Sony ICF-P27 Handleiding

Sony Radio ICF-P27

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony ICF-P27 (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 67 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2
3
1
AMFM
R6/LR6 (AA)


5-030-035-21(1)
FM/AM Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
InstruçÔes de operação
Instrukcja obsƂugi
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
ICF-P27
©2021 Sony Corporation Printed in China
English
Before operating the unit, please read this guide
thoroughly and retain it for future reference.
Operations
1. Insert the batteries.
2. Switch the selector to [FM] or [AM].
The [BATT] lamp will light up and the power
will turn on.
3. Set the frequency using the [TUNE] dial ( ) 
and adjust the volume using the [VOL] dial
( ).

Connect the earphones (left illustration).
Attach the hand strap (right illustration).

For better reception, follow these instructions.
‱ For FM broadcasting, adjust the angle of the
antenna.
‱ For AM broadcasting, adjust the orientation
of the unit.
‱ For indoor use, place the unit in a location
where it is easy to receive radio waves.
‱ Avoid placing the unit near TVs, microwave
ovens, or other electric devices that emit
radio waves.
Precautions
‱ The nameplate and important information
concerning safety are located on the bottom
exterior.
‱ Operate the unit only on 3 V DC with two R6/
LR6 (size AA) batteries.
‱ Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
under the sun. Do not place the unit under
lighting equipment that may become hot.
‱ Should anything fall into the unit, remove the
batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.
‱ Since a strong magnet is used for the
speaker, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the unit to prevent possible
damage from the magnet.
‱ When the casing becomes soiled, clean it
with a soft dry cloth moistened with mild
detergent solution.
‱ Never use abrasive cleansers, paint thinner,
benzine, alcohol, or similar materials, as they
may deform the casing.
‱ Make sure not to splash water on the unit.
This unit is not waterproof.
‱ Depending on the strength of radio signals,
the TUNE (tuning) indicator may not light up
even if a broadcast is being received.
Furthermore, the indicator may light up
incorrectly due to extraneous noise even
when a broadcast is not being received. Use
the TUNE indicator as a reference.
‱ When connecting headphones (not supplied)
to the unit, use headphones with a stereo
(3-pole) or monaural (2-pole) mini plug.
Sound may not be heard when using other
types of plugs.
Compatible
plug types
1 ring
Monaural
mini plug
2 rings
Stereo
mini plug*
Other types
of plugs
cannot be
used.
3 or more rings
* When connecting stereo
headphones, you will hear monaural
sound in both ears.
When to replace the batteries
Replace all batteries with new ones when the
BATT (battery) indicator turns off.
* Even after the BATT (battery) indicator turns off, you
can still listen to the radio for a short period of time.
Notes on batteries
‱ Do not mix an old battery with a new one or
mix different type of batteries.
‱ When you are not going to use the unit for a
long time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
‱ Do not expose the batteries (battery pack or
batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like for a long time.
‱ Check if the batteries are inserted in the
correct orientation ( and ) when the radio  
does not turn on after battery replacement.
‱ Batteries have a recommended use-by date
for proper use. When using expired batteries,
battery life will be extremely short. Check the
use-by date on the batteries and if they are
expired, replace them with new ones.
If the battery compartment cover comes
off
Insert the right hook tab
of the lid into the right
hole, then put the left
hook tab on the edge of
the opening and slide it
slowly until it fits into the
left hole.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range: FM: 87.5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Speaker: Approx. 5.7cm dia., 8 Ω
Output: (headphones) jack (þ3.5mm mini 
jack)
Power output: 100mW (at 10% harmonic
distortion)
Power requirements: 3V DC, two R6/LR6 (size
AA) batteries
Battery life*:
Approx. 94 hours (FM reception)/
Approx. 99 hours (AM reception)
* When listening through the speaker on alkaline
batteries. The actual battery life varies significantly
depending on battery type (such as rechargeable
batteries), usage and circumstances.
Dimensions (W/H/D): Approx. 69.5mm ×
119mm × 38 mm (incl. projecting parts)
Mass: Approx. 192g (incl. batteries)
Supplied accessory*: Hand strap (1)
* Headphones are not included.
Design and specifications are subject to
change without notice.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce guide et le conserver pour
référence ultérieure.
Utilisation
1. Insérez les piles.
2. Positionnez le sélecteur sur [FM] ou [AM].
Le voyant [BATT] s’allume et l’appareil est
sous tension.
3. RĂ©glez la frĂ©quence Ă  l’aide de la molette
[TUNE] ( ) et rĂ©glez le volume Ă  l’aide de la 
molette [VOL] ( ).

Connectez les Ă©couteurs (illustration de
gauche).
Fixez la dragonne (illustration de droite).

Pour une meilleure réception, suivez ces
instructions.
‱ Pour la diffusion FM, rĂ©glez l’angle de
l’antenne.
‱ Pour la diffusion AM, rĂ©glez l’orientation de
l’appareil.
‱ Pour une utilisation en intĂ©rieur, placez
l’appareil dans un lieu oĂč il est facile de
recevoir les ondes radio.
‱ Évitez de placer l’appareil Ă  proximitĂ© de
téléviseurs, de fours à micro-ondes ou
d’autres appareils Ă©lectriques Ă©mettant des
ondes radio.
Précautions
‱ La plaque signalĂ©tique et les informations
importantes concernant la sécurité se
trouvent sur la face inférieure externe du
systĂšme.
‱ N’utilisez l’appareil qu’à 3 V CC avec deux
piles R6/LR6 (format AA).
‱ Évitez d’exposer l’appareil à des
tempĂ©ratures extrĂȘmes, Ă  la lumiĂšre directe
du soleil, Ă  l’humiditĂ©, au sable, Ă  la
poussiÚre ou aux chocs mécaniques. Ne
laissez jamais l’appareil dans une voiture
garĂ©e au soleil. Ne placez pas l’appareil sous
des dispositifs d'Ă©clairage susceptibles de
devenir chauds.
‱ Si un objet est introduit dans l’appareil,
retirez les piles et faites contrîler l’appareil
par du personnel qualifiĂ© avant de l’utiliser.
‱ Parce qu’un aimant puissant est intĂ©grĂ© au
haut-parleur, Ă©loignez de l’appareil les cartes
de crédit personnelles qui utilisent le codage
magnétique et les montres à ressort afin
d’éviter toute dĂ©tĂ©rioration due Ă  l’aimant.
‱ Lorsque le boütier devient sale, nettoyez-le
avec un chiffon doux et sec, en l’humectant
avec une solution détergente douce.
‱ N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de
diluants pour peinture, de benzine, d’alcool
ou de matiĂšres similaires, car cela peut
déformer le boßtier.
‱ Veillez Ă  ne pas Ă©clabousser l’appareil avec
de l’eau. Cet appareil n’est pas Ă©tanche.
‱ Selon la puissance des signaux radio, le
voyant TUNE (syntonisation) peut ne pas
s’allumer mĂȘme en cas de rĂ©ception d’une
diffusion. De plus, le voyant peut s’allumer
de maniĂšre incorrecte, en raison de bruits
extĂ©rieurs mĂȘme lorsqu’aucune diffusion
n’est reçue. Utilisez le voyant TUNE pour
référence.
‱ Lorsque vous connectez un casque (non
fourni) Ă  l’appareil, utilisez-en un dotĂ© d’une
mini fiche stéréo (trois broches) ou mono
(deux broches). Avec d’autres types de
fiches, le son peut ne pas ĂȘtre Ă©mis.
Types de
fiches
compatibles
1 bague
Mini fiche
mono
2 bagues
Mini fiche
stéréo*
Il est
impossible
d’utiliser
d’autres types
de fiches. 3 bagues ou plus
* En cas de connexion d’un casque
stéréo, vous entendez le son
monophonique dans les deux
Ă©couteurs.
Quand remplacer les piles
Remplacez toutes les piles par des piles neuves
lorsque le voyant BATT (batterie) s’éteint.
* MĂȘme lorsque le voyant BATT (batterie) s’éteint, vous
pouvez encore Ă©couter la radio pendant une courte
période.
Remarques sur les piles
‱ N’associez pas une pile usagĂ©e Ă  une neuve
et ne mixez pas des piles de type différent.
‱ Lorsque vous prĂ©voyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant longtemps, retirez les
piles pour éviter toute détérioration due à
une fuite ou une corrosion des piles.
‱ N’exposez pas les piles (piles rechargeables
ou installées) à une chaleur excessive
comme Ă  la lumiĂšre du soleil, au feu ou Ă 
d’autres sources de chaleur pendant une
période prolongée.
‱ VĂ©rifiez que les piles sont insĂ©rĂ©es dans le
bon sens ( ) lorsque la radio ne  et 
s’allume pas aprùs un remplacement de
piles.
‱ Les piles possùdent une date limite
d’utilisation recommandĂ©e pour une
utilisation appropriée. Lorsque vous utilisez
des piles périmées, leur autonomie est trÚs
courte. VĂ©rifiez la date limite d’utilisation sur
les piles, et si elles sont périmées,
remplacez-les par des neuves.
Si le couvercle du compartiment des piles
se détache
InsĂ©rez l’onglet
d’accrochage droit du
couvercle dans le trou de
droite, puis insérez
l’onglet d’accrochage
gauche au bord de
l’ouverture et faites-le
lentement coulisser
jusqu’à ce qu’il pĂ©nĂštre
dans le trou de gauche.
Si vous avez des questions ou des problĂšmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Caractéristiques
Plage de frĂ©quences: FM : 87,5MHz –
108MHz/AM : 530kHz – 1605kHz
Haut-parleur: Env. 5,7cm de dia., 8Ω
Sortie: Fiche (casque) (mini-fiche de 
Þ3,5mm)
Puissance de sortie: 100mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Puissance requise: 3 V CC, deux piles R6/LR6
(format AA)
Autonomie des piles* : Env. 94 heures
(réception FM)/Env. 99 heures (réception AM)
* En cas d’écoute sur les haut-parleurs avec des piles
alcalines. L’autonomie rĂ©elle des piles peut varier
beaucoup selon le type (par exemple des batteries
rechargeables), l'utilisation et les circonstances.
Dimensions (L/H/P): Env. 69,5 mm × 119 mm ×
38 mm (avec les piĂšces saillantes)
Masse: Env. 192 g (avec les piles)
Accessoire fourni*: Dragonne (1)
* Casque non inclus.
La conception et les caractéristiques peuvent
ĂȘtre modifiĂ©es sans prĂ©avis.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
esta guĂ­a y guĂĄrdela para futuras consultas.
Operaciones
1. Inserte las pilas.
2. Ponga el selector en [FM] o [AM].
La luz [BATT] se iluminarĂĄ y la alimentaciĂłn
se activarĂĄ.
3. Ajuste la frecuencia usando el dial [TUNE]
( ) y regule el volumen usando el dial [VOL] 
( ).

Conecte los auriculares (ilustraciĂłn de la
izquierda).
Coloque la correa (ilustraciĂłn de la derecha).

Para una mejor recepciĂłn, siga estas
ilustraciones.
‱ Para emisión FM, ajuste el ángulo de la
antena.
‱ Para emisión AM, ajuste la orientación de la
unidad.
‱ Para uso en interiores, ponga la unidad en
un lugar donde resulte fĂĄcil recibir las ondas
de radio.
‱ Evite colocar la unidad cerca de televisores,
hornos microondas, u otros dispositivos
eléctricos que emitan ondas de radio.
Precauciones
‱ La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad
estĂĄn ubicadas en la parte inferior exterior.
‱ Utilice la unidad solamente a 3 V cc con dos
pilas R6/LR6 (tamaño AA).
‱ Evite la exposición a temperaturas extremas,
luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes mecĂĄnicos. No deje nunca la unidad
dentro de un automĂłvil aparcado al sol. No
ponga la unidad debajo de equipos de
iluminaciĂłn que se puedan calentar con el
uso.
‱ Si cae dentro de la unidad cualquier cosa,
retire las pilas, y deje que personal
cualificado compruebe la unidad antes de
volver a utilizarla.
‱ Dado que para el altavoz se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificaciĂłn
magnética y los relojes de cuerda alejados
de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imĂĄn.
‱ Cuando la caja se ensucie, límpiela con un
paño suave y seco humedecido con una
soluciĂłn de detergente suave.
‱ No utilice nunca limpiadores abrasivos,
pintura, bencina, alcohol, o materiales
similares, porque pueden deformar la caja.
‱ AsegĂșrese de no salpicar agua en la unidad.
Esta unidad no es a prueba de agua.
‱ Dependiendo de la intensidad de las señales
de radio, es posible que el indicador TUNE
(sintonización) no se ilumine aunque esté
siendo recibida una emisiĂłn. AdemĂĄs, es
posible que el indicador se ilumine
incorrectamente debido a un ruido extraño
aunque no esté siendo recibida una emisión.
Utilice el indicador TUNE como referencia.
‱ Cuando conecte auriculares (no
suministrados) a la unidad, utilice auriculares
que tengan una miniclavija estéreo (3polos)
o monofĂłnica (2 polos). Es posible que
cuando utilice otros tipos de clavijas no se
escuche sonido.
Tipos de
clavija
compatibles
1 anillo
Miniclavija
monofĂłnica
2 anillos
Miniclavija
estéreo*
No se pueden
utilizar otros
tipos de
clavijas.
3 o mĂĄs anillos
* Cuando conecte unos auriculares
estéreo, escucharå sonido
monofĂłnico en ambos oĂ­dos.
CuĂĄndo se han de reemplazar las pilas
Reemplace todas las pilas con otras nuevas
cuando el indicador BATT (baterĂ­a) se apague.
* Aun después de que el indicador BATT (batería) se
apague, aĂșn se puede escuchar la radio durante un
corto periodo de tiempo.
Notas sobre las pilas
‱ No mezcle una pila vieja con una nueva o
mezcle pilas de tipo diferente.
‱ Si no va a utilizar la unidad durante largo
tiempo, extraiga las pilas para evitar daños
por fuga del lĂ­quido de las pilas y corrosiĂłn.
‱ No exponga las pilas (la batería o las pilas
instaladas) a fuentes de calor excesivo como
luz solar, fuego o similar durante un perĂ­odo
prolongado.
‱ Compruebe si las pilas están insertadas en
la orientación correcta ( y ) cuando la  
radio no se encienda después de reemplazar
las pilas.
‱ Las pilas tienen una fecha de caducidad
recomendada para un uso apropiado.
Cuando utilice pilas caducadas, la duraciĂłn
de las pilas serĂĄ muy corta. Compruebe la
fecha de caducidad de las pilas y si han
caducado, reemplĂĄcelas con otras nuevas.
Si la tapa del compartimiento de las pilas
se desprende
Inserte la lengĂŒeta de
gancho derecha de la
tapa en el agujero
derecho, después ponga
la lengĂŒeta de gancho
izquierda en el borde de
la abertura y deslĂ­cela
despacio hasta que
encaje en el agujero
izquierdo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, le rogamos que
consulte con el distribuidor de Sony mĂĄs
cercano.
Especificaciones
Gama de frecuencia: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Altavoz: Aprox. 5,7cm de diå., 8Ω
Salida: Toma (auriculares) (miniclavija de 
Þ3,5mm)
Salida de potencia: 100mW (a 10% de
distorsiĂłn armĂłnica)
Requisitos de alimentaciĂłn: 3 V cc, dos pilas
R6/LR6 (tamaño AA)
DuraciĂłn de las pilas*: Aprox. 94 horas
(recepciĂłn FM)/Aprox. 99 horas (recepciĂłn AM)
* Cuando se escucha a través del altavoz con pilas
alcalinas. La duraciĂłn real de las pilas varĂ­a
notablemente dependiendo del tipo de pilas (como
pilas recargables), uso y circunstancias.
Dimensiones (AN/AL/PR): Aprox. 69,5 mm ×
119 mm × 38 mm (incl. partes salientes)
Peso: Aprox. 192 g (incl. las pilas)
Accesorio suministrado*: Correa (1)
* No se incluyen auriculares.
El diseño y las especificaciones estån sujetos a
cambio sin aviso.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Benutzung des GerÀts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie zum spÀteren Nachschlagen
auf.
Funktionen
1. Legen Sie die Batterien ein.
2. Stellen Sie den Wahlschalter auf [FM] oder
[AM].
Die Lampe [BATT] leuchtet auf, und die
Stromversorgung wird eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Frequenz mit dem Drehknopf
[TUNE] ( ) ein, und stellen Sie die LautstĂ€rke 
mit dem Drehknopf [VOL] ( ) ein.

Schließen Sie die Ohrhörer an (linke Abbildung).
Bringen Sie die Handschlaufe an (rechte
Abbildung).

Befolgen Sie diese Anweisungen fĂŒr besseren
Empfang.
‱ Stellen Sie fĂŒr UKW-Sendungen den Winkel
der Antenne ein.
‱ Stellen Sie fĂŒr AM-Sendungen die
Orientierung des GerÀtes ein.
‱ Platzieren Sie das GerĂ€t fĂŒr Inneneinsatz an
einen Ort, an dem Funkwellen leicht
empfangen werden.
‱ Vermeiden Sie die Platzierung des GerĂ€tes in
der NÀhe eines FernsehgerÀtes, eines
Mikrowellenofens oder anderer ElektrogerÀte,
die Funkwellen emittieren.
Vorsichtsmaßnahmen
‱ Das Typenschild und wichtige Informationen
bezĂŒglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nur mit 3 V
Gleichstrom von zwei R6/LR6-Batterien
(GrĂ¶ĂŸe AA).
‱ Setzen Sie das GerĂ€t keinen extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen
StĂ¶ĂŸen aus. Lassen Sie das GerĂ€t niemals in
einem in praller Sonne geparkten Auto liegen.
Platzieren Sie das GerÀt nicht unter
BeleuchtungsgerĂ€te, die heiß werden
können.
‱ Sollte irgend ein Gegenstand in das GerĂ€t
fallen, nehmen Sie die Batterien heraus, und
lassen Sie das GerÀt von qualifiziertem
Fachpersonal ĂŒberprĂŒfen, bevor Sie es weiter
benutzen.
‱ Da ein starker Magnet fĂŒr den Lautsprecher
verwendet wird, halten Sie persönliche
Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Uhren
mit Federaufzug vom GerÀt fern, um
mögliche BeschÀdigung durch den Magnet
zu vermeiden.
‱ Wenn das GehĂ€use verschmutzt wird,
reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen
Tuch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
‱ Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel,
LackverdĂŒnner, Benzin, Alkohol oder Ă€hnliche
Stoffe, da sie das GehÀuse verformen können.
‱ Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das
GerÀt gespritzt wird. Dieses GerÀt ist nicht
wasserdicht.
‱ Je nach der StĂ€rke der Radiosignale leuchtet
die Anzeige TUNE (Abstimmen) u.U. nicht
auf, selbst wenn eine Sendung empfangen
wird. DarĂŒber hinaus kann die Anzeige
aufgrund externer Störbeeinflussung
fÀlschlicherweise aufleuchten, selbst wenn
keine Sendung empfangen wird. Benutzen
Sie die Anzeige TUNE als Anhaltspunkt.
‱ Wenn Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
an das GerĂ€t anschließen, verwenden Sie
einen Kopfhörer mit einem Stereo-
Ministecker (3-polig) oder einem Mono-
Ministecker (2-polig). Mit anderen
Steckertypen erfolgt u. U. keine
Tonwiedergabe.
Kompatible
Steckertypen 1 Ring
Mono-
Ministecker
2 Ringe
Stereo-
Ministecker*
Andere
Steckertypen
können nicht
verwendet
werden. 3 oder mehr Ringe
* Bei Anschluss eines Stereo-
Kopfhörers hören Sie Mono-Ton auf
beiden Ohren.
Zeitpunkt fĂŒr Batteriewechsel
Ersetzen Sie alle Batterien durch neue, wenn die
Anzeige BATT (Batterie) erlischt.
* Selbst nach dem Erlöschen der Anzeige BATT (Batterie)
können Sie noch fĂŒr eine kurze Zeitspanne Radio
hören.
Hinweise zu den Batterien
‱ Mischen Sie keine alte Batterie mit einer
neuen oder Batterien unterschiedlicher
Typen.
‱ Soll das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit nicht benutzt
werden, nehmen Sie die Batterien heraus, um
BeschÀdigung durch Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
‱ Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus
nicht ĂŒber lĂ€ngere Zeit ĂŒbermĂ€ĂŸiger Hitze,
wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.,
aus.
‱ PrĂŒfen Sie, ob die Batterien in der korrekten
Orientierung ( und ) eingelegt sind, wenn  
das Radio nach einem Batterieaustausch
nicht eingeschaltet wird.
‱ Batterien haben ein empfohlenes
Haltbarkeitsdatum fĂŒr korrekten Gebrauch.
Wenn Sie abgelaufene Batterien verwenden,
ist die Batterienutzungsdauer sehr kurz.
PrĂŒfen Sie das Haltbarkeitsdatum an den
Batterien, und wenn das Datum ĂŒberschritten
ist, ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Falls sich der Batteriefachdeckel löst
Die rechte Klaue des
Deckels in das rechte
Loch einfĂŒhren, dann die
linke Klaue auf den Rand
der Öffnung setzen und
langsam verschieben, bis
sie im linken Loch sitzt.
Sollten Sie bezĂŒglich Ihres GerĂ€tes Fragen oder
Probleme haben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-HĂ€ndler.
Technische Daten
Frequenzbereich: UKW: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Lautsprecher: Ca. 5,7cm Durchm., 8 ℩
Ausgang: Buchse  (Kopfhörer) (Ăž3,5-mm-
Minibuchse)
Ausgangsleistung: 100mW (bei 10%
Klirrfaktor)
Spannungsversorgung: 3V Gleichstrom, zwei
R6/LR6-Batterien (GrĂ¶ĂŸe AA)
Batterienutzungsdauer*: Ca. 94 Stunden
(UKW-Empfang)/Ca. 99 Stunden (AM-Empfang)
* Bei Wiedergabe ĂŒber den Lautsprecher mit
Alkalibatterien. Die tatsÀchliche Batterienutzungsdauer
schwankt je nach Batterietyp (z. B. wiederaufladbare
Batterien), Gebrauch und UmstÀnden betrÀchtlich.
Abmessungen (B/H/T): Ca. 69,5mm × 119mm
× 38mm (inkl. vorspringende Teile)
Gewicht: Ca. 192g (inkl. Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör*: Handschlaufe (1)
* Kopfhörer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Änderungen von Design und technischen Daten
vorbehalten.
Nederlands
Lees deze gids zorgvuldig door voor u het
toestel gaat gebruiken en bewaar hem zodat u
er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Bediening
1. Plaats de batterijen.
2. Zet de schakelaar op [FM] of [AM].
De [BATT]-indicator gaat branden en het
apparaat wordt ingeschakeld.
3. Stel de frequentie in met behulp van de
[TUNE]-draaiknop ( ) en stel het volume in 
met behulp van de [VOL]-draaiknop ( ).

Sluit de oortelefoon aan (linker afbeelding).
Bevestig de polsriem (rechter afbeelding).

Voor een betere ontvangst, volgt u deze
instructies.
‱ Voor FM-uitzendingen, pas de hoek van de
antenne aan.
‱ Voor AM-uitzendingen, pas de richting van
het apparaat aan.
‱ Voor gebruik binnenshuis, plaats het
apparaat waar het gemakkelijk is om de
radiogolven te ontvangen.
‱ Voorkom dat het apparaat wordt geplaatst bij
een televisie, magnetron of ander elektrisch
apparaat dat radiogolven genereert.
Voorzorgsmaatregelen
‱ Het typeplaatje en belangrijke
veiligheidsinformatie bevinden zich op de
onderkant van het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat alleen op 3 V
gelijkstroom met behulp van twee R6/
LR6-batterijen (AA-formaat).
‱ Vermijd blootstelling aan extreme
temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand,
stof en mechanische schokken. Laat het
apparaat nooit achter in een auto die in de
zon geparkeerd staat. Plaats het apparaat niet
onder verlichtingsapparatuur die heet kan
worden.
‱ Als iets in het apparaat valt, verwijdert u de
batterijen en laat u het apparaat controleren
door vakbekwaam personeel voordat u het
weer bedient.
‱ Aangezien een sterke magneet wordt
gebruikt in de luidspreker, houdt u
bankpasjes met een magneetstrip en
horloges met een opwindveer uit de buurt
van dit apparaat om mogelijke schade door
magnetisme te voorkomen.
‱ Wanneer de behuizing vuil is geworden,
maakt u het schoon met een zachte, droge
doek die is bevochtigd met een milde-
zeepoplossing.
‱ Gebruik nooit schurende
schoonmaakmiddelen, thinner, wasbenzine,
alcohol of soortgelijke materialen, omdat
deze de behuizing kunnen vervormen.
‱ Let erop dat u geen water spettert op het
apparaat. Dit apparaat is niet waterdicht.
‱ Afhankelijk van de sterkte van de
radiosignalen, gaat de TUNE (afstem)-
indicator mogelijk niet branden, ondanks dat
een uitzending wordt ontvangen. Bovendien,
de indicator kan toch gaan branden als
gevolg van buitensporige ruis ondanks dat
geen uitzending wordt ontvangen. Gebruik
de TUNE-indicator ter referentie.
‱ Als u een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
aansluit op het apparaat, gebruikt u een
hoofdtelefoon met stereo- (3-polige) of
mono- (2-polige) ministekker. Bij gebruik van
een ander type stekker, wordt mogelijk geen
geluid voortgebracht.
Compatibele
typen
stekkers
1 ring
Mono-
ministekker
2 ringen
Stereo-
ministekker*
Andere typen
stekkers
kunnen niet
worden
gebruikt. 3 of meer ringen
* Wanneer een stereohooftelefoon is
aangesloten, hoort u monogeluid in
beide oren.
Wanneer moeten de batterijen worden
vervangen?
Vervang alle batterijen door nieuwe wanneer de
BATT (batterij)-indicator uit gaat.
* Zelfs nadat de BATT (batterij)-indicator is uitgegaan,
kunt u nog steeds gedurende een korte tijd naar de
radio luisteren.
Opmerkingen over batterijen
‱ Gebruik niet tegelijkertijd een oude en een
nieuwe batterij, of verschillende typen
batterijen.
‱ Als u het apparaat gedurende een lange tijd
niet gaat gebruiken, haalt u de batterijen
eruit om schade als gevolg van lekkende
batterijen en corrosie te voorkomen.
‱ Stel de batterij (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
‱ Controleer of de batterijen in de correcte
richting ( en ) zijn geplaatst wanneer de  
radio niet kan worden ingeschakeld nadat de
batterijen zijn vervangen.
‱ Batterijen hebben een aanbevolen
houdbaarheidsdatum voor goed gebruik.
Wanneer batterijen worden gebruikt die over
de houdbaarheidsdatum zijn, zal de
levensduur van de batterijen extreem kort
zijn. Controleer de houdbaarheidsdatum op
de batterijen, en wanneer deze voorbij is,
vervangt u ze door nieuwe.
Als het deksel van het batterijvak eraf
komt
Steek de rechterlip van
het deksel in de
rechteropening, plaats
daarna de linkerlip op de
rand van de opening en
schuif hem langzaam tot
hij in de linkeropening
past.
Als u vragen of problemen hebt aangaande dit
apparaat, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Technische gegevens
Frequentiebereik: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Luidspreker: Diameter: ong. 5,7cm;
Impedantie: 8 ℩
Uitgang:  (hoofdtelefoon-)aansluiting
(Ăž 3,5 mm, mini-aansluiting)
Uitgangsvermogen: 100mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Voedingsvereisten: 3V gelijkstroom, twee R6/
LR6-batterijen (formaat AA)
Levensduur van batterijen*: Ong. 94 uur
(FM-ontvangst)/ong. 99 uur (AM-ontvangst)
* Bij luisteren via de luidspreker met alkalinebatterijen.
De werkelijke levensduur van de batterijen verschilt
aanmerkelijk afhankelijk van het type batterij (zoals
oplaadbare batterijen), het gebruik en de
omstandigheden.
Afmetingen (b/h/d): Ong. 69,5mm × 119mm ×
38mm (incl. uitstekende delen)
Gewicht: Ong. 192 g (incl. batterijen)
Bijgeleverde accessoires*: Polsriem (1)
* Hoofdtelefoon niet inbegrepen.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn
onderhevig aan veranderingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Italiano
Prima di utilizzare l’unità leggere con attenzione
la presente guida e conservarla per riferimento
futuro.
Operazioni
1. Inserire le batterie.
2. Impostare il selettore su [FM] o [AM].
La spia [BATT] si illumina e l’unità si accende.
3. Impostare la frequenza usando la manopola
[TUNE] ( ) e regolare il volume usando la 
manopola [VOL] ( ).

Collegare le cuffie (illustrazione a sinistra).
Collegare la cinghia da polso (illustrazione a
destra).

Per una migliore ricezione, seguire queste
istruzioni.
‱ Per la trasmissione FM, regolare l’angolo
dell’antenna.
‱ Per la trasmissione AM, regolare
l’orientamento dell’unità.
‱ Per l’uso in ambienti interni, collocare l’unità
in una posizione in cui sia facile ricevere le
onde radio.
‱ Evitare di posizionare l’unità accanto a TV,
forni a microonde o altri dispositivi elettrici
che emettono onde radio.
Precauzioni
‱ La targhetta e le informazioni importanti che
riguardano la sicurezza si trovano sul fondo
all’esterno.
‱ Far funzionare l’unità solo a 3 V CC con due
batterie R6/LR6 (formato AA).
‱ Evitare l’esposizione ad estremi di
temperatura, alla luce diretta del sole,
all’umidità, alla sabbia, alla polvere o a colpi
meccanici. Non lasciare mai in un’auto
parcheggiata al sole. Non posizionare l’unità
sotto apparecchi di illuminazione che
potrebbero diventare caldi.
‱ Se qualcosa dovesse cadere nell’unità,
rimuovere le batterie e far controllare l’unità
da personale qualificato prima di farla di
nuovo funzionare.
‱ PoichĂ© un forte magnete viene usato per il
diffusore, tenere lontano dall’unità le carte di
credito personali che usano la codifica
magnetica o gli orologi con carica a molla per
evitare possibili danni causati dal magnete.
‱ Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con
un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente delicata.
‱ Non utilizzare mai detergenti abrasivi, diluenti
per vernici, benzene, alcool o materiali simili,
in quanto potrebbero deformare l’involucro
esterno.
‱ Accertarsi di non spruzzare l’acqua sull’unità.
Questa unitĂ  non Ăš impermeabile.
‱ A seconda della forza dei segnali radio,
l’indicatore TUNE (sintonia) potrebbe non
illuminarsi anche se viene ricevuta una
trasmissione. Inoltre, l’indicatore potrebbe
illuminarsi in modo sbagliato a causa del
rumore esterno anche quando non viene
ricevuta una trasmissione. Usare l’indicatore
TUNE come riferimento.
‱ Quando si collega la cuffia (non in dotazione)
all’unità, usare la cuffia con una minispina
stereo (a 3 poli) o monofonica (a 2 poli). Il
suono potrebbe non sentirsi quando si usano
altri tipi di spine.
Tipi di
spina
compatibili
1 anello
Minispina
monofonica
2 anelli
Minispina
stereo*
Altri tipi di
spine non
possono
essere usati.
3 o piĂč anelli
* Quando si collega la cuffia stereo, si
sentirĂ  il suono monofonico in
entrambe le orecchie.
Quando sostituire le batterie
Quando l’indicatore BATT (Batteria) si spegne,
sostituire tutte le batterie con batterie nuove.
* Anche dopo lo spegnimento dell’indicatore BATT
(Batteria), Ăš comunque possibile ascoltare la radio per
un breve periodo di tempo.
Note sulle batterie
‱ Non mischiare una batteria vecchia con una
nuova o mischiare diversi tipi di batteria.
‱ Quando non si intende usare l’unità per
molto tempo, rimuovere le batterie per
evitare danni dalla perdita di liquido delle
batterie e dalla corrosione.
‱ Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
‱ Controllare se le batterie sono inserite con
l’orientamento corretto ( e ) quando la  
radio non si accende dopo la sostituzione
delle batterie.
‱ Le batterie hanno una data di scadenza
consigliata per l’uso appropriato. Quando si
usano le batterie scadute, la durata della
batteria sarĂ  molto breve. Controllare la data
di scadenza sulle batterie e se sono scadute,
sostituirle con altre nuove.
Se il coperchio dello scomparto delle
batterie si stacca
Inserire la linguetta del
gancio destro del coperchio
nel foro destro, quindi
mettere la linguetta del
gancio sinistro sul bordo
dell’apertura e farla scorrere
lentamente finché entra nel
foro sinistro.
Se si hanno domande o problemi riguardanti
l’unitĂ , rivolgersi al rivenditore Sony piĂč vicino.
Dati tecnici
Gamma di frequenza: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Diffusore: Circa 5,7cm diam., 8 Ω
Uscita: Presa (cuffia) (minipresa þ3,5mm)
Potenza di uscita: 100mW (al 10% di
distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione: 3V CC, due batterie
R6/LR6 (formato AA)
Durata delle batterie*: Circa 94 ore (ricezione
FM)/Circa 99 ore (ricezione AM)
* Quando si ascolta attraverso il diffusore alimentato da
batterie alcaline. La durata reale delle batterie varia in
modo significativo a seconda del tipo di batteria (come
le batterie ricaricabili), l’uso e le circostanze.
Dimensioni (L/A/P): Circa 69,5mm × 119mm ×
38mm (incluse le parti sporgenti)
Peso: Circa 192g (incluse le batterie)
Accessorio in dotazione*: Cinghia da polso (1)
* La cuffia non Ăš inclusa.
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
PortuguĂȘs
Antes de operar a unidade, leia atentamente
este guia e guarde-o para futura referĂȘncia.
OperaçÔes
1. Insira as pilhas.
2. Alterne o seletor para [FM] ou [AM].
A lùmpada [BATT] acende e a alimentação
liga.
3. Defina a frequĂȘncia utilizando o indicador
[TUNE] ( ) e ajuste o volume utilizando o 
indicador [VOL] ( ).

Ligue os auscultadores (ilustração esquerda).
Instale a faixa de mão (ilustração direita).

Para melhor receção, siga estas instruçÔes.
‱ Para radiodifusão de FM, ajuste o ñngulo da
antena.
‱ Para radiodifusão de AM, ajuste a orientação
da unidade.
‱ Para utilização interior, coloque a unidade
num local de fåcil receção de ondas de rådio.
‱ Evite colocar a unidade junto a televisores,
fornos de microondas ou outros dispositivos
elétricos que emitam ondas de rådio.
PrecauçÔes
‱ A placa de identificação e informaçÔes
importantes sobre segurança estão
localizadas na parte inferior externa.
‱ Opere a unidade apenas em 3 V CC com duas
pilhas R6/LR6 (tamanho AA).
‱ Evite a exposição a extremos de temperatura,
luz solar direta, humidade, areia, poeira ou
choque mecĂąnico. Nunca deixe dentro de um
carro estacionado ao sol. NĂŁo coloque a
unidade sob equipamento de iluminação que
possa ficar quente.
‱ Caso algo caia dentro da unidade, retire as
pilhas e envie a unidade para ser
inspecionada por pessoal qualificado antes
de voltar a operĂĄ-la.
‱ Visto que o altifalante possui um íman forte,
mantenha cartÔes de crédito pessoais com
codificação magnética ou relógios de corda
afastados da unidade para evitar possĂ­veis
danos do Ă­man.
‱ Quando a caixa ficar suja, limpe-a com um
pano seco macio, humedecido com uma
solução de detergente suave.
‱ Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos,
diluente, benzina, ĂĄlcool ou materiais
similares, pois podem deformar o invĂłlucro.
‱ Certifique-se de que não salpica água na
unidade. Esta unidade nĂŁo Ă© Ă  prova de ĂĄgua.
‱ Dependendo da força dos sinais de rádio, o
indicador TUNE (sintonização) poderå não
acender mesmo se uma emissĂŁo estiver a ser
recebida. Além disso, o indicador pode
acender incorretamente devido a
interferĂȘncias mesmo quando uma emissĂŁo
nĂŁo estiver a ser recebida. Use o indicador
TUNE como referĂȘncia.
‱ Quando ligar auscultadores (não fornecidos)
Ă  unidade, use auscultadores com uma mini
ficha estéreo (3 polos) ou mono (2 polos). O
som pode nĂŁo ser ouvido quando usar outros
tipos de fichas.
Tipos de fichas
compatĂ­veis 1 aro
Mini ficha
mono
2 aros
Mini ficha
estéreo*
NĂŁo se podem
usar outros
tipos de fichas.
3 ou mais aros
* Quando ligar auscultadores de
estéreo, ouvirå som mono em
ambos os ouvidos.
Quando substituir as pilhas
Substitua todas as pilhas por pilhas novas
quando o indicador BATT (pilha) desligar.
* Mesmo depois de o indicador BATT (pilha) desligar,
pode continuar a ouvir rĂĄdio por um curto perĂ­odo de
tempo.
Notas sobre as pilhas
‱ Não misture uma pilha velha com uma nova
nem misture diferentes tipos de pilhas.
‱ Quando não usar a unidade durante um
longo perĂ­odo de tempo, retire as pilhas para
evitar danos causados pelo vazamento e
corrosĂŁo da pilha.
‱ Não exponha a bateria (bateria ou pilhas
instaladas) a calor excessivo, como luz solar
direta, fogo ou situaçÔes semelhantes,
durante muito tempo.
‱ Verifique se as pilhas estão inseridas no
sentido correto ( e ) quando o rádio não  
ligar após a substituição da pilha.
‱ As pilhas tĂȘm um prazo de validade
recomendado para uso correto. Quando usar
pilhas fora do prazo de validade, a
durabilidade da pilha serĂĄ extremamente
curta. Verifique a data de validade das pilhas
e, se tiver expirado, substitua-as por novas.
Se a tampa do compartimento das pilhas
sair
Insira a aba do gancho
direito da tampa no
orifĂ­cio direito, depois
coloque a aba do gancho
esquerdo na extremidade
da abertura e deslize-a
lentamente até encaixar
no orifĂ­cio esquerdo.
Se tiver dĂșvidas ou problemas relativos Ă  sua
unidade, consulte o seu revendedor Sony mais
prĂłximo.
EspecificaçÔes
Gama de frequĂȘncia: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Altifalante: Aprox. 5,7cm dia., 8 Ω
Saída: Tomada (auscultadores) (mini tomada 
Þ3,5mm)
PotĂȘncia de saĂ­da: 100mW (a 10% distorção
harmĂłnica)
Requisitos de potĂȘncia: 3 V CC, duas pilhas R6/
LR6 (tamanho AA)
Durabilidade da bateria*: Aprox. 94 horas
(receção FM)/Aprox. 99 horas (receção AM)
* Quando ouvir som através do altifalante com pilhas
alcalinas. A duração efetiva das pilhas varia
significativamente, dependendo do tipo de pilhas
(como, por exemplo, pilhas recarregåveis), utilização e
circunstĂąncias.
DimensĂ”es (L/A/P): Aprox. 69,5 mm × 119 mm ×
38 mm (incl. partes salientes)
Peso: Aprox. 192 g (incl. pilhas)
AcessĂłrio fornecido*: Correia (1)
* Os auscultadores nĂŁo estĂŁo incluĂ­dos.
O desenho e especificaçÔes estão sujeitos a
alteraçÔes sem aviso prévio.
Polski
Przed uĆŒyciem naleĆŒy dokƂadnie przeczytać
niniejszy przewodnik i zachować go na
przyszƂoƛć.
ObsƂuga
1. WĆ‚ĂłĆŒ baterie.
2. Ustaw przeƂącznik w pozycji [FM] lub [AM].
Zaƛwieci się wskaĆșnik [BATT] i wƂączy się
zasilanie.
3. Ustaw częstotliwoƛć pokrętƂem [TUNE] ( ) i 
wyreguluj gƂoƛnoƛć pokrętƂem [VOL] ( ).

PodƂącz sƂuchawki (rysunek po lewej).
Umocuj pasek (rysunek po prawej).

Aby uzyskać lepszy odbiór, postępuj zgodnie z
poniĆŒszymi instrukcjami.
‱ W przypadku transmisji FM ustaw kąt anteny.
‱ W przypadku transmisji AM dostosuj
orientację urządzenia.
‱ Do uĆŒytku w pomieszczeniach ustaw
urządzenie w miejscu, w ktĂłrym Ƃatwo moĆŒna
odbierać fale radiowe.
‱ Unikaj ustawiania urządzenia w pobliĆŒu
telewizorĂłw, kuchenek mikrofalowych lub
innych urządzeƄ elektrycznych emitujących
fale radiowe.
ƚrodki ostroĆŒnoƛci
‱ Tabliczka znamionowa oraz waĆŒne informacje
dotyczące bezpieczeƄstwa znajdują się na
dole na zewnętrznej stronie urządzenia.
‱ Urządzenie zasilać wyƂącznie napięciem 3 V
prądu staƂego z dwóch baterii typu R6/LR6
(rozmiar AA).
‱ Unikaj skrajnych temperatur, bezpoƛredniego
ƛwiatƂa sƂonecznego, wilgoci, piasku, pyƂu i
wstrząsów. Nigdy nie zostawiaj w
samochodzie zaparkowanym w
nasƂonecznionym miejscu. Nie umieszczaj
urządzenia pod lampami, które mogą się
nagrzać.
‱ JeĆŒeli na urządzenie spadnie inny przedmiot,
przed dalszą eksploatacją wyjmij baterie i
przekaĆŒ urządzenie do sprawdzenia przez
wykwalifikowany personel.
‱ W gƂoƛniku znajduje się silny magnes.
Trzymaj karty kredytowe z paskiem
magnetycznym lub zegarki mechaniczne z
dala od urządzenia, aby uniknąć moĆŒliwych
uszkodzeƄ spowodowanych magnesem.
‱ Zanieczyszczoną obudowę oczyƛć miękką
szmatką zwilĆŒoną roztworem delikatnego
detergentu.
‱ Nigdy nie uĆŒywaj ƛciernych ƛrodkĂłw
czyszczących, rozcieƄczalników do farb,
benzyny, alkoholu lub podobnych materiaƂów,
poniewaĆŒ mogą one odksztaƂcić obudowę.
‱ Zachowaj ostroĆŒnoƛć, aby nie zachlapać
urządzenia wodą. Urządzenie nie jest
wodoodporne.
‱ ZaleĆŒnie od siƂy sygnaƂu radiowego wskaĆșnik
strojenia (TUNE) moĆŒe nie zaƛwiecić się,
nawet jeĆŒeli audycja jest odbierana. Co
więcej, wskaĆșnik moĆŒe zaƛwiecać się
nieprawidƂowo z powodu zakƂóceƄ
zewnętrznych, gdy audycja nie jest odbierana.
WskaĆșnik TUNE ma charakter orientacyjny.
‱ JeĆŒeli do urządzenia będą podƂączane
sƂuchawki (nie znajdują się w zestawie),
naleĆŒy uĆŒyć sƂuchawek z wtykiem mini-jack
stereo (3 styki) lub mono (2 styki). W razie
zastosowania innych wtykĂłw dĆșwięk moĆŒe
nie być sƂyszany.
Zgodne
typy
wtykĂłw
1 pierƛcieƄ
Wtyk mini-jack
monofoniczny
2 pierƛcienie
Wtyk mini-jack
stereofoniczny*
Nie moĆŒna
uĆŒywać innych
typów wtyków. 3 pierƛcienie lub więcej
* Po podƂączeniu sƂuchawek
stereofonicznych będzie sƂychać dĆșwięk
monofoniczny w obu sƂuchawkach.
Kiedy wymienić baterie
WymieƄ wszystkie baterie na nowe, kiedy
zgaƛnie wskaĆșnik BATT (bateria).
* Nawet kiedy wskaĆșnik BATT (bateria) zgaƛnie, moĆŒna
sƂuchać radia jeszcze przez krótki czas.
Uwagi dotyczące baterii
‱ Nie moĆŒna mieszać baterii starych z nowymi
lub stosować baterii rĂłĆŒnego typu.
‱ JeĆŒeli urządzenie nie będzie uĆŒywane przez
dƂuĆŒszy czas, wyjmij baterie, aby uniknąć
uszkodzeƄ i korozji w razie wycieku
elektrolitu.
‱ Nie naraĆŒać akumulatorĂłw (zestawu
akumulatorĂłw lub wƂoĆŒonych akumulatorĂłw)
na dƂugotrwaƂe dziaƂanie bardzo wysokiej
temperatury, np. ƛwiatƂa sƂonecznego,
pƂomieni itp.
‱ SprawdĆș, czy baterie są wƂoĆŒone w
prawidƂowej orientacji ( i ), gdy po  
wymianie baterii radio nie wƂącza się.
‱ Baterie mają zalecany okres waĆŒnoƛci. W
razie korzystania z baterii po okresie waĆŒnoƛci
ich ĆŒywotnoƛć będzie bardzo krĂłtka. SprawdĆș
datę waĆŒnoƛci na bateriach; jeĆŒeli ten okres
juĆŒ upƂynąƂ, wymieƄ baterie na nowe.
Kiedy spadnie pokrywa komory baterii
WĆ‚ĂłĆŒ prawy haczyk
pokrywy do prawego
otworu, a następnie
ustaw lewy haczyk na
krawędzi otworu i wsuƄ
go powoli, aĆŒ wejdzie do
otworu po lewej stronie.
W razie pojawienia się pytaƄ lub problemów
związanych z posiadanym urządzeniem prosimy
o skontaktowanie się z najbliĆŒszym sprzedawcą
Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwoƛci: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
GƂoƛnik: ƚrednica ok. 5,7 cm, 8 Ω
Wyjƛcie:  (gniazdo sƂuchawek) do wtyku
mini-jack Ăž3,5 mm
Moc wyjƛciowa: 100mW (przy
znieksztaƂceniach harmonicznych 10%)
Wymagane zasilanie: 3V prądu staƂego, dwie
baterie typu R6/LR6 (rozmiar AA)
Ć»ywotnoƛć baterii*: Ok. 94 godzin (odbiĂłr FM)/
ok. 99 godzin (odbiĂłr AM)
* Podczas sƂuchania przez gƂoƛnik i przy zasilaniu z
baterii alkalicznych. Rzeczywista ĆŒywotnoƛć baterii
rĂłĆŒni się znacznie zaleĆŒnie od ich typu (na przykƂad
akumulatory), sposobu i okolicznoƛci korzystania.
Wymiary (szer./wys./gƂ.): Ok. 69,5mm ×
119mm × 38mm (razem z wystającymi
częƛciami)
Masa: Ok. 192g (z bateriami)
Dostarczone akcesoria*: Pasek (1)
* SƂuchawki nie znajdują się w zestawie.
Wygląd i dane techniczne mogą zmienić się bez
powiadomienia.
EλληΜÎčÎșÎŹ
ΠρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î”
ÏƒÏ‡ÎżÎ»Î±ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ αυτόΜ Ï„ÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏŒ ÎșαÎč Ï†Ï…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” Ï„ÎżÎœ
ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
Î•ÎœÎ­ÏÎłÎ”ÎčΔς
1. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚.
2. ΜΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ΔπÎčλογέα στη Ξέση [FM] Îź
[AM].
Η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± [BATT] Ξα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎșαÎč Ξα
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί η Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±.
3. ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” τη συχΜότητα ΌΔ Ï„ÎżÎœ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎčÎșό
ÎŽÎčαÎșόπτη [TUNE] ( ) ÎșαÎč τηΜ έΜταση ÎźÏ‡ÎżÏ… ΌΔ 
Ï„ÎżÎœ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎčÎșό ÎŽÎčαÎșόπτη [VOL] ( ).

ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ (αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎź ΔÎčÎșόΜα).
ΔέστΔ Ï„Îż Î»ÎżÏ…ÏÎŹÎșÎč (ΎΔΟÎčÎŹ ΔÎčÎșόΜα).

ΓÎčα ÎșαλύτΔρη Î»ÎźÏˆÎ· αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Î”ÎŸÎźÏ‚
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
‱ ΓÎčα τηΜ ΔÎșÏ€ÎżÎŒÏ€Îź FM ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” τη ÎłÏ‰ÎœÎŻÎ± της
ÎșÎ”ÏÎ±ÎŻÎ±Ï‚.
‱ ΓÎčα τηΜ ΔÎșÏ€ÎżÎŒÏ€Îź AM ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ
Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÎ»ÎčσΌό της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚.
‱ ΓÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· σΔ ΔσωτΔρÎčÎșό Ï‡ÏŽÏÎż, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± σΔ ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏŒÏ€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔύÎșολο Μα
λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč ραΎÎčÎżÎșύΌατα.
‱ Î‘Ï€ÎżÏ†ÏÎłÎ”Ï„Î” τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚
ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ Ï„Î·Î»Î”ÎżÏÎŹÏƒÎ”Îčς, Ï†ÎżÏÏÎœÎżÏ…Ï‚
ÎŒÎčÎșÏÎżÎșÏ…ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ Îź ÎŹÎ»Î»Î”Ï‚ ηλΔÎșτρÎčÎșές συσÎșΔυές
Ï€ÎżÏ… ΔÎșÏ€Î­ÎŒÏ€ÎżÏ…Îœ ραΎÎčÎżÎșύΌατα.
Î ÏÎżÏ†Ï…Î»ÎŹÎŸÎ”Îčς
‱ Η πÎčΜαÎșίΎα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșώΜ ÎșαÎč ÎżÎč
σηΌαΜτÎčÎșές Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ Ï€ÎżÏ… Î±Ï†ÎżÏÎżÏÎœ τηΜ
Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ΔΟωτΔρÎčÎșό
Ï„ÎŒÎźÎŒÎ±.
‱ Η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± της ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï‚ πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč
ÎŒÏŒÎœÎż στα 3 V DC ΌΔ ÎŽÏÎż ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ R6/LR6
(ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ AA).
‱ Î‘Ï€ÎżÏ†Î”ÏÎłÎ”Ï„Î” τηΜ έÎșΞΔση σΔ αÎșÏÎ±ÎŻÎ”Ï‚
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚, ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ· ηλÎčÎżÎČολΟ, Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±,
ÎŹÎŒÎŒÎż, σÎșόΜη Îź ΌηχαΜÎčÎșές ÎșÏÎżÏÏƒÎ”Îčς. ΜηΜ
Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Όέσα σΔ Î±Ï…Ï„ÎżÎșÎŻÎœÎ·Ï„Îż Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ„Î±ÎžÎŒÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż ÏƒÏ„ÎżÎœ ΟλÎčÎż. ΜηΜ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό
φωτÎčÏƒÎŒÎżÏ Ï€ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ.
‱ ΑΜ ÎșÎŹÏ„Îč πέσΔÎč Όέσα στη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τÎčς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč Î¶Î·Ï„ÎźÏƒÏ„Î” από αρΌόΎÎčÎż
Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό Μα Î”Î»Î­ÎłÎŸÎ”Îč τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, πρÎčÎœ τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” πΔραÎčτέρω.
‱ ΕπΔÎčÎŽÎź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč έΜας Îčσχυρός
ÎŒÎ±ÎłÎœÎźÏ„Î·Ï‚ ÎłÎčα Ï„Îż Î·Ï‡Î”ÎŻÎż, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς
Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșές πÎčστωτÎčÎșές ÎșÎŹÏÏ„Î”Ï‚ Ï€ÎżÏ…
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœ ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź ÎșωΎÎčÎșÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎșαÎč
τα ÎșÎżÏ…ÏÎŽÎčÏƒÏ„ÎŹ ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčα ΌαÎșρÎčÎŹ από τη
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, ώστΔ Μα Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η πÎčÎžÎ±ÎœÎź
ζηΌÎčÎŹ Î»ÏŒÎłÏ‰ Ï„ÎżÏ… ÎŒÎ±ÎłÎœÎźÏ„Î·.
‱ ΌταΜ Î»Î”ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα, ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż
ΌΔ έΜα ΌαλαÎșό ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ Ï…ÎłÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎż ΌΔ
ÎźÏ€ÎčÎż Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÎ»Ï…ÎŒÎ±.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ ÎŽÎčαÎČρωτÎčÎșÎŹ
ÎșαΞαρÎčστÎčÎșÎŹ, ÎŽÎčαλυτÎčÎșό Ï‡ÏÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ÎČÎ”ÎœÎ¶ÎŻÎœÎ·,
ÎżÎčΜόπΜΔυΌα Îź Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčα υλÎčÎșÎŹ, ΔπΔÎčÎŽÎź
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎżÏÏ†ÏŽÏƒÎżÏ…Îœ Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα.
‱ ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Μα ΌηΜ πÎčτσÎčÎ»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ΜΔρό στη
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±. Η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± Î±Ï…Ï„Îź ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
αΎÎčÎŹÎČÏÎżÏ‡Î·.
‱ Î‘ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ τηΜ Îčσχύ τωΜ ραΎÎčÎżÏƒÎ·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ, η
έΜΎΔÎčΟη TUNE (ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎżÎœÎčσΌός) ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΌηΜ
Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč αΜ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î” ΔÎșÏ€ÎżÎŒÏ€Îź. ΕπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ, η
έΜΎΔÎčΟη ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč λαΜΞασΌέΜα Î»ÏŒÎłÏ‰
ΔΟωτΔρÎčÎșÎżÏ ÎžÎżÏÏÎČÎżÏ… αÎșόΌη ÎșαÎč όταΜ ΎΔΜ
ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Î»ÎźÏˆÎ· ÎŒÎčας ΔÎșÏ€ÎżÎŒÏ€ÎźÏ‚. Να
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τηΜ έΜΎΔÎčΟη TUNE ως
Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
‱ ΌταΜ συΜΎέΔτΔ αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ (ΎΔΜ Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč)
ΌΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
ÏƒÏ„Î”ÏÎ”ÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșό (3 αÎșÏÎżÎŽÎ”ÎșÏ„ÏŽÎœ) Îź
ÎŒÎżÎœÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșό (2 αÎșÏÎżÎŽÎ”ÎșÏ„ÏŽÎœ) ÎŒÎŻÎœÎč ÎČύσΌα.
ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ΌηΜ αÎșÎżÏÎłÎ”Ï„Î±Îč ÎźÏ‡ÎżÏ‚ όταΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč Ώλλα ΔίΎη ÎČÏ…ÏƒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ.
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎ±Ï„ÎżÎŻ
Ï„ÏÏ€ÎżÎč
ÎČÏ…ÏƒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
1 ΎαÎșτύλÎčÎżÏ‚
ÎœÎżÎœÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșό
ÎŒÎŻÎœÎč ÎČύσΌα
2 ΎαÎșτύλÎčÎżÎč
ÎŁÏ„Î”ÏÎ”ÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșό
ÎŒÎŻÎœÎč ÎČύσΌα*
ΔΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ
ΏλλοÎč Ï„ÏÏ€ÎżÎč
ÎČÏ…ÏƒÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ.
3 Îź πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎżÎč ΎαÎșτύλÎčÎżÎč
* ΌταΜ συΜΎέΔτΔ ÏƒÏ„Î”ÏÎ”ÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșÎŹ
αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ, Ξα αÎșÎżÏÏ„Î” ÎŒÎżÎœÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșό
ÎźÏ‡Îż ÎșαÎč στα ÎŽÏÎż αυτÎčÎŹ.
ΠότΔ Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” όλΔς τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ΌΔ
ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎłÎčΔς όταΜ σÎČÎźÏƒÎ”Îč η έΜΎΔÎčΟη BATT
(ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±).
* ΑÎșόΌα ÎșαÎč Î±Ï†ÏŒÏ„ÎżÏ… σÎČÎźÏƒÎ”Îč η έΜΎΔÎčΟη BATT (ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±),
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” αÎșόΌα Μα αÎșÎżÏÏƒÎ”Ï„Î” ραΎÎčÏŒÏ†Ï‰ÎœÎż ÎłÎčα
ÏƒÏÎœÏ„ÎżÎŒÎż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±.
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎčώσΔÎčς ÎłÎčα τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
‱ ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” παλÎčές ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ΌΔ
ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎčΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč Όη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎżÏÏ‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚ ΌπαταρÎčώΜ.
‱ ΌταΜ ΎΔΜ πρόÎșΔÎčταÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±,
ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα Μα ΌηΜ Ï€ÏÎżÎșληΞΔί
ζηΌÎčÎŹ από ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎź Îź ÎŽÎčÎŹÎČρωση τωΜ
ΌπαταρÎčώΜ.
‱ ΜηΜ ΔÎșΞέτΔτΔ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ (ΔγÎșÎ±Ï„Î”ÏƒÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
παÎșÎ­Ï„Îż ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Îź ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚) σΔ
υπΔρÎČολÎčÎșÎź ΞΔρΌότητα, όπως σΔ ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎż
ηλÎčαÎșό φως, φωτÎčÎŹ Îź ÎșÎŹÏ„Îč Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčÎż ÎłÎčα
Ï€ÎżÎ»Î»Îź ώρα.
‱ Î•Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” αΜ ÎżÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΔÎčÏƒÎ±Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ΌΔ
Ï„ÎżÎœ σωστό Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÎ»ÎčσΌό ( ) όταΜ  ÎșαÎč 
Ï„Îż ραΎÎčÏŒÏ†Ï‰ÎœÎż ΎΔΜ Î±ÎœÎŹÎČΔÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από τηΜ
αΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· τωΜ ΌπαταρÎčώΜ.
‱ ΓÎčα ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ÎżÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎŒÎčα
συΜÎčστώΌΔΜη Î·ÎŒÎ”ÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± Î»ÎźÎŸÎ·Ï‚. ΌταΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î»Î·ÎłÎŒÎ­ÎœÎ”Ï‚ ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚, η
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα τωΜ ΌπαταρÎčώΜ Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï
ÏƒÏÎœÏ„ÎżÎŒÎ·. Î•Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” τηΜ Î·ÎŒÎ”ÏÎżÎŒÎ·ÎœÎŻÎ± Î»ÎźÎŸÎ·Ï‚ στÎčς
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč, αΜ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Î»ÎźÎŸÎ”Îč,
αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ΌΔ ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎčΔς.
ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… ÎČγΔÎč Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± Ï„ÎżÏ…
ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ”ÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ΌπαταρÎčώΜ
ΕÎčÏƒÎ±ÎłÎŹÎłÎ”Ï„Î” τη ΎΔΟÎčÎŹ ÎłÎ»Ï‰Ï„Ï„ÎŻÎŽÎ±
αγÎșÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎșαπαÎșÎčÎżÏ
στη ΎΔΟÎčÎŹ ÎżÏ€Îź ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎź
ÎłÎ»Ï‰Ï„Ï„ÎŻÎŽÎ± αγÎșÎŻÏƒÏ„ÏÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ„Îż
ÎŹÎșÏÎż Ï„ÎżÏ… Î±ÎœÎżÎŻÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ÎșαÎč
σύρΔτΔ Î±ÏÎłÎŹ ΌέχρÎč Μα
Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ στηΜ αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎź
ÎżÏ€Îź.
ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… έχΔτΔ τυχόΜ Î”ÏÏ‰Ï„ÎźÏƒÎ”Îčς Îź
Ï€ÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± σας,
παραÎșÎ±Î»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Μα συΌÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ
πλησÎčÎ­ÏƒÏ„Î”ÏÎż αΜτÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż της Sony.
΀ΔχΜÎčÎșές Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚
Î•ÏÏÎżÏ‚ ÏƒÏ…Ï‡ÎœÎżÏ„ÎźÏ„Ï‰Îœ: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1605kHz
Î—Ï‡Î”ÎŻÎż: Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 5,7cm σΔ ÎŽÎčÎŹÎŒÎ”Ï„ÏÎż, 8 Ω
ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚: ΒύσΌα (αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ) (ÎŒÎčÎșρό ÎČύσΌα 
Þ3,5mm)
ÎˆÎŸÎżÎŽÎżÏ‚ ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚: 100mW (σΔ 10% Î±ÏÎŒÎżÎœÎčÎșÎź
παραΌόρφωση)
ΑπαÎčÏ„ÎźÏƒÎ”Îčς ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ‚: 3V DC, ÎŽÏÎż ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ R6/
LR6 (ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ AA)
ΔÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚*: Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 94 ώρΔς (Î»ÎźÏˆÎ·
FM)/Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 99 ώρΔς (Î»ÎźÏˆÎ· AM)
* ΌταΜ ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč αÎșρόαση Όέσω Ï„ÎżÏ… Î·Ï‡Î”ÎŻÎżÏ… ΌΔ αλÎșαλÎčÎșές
ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚. Η Ï€ÏÎ±ÎłÎŒÎ±Ï„ÎčÎșÎź ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚
ÎŽÎčαφέρΔÎč σηΌαΜτÎčÎșÎŹ Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż ΌπαταρÎčώΜ
(όπως Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜΔς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚), τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč
τÎčς ÏƒÏ…ÎœÎžÎźÎșΔς.
ΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς (Π/΄/Β): Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 69,5mm ×
119mm × 38mm (ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα Ï€ÏÎżÎ”ÎŸÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±
Όέρη)
Î’ÎŹÏÎżÏ‚: Î Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 192g (ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚)
ΠαρΔχόΌΔΜα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±*: Î™ÎŒÎŹÎœÏ„Î±Ï‚ χΔÎčρός (1)
* ΀α αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎčÎșÎŹ ΎΔΜ πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏ„Î±Îč.
Ο σχΔΎÎčασΌός ÎșαÎč ÎżÎč Ï€ÏÎżÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î­Ï‚ υπόÎșΔÎčΜταÎč
σΔ αλλαγΟ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ πρότΔρη ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Radio
Model: ICF-P27
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Nee
Gewicht: 184 g
Breedte: 69.5 mm
Diepte: 38 mm
Hoogte: 119 mm
LED-indicatoren: Status
Type aansluitplug: 3,5 mm
Type stroombron: Battery,DC
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Levensduur accu/batterij: 99 uur
Soort tuner: Analoog
Soort antenne: Extern
Uitgangsvermogen: 100 mW
Diameter van de luidspreker: 57 mm
MP3 afspelen: Nee
Ondersteunde frequentiebanden: AM,FM
Radio: Draagbaar
Projectie: Nee
Levensduur batterij: 94 uur
FM-band: 87.5 - 108 MHz
Type batterij: AA
AM band bereik: 530 - 1710 kHz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony ICF-P27 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Sony

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio