohrung des Camcorders.
Bevor Sie die Schraube anziehen, richten Sie den
Camcorder in der Schutzhaube so aus, daß die
Gegenlichtblende genau auf den Polstern an der
Innenseite der vorderen Öffnung der Haube
aufliegt. Achten Sie beim Ausrichten darauf, daß
zwischen der vorderen Öffnung und der
Gegenlichtblende ein Spielraum von etwa 5 mm
bleibt.
3 Klappen Sie das Okular auf, so daß es durch
die hintere Öffnung der Haube ragt, und
drücken Sie dann die Laschen an, um die
Haube zu schließen.
Nehmen Sie die Schutzkappe ab, oder haken Sie
sie mit der Schutzkappenklammer am Griffband
ein.
Hinweise
Das Laufgeräusch des Bandes im Camcorder
oder das Geräusch von Regen, der auf die
Regenschutzhaube fällt, wird unter
Umständen mit aufgenommen.
• Die Regenschutzhaube ist nicht staubdicht und
schützt den Camcorder auch nicht vor Kälte
bzw. Feuchtigkeitskondensation.
• Die Regenschutzhaube kann durch Hitze
beschädigt werden. Schützen Sie sie vor
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen und hohen
Temperaturen, wie sie zum Beispiel in einem
Auto mit geschlossenen Fenstern auftreten
können.
• Wenn sich Feuchtigkeit im Inneren des
Camcorders niederschlägt, nehmen Sie die
Regenschutzhaube sofort ab.
Nehmen Sie die Kassette heraus, schalten Sie den
Camcorder aus, und lassen Sie ihn unbenutzt
und mit geöffnetem Kassettenfach so lange
stehen, bis er innen getrocknet ist. Näheres dazu
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
zum Camcorder.
• Nehmen Sie die Regenschutzhaube unbedingt
ab, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen.
• Sie können bei der Wiedergabe das Videobild
durch das Klarsichtfenster an der Seite der
Regenschutzhaube sehen. Drehen Sie dazu das
LCD-Display nach außen.
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa
Sonys regnskydd LCR-VX2000.
Innan du börjar använda regnskyddet ber vi dig
att läsa igenom instruktionerna noggrant och
sedan spara dem för framtida referenser.
Fästa regnskyddet runt
videokameran
1 Lås fast fäststaget vid regnskyddet på
undersidan, under den främre öppningen.
2 Placera videokameran i regnskyddet med
huvlocket borttaget och skruva sedan fast
fäststaget i kamerans stativfäste så att det
sitter fast ordentligt.
Innan du drar åt skruven helt och hållet justerar
du kamerans position så att motljusskyddet
hamnar på kuddarna på insidan av
regnfodralets främre öppning. Se till att det blir
ungefär 5 mm avstånd mellan den främre
öppningen och motljusskyddet.
3 Dra fram ögonmusslan genom den bakre
öppningen på regnskyddet och stäng det
sedan genom att trycka flikarna på plats.
Ta loss linsskyddet eller använd haken på det
för att kroka fast det vid handremmen.
Användning
Det kan under vissa förhållanden hända att
ljudet från bandrörelserna inne i
videokameran, eller ljudet av regnstänk mot
regnskyddet kommer med i inspelningen.
Regnskyddet är inte dammtätt och skyddar
heller inte mot kondensbildning pga. kyla.
Regnskyddet kan skadas av värme. Lämna det
inte på platser där det utsätts för direkt solljus
eller där värmen kan bli hög, t.ex. i en bil med
stängda fönster eller i närheten av värmekällor.
Om det bildas kondens inne i videokameran bör
du genast ta av regnskyddet. Ta sedan ur
kassetten, stäng av kameran och låt den stå
oanvänd med kassettfacket öppet tills
kondensen har dunstat. Mer information finns i
handledningen till videokameran.
När du inte använder videokameran bör du ta
av regnskyddet.
Du kan se den inspelade bilden i det
genomskinliga fönstret på sidan av regnskyddet.
Om du vill se bilden vrider du LCD-skärmen
utåt.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products,
Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo
Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie
ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“
gekennzeichnet ist.
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de
vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is
aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk.
Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys
videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti
video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que,
quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
####RRRRR####Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si
acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”
####AAAA#####Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-
apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn
ƒ„…— O“ ¥ ‚ †£«~‹O Sony ⁄‰¥q“” ł W†£«~“”fl´¥¿“ ˜ «~¡C• –z`˚¶R Sony P ł W†£«~fi ¡ASony ⁄‰¥q– ´¸–z`˚¶R–aƒ‡‡o”
¡§GENUINE VIDEO ACCESSORIES¡¤…— O'˛ Sony …—ƒW“”“ ˜ «~¡C
####KKKK####Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar
vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Italiano
RU KR
Português ⁄⁄⁄
AR
1
2
3•P`´–z·f`˚ Sony «BfiM LCR-VX2000¡C
ƒb¤ˇ¥˛«BfiM¥H«e¡A‰—¥ ¥J† \¯“„L»¡'œfi ¤ˆ§·¥[«Oƒs
¥H¤ –N¤ ƒ ¡C
–N«BfiMfiM‚¸ƒb˜Æ„‡ ⁄W
1–N… –ł'T'w' «BfiM«e ¡'‡‡¡¡C
2¤œ⁄U˜Æ„‡ “” B¥œ‚n»\⁄l⁄§«Æ¡A§ ˜Æ„‡ ‚¸ƒb«BfiM
⁄”¡A M«Æ–N… –ł´ 'Tƒb˜Æ„‡ “”⁄T‚}‹[`‡⁄ ⁄W¡C
›n– ” `‡ •⁄§«e¡A¶•¥ ‰ ªƒn˜Æ„‡ “”ƒ ‚m¤ˇˆŁ Y
B¥œ‚n›Łƒnƒ ' «BfiM«e ¡⁄”›–“”„ ⁄l⁄W¡Cƒb‰ ª“”
fi › ⁄@'w‰—ƒb«BfiM«e ¡'MˆŁ Y B¥œ‚n⁄§¶¡fld⁄U⁄j‹ø
5 mm “”¶¡» ¡C
3–q«BfiM«Æ›–¶}– ‡¡⁄ ' ¥X†·‚n¡A M«Æ« ⁄Wˆ⁄»\ˆ ƒn
«BfiM¡C
¤œ⁄U B¥œ‚n»\⁄l'˛¥H B¥œ‚n»\⁄l“”„_ Y§ ¥ƒ„_ƒb§¤
⁄l¥ –a⁄W¡C
¤ˇ¥˛¶•“
˜Æ„‡ ‚ ›–“””ˇ–a´ ˚`n'˛«B¥·«BfiM“”`n› ‡£
‡Q¿ › ⁄U¤ ¡C
¥»«BfiM⁄£¤ „—¡A⁄]⁄£›@·H⁄£›@§N fi¡C
“•¯¥ifl •|•lˆa«BfiM¡C‰—§O§ ¥ƒ'æƒb•|“‰– •
¶§¥œ⁄U'˛•|¯ ƒ¤« … “”” ‡‹ “ø ¡“” –'æ¤T¤
'˛ a“æ… •‰'æ‚m¡C
‚U⁄@ƒb˜Æ„‡ ⁄” o¥˝ ªfi §N fi¡A‰—¥ ¤Ł¤œ⁄U«B
M«Æ¤œ¥X˜Æ„‡ ⁄⁄“”¥d–a¡Aˆ –…˜Æ„‡ „q•‰¡A
¥d–a«˙'æ‚m¤ „⁄”¥ fi Œ⁄FƒA¤ˇ¥˛¡C‚ † ⁄”
‰— ‹ ˜Æ„‡ “”¤ˇ¥˛»¡'œfi ¡C
⁄£¥˛˜Æ„‡ fi ¡A¥†¶•¤œ⁄U«BfiM«Oƒs¡C
¥i‡q„L«BfiM …›–“”‡z'œ ¡˘[‹ ƒA†{…v„‡¡C¥i§
¯ª¥ „´ ƒV¥~ Y¥h‹ …v„‡¡C
Grazie per avere acquistato la custodia
impermeabile LCR-VX2000 di Sony.
Prima di utilizzare la custodia, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Applicazione della custodia
impermeabile alla videocamera
1 Fare scattare il fermo sulla custodia nella
parte inferiore della finestra anteriore.
2 Dopo avere rimosso il copriobiettivo,
collocare la videocamera nella custodia,
quindi avvitare il fermo nel foro della vite del
treppiede della videocamera per fissarlo.
Prima di stringere la vite, regolare la posizione
della videocamera in modo tale che il
copriobiettivo venga a trovarsi sui cuscinetti
nella parte interna della finestra anteriore della
custodia. Durante la regolazione, assicurarsi di
lasciare almeno 5 mm di spazio tra la finestra
anteriore e il copriobiettivo.
3 Fare uscire l’oculare dall’apertura posteriore
della custodia, quindi spingere le alette in
posizione per chiudere la custodia.
Rimuovere il copriobiettivo oppure applicarlo
alla cinghia dell’impugnatura mediante il gancio
del copriobiettivo.
Note sull’utilizzo
È possibile che durante il trasporto venga
registrato il rumore prodotto dalla cassetta
all’interno della videocamera in movimento o
della pioggia sulla custodia.
• La presente custodia impermeabile non è a prova
di polvere e non protegge l’apparecchio dal
freddo o dalla condensa.
• Il calore potrebbe danneggiare la custodia
impermeabile. Si consiglia dunque di non
lasciarla in luoghi soggetti a luce solare diretta o
a temperature eccessivamente alte quali
all’interno di un’auto con i finestrini chiusi o in
prossimità di fonti di calore.
• Nel caso di formazione di condensa all’interno
della videocamera, rimuovere immediatamente
la custodia impermeabile. Quindi estrarre la
cassetta, spegnere la videocamera e non
utilizzarla lasciando lo scomparto cassetta aperto
fino a quando la condensa all’interno non sia
completamente evaporata. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale delle
istruzioni della videocamera.
• Dopo l’utilizzo della videocamera, assicurarsi di
rimuovere la custodia impermeabile.
• È possibile osservare l’immagine video in
riproduzione attraverso la finestra trasparente
sul lato della custodia impermeabile. Inclinare il
display LCD verso l’esterno per visualizzare
l’immagine.
Obrigado por ter adquirido a protecção contra a
chuva LCR-VX2000 da Sony.
Antes de utilizar esta protecção, leia atentamente
as instruções e guarde-as para futuras consultas.
Colocar a protecção na câmara de
vídeo
1 Encaixe a porca na protecção contra a chuva,
na parte de baixo da janela frontal.
2 Coloque a câmara de vídeo sem a tampa na
protecção contra a chuva e depois aparafuse
a porca no orifício para o parafuso do tripé
para a fixar.
Antes de apertar a porca, regule a posição da
câmara de vídeo de forma a que a lente fique
encaixada nas almofadas existentes em volta da
janela frontal da protecção. Durante a instalação,
deixe uma folga de 5 mm entre a janela frontal e
a lente da câmara.
3 Puxe a ocular através da abertura posterior
da protecção e faça pressão sobre as abas
para a fechar.
Desprenda a tampa de protecção da lente ou
prenda-a com o gancho respectivo à correia para
o pulso.
Notas sobre a utilização
É possível que o som da fita a correr ou a
chuva a bater na protecção fique gravado na
câmara de vídeo.
• Esta protecção contra a chuva não é à prova de
pó e não protege contra o frio nem contra a
condensação de humidade.
• Não exponha a protecção contra a chuva à
incidência directa dos raios solares nem a deixe
no interior de um automóvel com as janelas
fechadas ou perto de fontes de calor.
• Se ocorrer condensação de humidade no interior
da câmara de vídeo, retire a protecção
imediatamente. Depois, retire a cassete, desligue
a câmara de vídeo, deixe o compartimento das
cassetes aberto e só volte a utilizá-la quando
secar. Para obter mais informações, consulte as
instruções da câmara de vídeo.
• Não se esqueça de retirar a protecção contra a
chuva quando não utilizar a câmara de vídeo.
• Pode ver a imagem gravada através da janela
lateral da protecção contra a chuva. Rode o visor
LCD para fora para ver a imagem.
English
3-062-309-12 (1)
LCR-VX2000
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
Rain Jacket
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Русский
Istruzioni per I’uso
Manual de instruНЫes
Инструкция по
эксплуатации
AAAAAAAAAAA
CCCC
KKK
Блaгодapим зa покyпкy чexлa от дождя LCR-
VX2000 фиpмы SONY.
Пepeд иcпользовaниeм чexлa внимaтeльно
пpочтитe инcтpyкцию и cоxpaнитe ee для
дaльнeйшиx cпpaвок.
Пpикpeплeниe чexлa от дождя к
видeокaмepe.
1 Пpиcтeгнитe опоpнyю плaнкy к чexлy в
нижнeй чacти окошкa для объeктивa.
2 Помecтитe видeокaмepy в чexол,
пpeдвapитeльно cняв кpышкy; зaтeм
зaкpeпитe ee, пpивepнyв опоpнyю плaнкy
к отвepcтию нa видeокaмepe, cлyжaщeмy
для пpиcоeдинeния штaтивa.
Пpeждe чeм зaтянyть винт, нeобxодимо
отpeгyлиpовaть положeниe видeокaмepы
тaк, чтобы блeндa объeктивa paзмeщaлacь в
чexлe нa подклaдкe c внyтpeннeй cтоpоны
окошкa для объeктивa. Bо вpeмя тaкой
подгонки обязaтeльно оcтaвляйтe зaзоp
около 5 мм мeждy окошком для объeктивa и
блeндой.
3 Bытaщитe окyляp чepeз выpeз в зaднeй
чacти чexлa, a зaтeм пpижмитe клaпaны к
cоотвeтcтвyющим мecтaм, чтобы зaкpыть
чexол.
Oтcоeдинитe кpышкy или пpицeпитe ee c
помощью кpючкa нa кpышкe нa peмeшок для
зaxвaтa.
Пpимeчaния по иcпользовaнию
Звyк пepeмeщeния лeнты в видeокaмepe
или звyк попaдaющиx нa чexол дождeвыx
кaпeль можeт быть зaпиcaн.
Чexол от дождя нe зaщищaeт от пыли,
xолодa или кондeнcaтa.
Под воздeйcтвиeм тeплa чexол от дождя
можeт повpeдитьcя. He оcтaвляйтe eго в
мecтax, кyдa попaдaют пpямыe cолнeчныe
лyчи, или тaм, гдe очeнь выcокaя
тeмпepaтypa, нaпpимep, в aвтомобилe c
зaкpытыми окнaми, или вблизи иcточников
тeплa.
Пpи возникновeнии кондeнcaции влaги
внyтpи видeокaмepы cлeдyeт нeмeдлeнно
cнять чexол от дождя. Зaтeм нeобxодимо
вынyть кacceтy, выключить видeокaмepy и,
оcтaвив откpытым отceк для кacceты, нe
пользовaтьcя им до тex поp, покa внyтpи вce
нe выcоxнeт. Cм. инcтpyкции по
иcпользовaнию видeокaмepы для полyчeния
подpобныx cвeдeний.
Oбязaтeльно cнимaйтe чexол от дождя,
когдa видeокaмepa нe иcпользyeтcя.
Mожно пpоcмaтpивaть воcпpоизводимоe
видeоизобpaжeниe чepeз откpытоe окошко
нa боковой cтоpонe чexлa от дождя. Для
пpоcмотpa изобpaжeния повepнитe
жидкокpиcтaлличecкий диcплeй нapyжy.
Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоизделий фирмы Sony. При
покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: LCR-VX2000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony LCR-VX2000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony MPK-HSR1 Handleiding

29 November 2022
Sony

Sony VAD-WB Handleiding

25 November 2022
Sony

Sony MPK-PEA Handleiding

22 November 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires