Sony XDR-S1 Radio Handleiding

Sony Radio XDR-S1 Radio

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony XDR-S1 Radio (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 101 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Botón RESET
Pulse este botón con un objeto puntiagudo cuando la radio
no funcione correctamente. Los ajustes del reloj, así como
los servicios y las emisoras que haya preajustado, etc.,
volverán a sus valores de fábrica.
3-265-723-32(1)
DAB/FM/MW/LW
DIGITAL RADIO
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
XDR-S1
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Funciones
–¿Qué es DAB?
DAB (Emisión de radio digital) es un nuevo sistema
de emisión multimedia que emite programas de audio
con una calidad cercana a la del CD.
Cada emisión DAB transmite por sistema multiplex
servicios” (programas de radio) dentro de un
conjunto” que luego se emite.
Cada servicio (programa de radio) contiene
componentes”, que puede seleccionar si desea
escucharlos. Todos los servicios y componentes están
identificados por su nombre; por lo tanto, podrá
obtener acceso a cualquiera de ellos sin necesidad de
saber las frecuencias.
Además, junto con los servicios, puede emitirse
información adicional (denominada datos
relacionados con el programa) en forma de texto.
Los programas DAB se emiten en Banda III (de 174 a
240 MHz) y Banda L (de 1 452 a 1 491 MHz), con
cada banda dividida en conjuntos (41 en la Banda III
y 23 en la Banda L). Estos conjuntos tienen sus
propias etiquetas de canal. Para obtener más
información sobre la etiqueta de canal y su frecuencia,
consulte la “Tabla de frecuencias DAB”. Cada
emisora DAB emite un conjunto por canal.
Nota
El estado de la emisión DAB varía según el país o la
región.
conjunto
servicios
servicios
servicios
componentes secundario
componentes
Tabla de frecuencias DAB
BAND-III (MHz)
Número
Canal Frecuencia
Número
Canal Frecuencia
15A174,928 22 10B 211,648
25B176,640 23 10C 213,360
35C178,352 24 10D 215,072
45D180,064 25 10N 210,096
56A181,936 26 11A 216,928
66B183,648 27 11B 218,640
76C185,360 28 11C 220,352
86D187,072 29 11D 222,064
97A188,928 30 11N 217,088
10 7B 190,640 31 12A 223,936
11 7C 192,352 32 12B 225,648
12 7D 194,064 33 12C 227,360
13 8A 195,936 34 12D 229,072
14 8B 197,648 35 12N 224,096
15 8C 199,360 36 13A 230,784
16 8D 201,072 37 13B 232,496
17 9A 202,928 38 13C 234,208
18 9B 204,640 39 13D 235,776
19 9C 206,352 40 13E 237,488
20 9D 208,064 41 13F 239,200
21 10A 209,936
L-BAND (MHz)
Número
Canal Frecuencia
Número
Canal Frecuencia
42 LA 1 452,960 54 LM 1 473,504
43 LB 1 454,672 55 LN 1 475,216
44 LC 1 456,384 56 LO 1 476,928
45 LD 1 458,096 57 LP 1 478,640
46 LE 1 459,808 58 LQ 1 480,352
47 LF 1 461,520 59 LR 1 482,064
48 LG 1 463,232 60 LS 1 483,776
49 LH 1 464,944 61 LT 1 485,488
50 LI 1 466,656 62 LU 1 487,200
51 LJ 1 468,368 63 LV 1 488,912
52 LK 1 470,080 64 LW 1 490,624
53 LL 1 471,792
Funciones DAB
Recepción de la emisión DAB
La recepción de la emisión DAB significa la selección
de un servicio entre los programas de radio multiplex
dentro de un conjunto, no la recepción de una
frecuencia como en el caso de las emisiones FM/MW
actuales.
Para recibir una emisión DAB en esta unidad, es
necesario primero realizar la exploración con la función
de búsqueda DAB y buscar el conjunto disponible.
Todas las emisiones DAB que se encuentren durante
la búsqueda DAB se almacenarán en la unidad.
Al sintonizar la emisión DAB con la unidad, recibirá
la señal de acuerdo con la lista de información
almacenada.
–¿Qué es RDS?
RDS (Sistema de datos de radio) fue desarrollado por la
Unión europea de difusión (EBU) e introducido en el
año 1987. Permite la recepción de información como,
por ejemplo, el nombre de emisora, etc. a través de la
señal subportadora de 57 kHz de las emisiones FM.
No obstante, la disponibilidad de los datos RDS varía
según el área. Por lo tanto, es posible que existan
casos en los que no pueda recibir la información RDS.
Funciones RDS
Utilización de las funciones RDS
Cuando la unidad recibe una emisora FM que
transmite datos RDS, aparecerá “ ” en el
visualizador y estarán disponibles las funciones
mencionadas anteriormente. Sintonice una emisora
FM llevando a cabo una “Sintonía manual”, “Sintonía
memorizada” o “Exploración de emisoras” y, a
continuación, realice las funciones mencionadas
anteriormente, según sea necesario.
Notas
Cuando la unidad no pueda recibir datos RDS,
” desaparecerá.
La función RDS no estará activada si la emisora FM
que se está recibiendo no transmite datos RDS. Es
posible que tampoco funcione correctamente en
áreas donde las transmisiones RDS se encuentren en
fase experimental.
Si la señal de radio que se recibe es de poca
intensidad, es posible que tarde en recibir los datos
RDS.
Otras funciones
Posibilidad de memorizar un total de 40 emisoras o
servicios, 10 servicios DAB y 10 emisoras para cada
banda FM, MW y LW.
10 teclas PRESET TUNING fáciles de pulsar.
Exploración de emisoras que busca
automáticamente las emisoras FM, MW y LW de la
gama de frecuencias.
•Temporizador despertador de radio que enciende la
radio a la hora preestablecida.
•Temporizador cronodesconectador que apaga la radio
automáticamente (puede ajustarse para que la radio se
apague transcurridos 15, 30, 45 ó 60 minutos).
Función de reducción de ruido para FM, MW y LW.
Sonido MEGA BASS que produce graves profundos
y de alta calidad.
•5 características de sonido.
Función de volumen digital que ofrece un ajuste del
nivel de sonido muy preciso.
Luz de fondo para iluminar el visualizador en la
oscuridad.
Contraste de la pantalla de cristal líquido ajustable.
•Terminal de entrada/salida de línea, salida de línea
óptica. (Enlace MD)
Precauciones
Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
indicadas en “Especificaciones”.
La unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA mientras permanece conectada
a la toma de corriente, aunque esté apagada.
•Para desconectar el cable de alimentación (cable de
corriente), tire siempre del enchufe, nunca del cable.
La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, el consumo energético, etc.
se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
Evite la exposición de la unidad a temperaturas
extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes. No la deje nunca en un automóvil
estacionado al sol.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama
líquido en la unidad, desenchúfela y haga que
personal especializado la revise antes de volver a
utilizarla.
No instale la unidad sobre superficies como
alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios
de ventilación.
Utilice la unidad dentro de un rango de temperaturas
de entre 0°C y 40°C (de 32°F a 104°F). Si se utiliza
en temperaturas superiores a este rango, pueden
aparecer números en la pantalla que no tienen nada
que ver con la frecuencia que se está recibiendo. Si
se utiliza en temperaturas inferiores a este rango, los
números mostrados podrían cambiar muy
lentamente. (Estas irregularidades desaparecerán sin
que se hayan producido daños en la unidad cuando
se utilice dentro del rango de temperatura
recomendado.)
En vehículos o edificios, es posible que la recepción
de la radio resulte difícil o ruidosa. Sitúela cerca de
una ventana.
•Debido a que los altavoces utilizan un imán intenso,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos
magnéticos y los relojes de cuerda alejados de la
unidad para evitar posibles daños causados por el
imán.
•Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente poco
concentrada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de
esta unidad, consulte al proveedor Sony más
próximo.
Solución de
problemas
Si el problema persiste después de haber realizado las
comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor
Sony más cercano.
La visualización es débil o no se muestra
ninguna indicación.
Se está utilizando la unidad a temperaturas
extremadamente altas o bajas, o bien en un lugar
con excesiva humedad.
El sonido es muy débil o se interrumpe, o
bien la recepción es insatisfactoria.
En un edificio, sitúe la unidad cerca de una ventana.
No es posible recibir una emisora o servicio
al pulsar una tecla PRESET TUNING.
La emisora o servicio no se ha memorizado.
Se ha memorizado otra emisora o servicio. Vuelva a
memorizar la emisora o servicio.
Se deberán inicializar las emisoras y servicios de
presintonía si se lleva a cabo un servicio de
mantenimiento.
Guarde una copia de sus ajustes por si desea volver a
memorizarlos.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido Sistema de 12 horas
Otros países/regiones Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Banda Frecuencia Paso de canal
DAB (Banda L) De 1 452,960
a 1 490,624 MHz
DAB (Banda III)
De 174,928
a 239,200 MHz
FM De 87,5 a 108 MHz 0,05 MHz
MW De 531 a 1 602 kHz 9 kHz
LW De 153 a 279 kHz 3 kHz
Altavoz:
8 cm de diámetro, 3,2
Salida de alimentación:
2,3 W + 2,3 W (con un 10% de distorsión
armónica)
Salida:
toma de auriculares (minitoma estéreo)
Requisitos de alimentación:
230 V ca, 50 Hz
Consumo energético:
13 W
Dimensiones:
Aproximadamente 320 × 142 × 154 mm (an/al/prf)
partes y controles salientes incluidos
Peso:
Aproximadamente 2,5 kg
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación de ca (1), Mando a
distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Fuentes de
alimentación
Utilización de corriente
doméstica (Consulte la fig. A)
Conecte el cable de alimentación de ca (suministrado)
a la toma AC IN de la unidad y enchúfelo a una toma
de pared.
Nota
Si se desconecta el cable de alimentación de ca
durante más de 5 minutos, el ajuste del reloj, los
temporizadores despertadores, todas las listas de
emisiones recibidas de la búsqueda DAB y la
memoria de emisoras de presintonía se inicializarán.
Si esto sucede, vuelva a ajustar las funciones.
Ajuste del reloj
AM 12:00” parpadeará en el visualizador cuando se
conecte por primera vez el cable de alimentación de
ca. (“0:00” para los modelos que no sean del Reino
Unido).
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
TIME SET” y pulse MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
A continuación, la señal de la “hora” comenzará a
parpadear.
TIME SET
AM 12:00
3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la
hora actual y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.
TIME SET
PM 6:00
4Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse MENU/
ENTER.
El reloj comenzará a funcionar y “:” comenzará a
parpadear.
Sugerencias
•Para ajustar la hora actual de forma rápida,
mantenga pulsada TUNE/SETUP +/-.
•Para ajustar la hora actual con los minutos exactos,
ajuste la función de los minutos del paso 4 y, a
continuación, pulse MENU/ENTER para
sincronizarla con una señal horaria (por ejemplo, la
señal horaria del teléfono).
•Para mostrar la hora mientras la unidad está
encendida, pulse DISPLAY/CANCEL varias veces.
(Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Notas
Si no utiliza MENU/ENTER o TUNE/SETUP +/-
antes de que transcurran 65 segundos durante el
ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se
cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste del reloj en proceso,
pulse DISPLAY/CANCEL.
Cuando pulse la tecla, se finalizará el modo de menú.
El sistema del reloj varía según el modelo. Por
ejemplo, en el sistema de 24 horas, “0:00” indica la
medianoche y “12:00” indica el mediodía.
Configuración de la función de
ajuste automático del reloj
Esta función permite que el reloj incorporado de esta
unidad se sincronice de forma automática con los
datos RDS que se reciben.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “CLOCK AUTO ADJUST” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
Aparecerá “CLOCK AUTO ADJUST” y el ajuste
actual de “ON” u “OFF” comenzará a parpadear.
CLOCK AUTO ADJUST
ON OFF
3Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Los datos RDS ajustarán el reloj cuando la unidad los
reciba.
Para desactivar esta función, seleccione la función
CLOCK AUTO ADJUST”. Pulse TUNE/SETUP +/-
para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Notas
Esta función sólo se puede utilizar si se reciben
datos RDS.
Si es posible que no funcione según el área,
desactive esta función.
Si esta función se activa durante el ajuste manual
del reloj, los datos RDS ajustarán el reloj la próxima
vez que la unidad los reciba.
Ajuste inicial de los
datos DAB
La búsqueda DAB facilita la creación de una lista de
presintonía de emisiones DAB.
Cuando configure la unidad por primera vez o la
cambie de lugar, ajuste la antena telescópica en la
posición adecuada. A continuación, realice los
siguientes pasos.
La búsqueda DAB crea de forma automática una lista
de emisiones (desde la frecuencia de BAND-III
mínima hasta la frecuencia de L-BAND máxima).
1Pulse OPERATE para encender la radio.
Aparecerá “PUSH AUTO TUNE” en el visualizador.
2Pulse BAND para seleccionar la banda
DAB.
3Pulse AUTO TUNE.
No se escuchará sonido y aparecerá
DAB < SEARCHING >” en la línea superior y
las marcas de cuadrados de la línea inferior
aumentarán de tamaño de izquierda a derecha
durante la búsqueda.
DAB < SEARCHING >
La búsqueda DAB tarda aproximadamente 3 minutos.
Una vez finalizada, la unidad recibirá el primer
servicio del conjunto más bajo que haya almacenado
la búsqueda DAB.
DAB ALPHA1 RADIO
11B 218.640MHz
Notas
Si la búsqueda DAB no encuentra ninguna emisión,
aparecerán “DAB < NO ENSEMBLE >” y una
frecuencia predeterminada en el visualizador.
DAB < NO ENSEMBLE >
11B 218.640MHz
Y para cancelar la búsqueda DAB durante la
recepción de las emisiones, pulse AUTO TUNE una
sola vez.
En ambos casos, la unidad regresará al mismo
estado que se encontraba antes de la búsqueda DAB
y la lista de historial de recepción no se modificará.
Si cambia la unidad de lugar, deberá volver a buscar
las emisiones DAB.
Si se desconecta el cable de alimentación de ca
durante unos minutos, la lista de historial de
recepción más reciente se sustituirá por el ajuste
inicial. La siguiente es una lista de ajuste inicial.
Reino Unido: (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
11B 218,640 12B 225,648
11C 220,352 12C 227,360
11D 222,064 12D 229,072
12A 223,936
Otros países/regiones: (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5C 178,352 LA 1 452,960
8B 197,648 LB 1 454,672
8C 199,360 LC 1 456,384
9D 208,064 LD 1 458,096
10B 211,648 LE 1 459,808
10D 215,072 LF 1 461,520
11A 216,928 LG 1 463,232
11B 218,640 LH 1 464,944
11C 220,352 LI 1 466,656
11D 222,064 LJ 1 468,368
12A 223,936 LK 1 470,080
12B 225,648 LL 1 471,792
12C 227,360 LM 1 473,504
12D 229,072 LN 1 475,216
13A 230,784 LO 1 476,928
13B 232,496 LP 1 478,640
13C 234,208
Mejora de la
recepción
(Consulte la fig. B)
DAB BAND-III/FM:
Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y
el ángulo para una mejor recepción.
DAB L-BAND/MW/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener
una recepción óptima.
La unidad tiene incorporada una antena.
Nota
Ajuste la dirección de la antena
sujetándola por la parte inferior.
La antena puede dañarse si la
mueve de forma violenta.
Funcionamiento de
la radio
–Sintonía manual
1Pulse OPERATE para encender la radio.
Cuando la unidad se vuelva a encender, se recibirá
la última banda que se escuchó.
2Pulse BAND varias veces para seleccionar
la banda que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, la banda cambiará
de la siguiente forma:
DAB LW MW FM
Si selecciona la banda DAB, aparecerán 2 modos
de ajuste. Generalmente, se utiliza el ajuste
“NORMAL” para sintonizar un servicio de la lista
de presintonía creada por la búsqueda DAB. Si lo
desea, también puede buscar una frecuencia de
conjunto seleccionando el ajuste “MANUAL”.
Otras funciones
útiles
Para obtener graves potentes
Pulse MEGA BASS mientras la alimentación está
encendida.
En el visualizador, primero aparecerá “MEGA BASS
ON” y, a continuación, “
MEGA BASS
”.
MEGA BASS ON
N
MEGA BASS
DAB ALPHA1 RADIO
11B 218.640MHz
Para cancelar la función MEGA BASS, vuelva a
pulsar MEGA BASS. Aparecerá “MEGA BASS OFF
en el visualizador y “
MEGA BASS
” desaparecerá.
MEGA BASS OFF
Selección de la característica
de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el modo
de sonido que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, el modo de sonido
cambiará de la siguiente forma:
Sound 2Sound 1 Sound 3
Sound 4Sound 5
Sound 1: Sonido normal.
Sound
Sound 2: Se enfatizan los agudos y graves.
Sound
Sound 3: Se enfatizan los agudos.
Sound
Sound 4: Se enfatizan los graves.
Sound
Sound 5: Se enfatizan los medios.
Sound
Para reducir el ruido de FM, MW
y LW
Pulse Digital NR cuando escuche la banda FM, MW
o LW. En el visualizador, primero aparecerá
Digital NR ON” y, a continuación, “
Digital
NR
”.
Se reducirá el ruido de la señal.
Digital NR ON
N
Digital
NR
FM
100.75MHz
Para cancelar la función Digital NR, vuelva a pulsar
Digital NR. Aparecerá “Digital NR OFF” en el
visualizador y “
Digital
NR
” desaparecerá.
Para escuchar la radio con
auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). El
sonido no se escuchará a través del altavoz.
Memorización de las
emisoras favoritas
–Sintonía memorizada
Puede memorizar un máximo de 10 servicios en DAB
y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.
Memorización del servicio o
emisora
1Siga los pasos del 1 al 4 del procedimiento
de “Funcionamiento de la radio” y sintonice
manualmente el servicio o emisora que
desea memorizar.
2Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING que desea durante más de 2
segundos para memorizar la emisora o
servicio.
Escuchará dos pitidos cortos y el número de
presintonía aparecerá en el visualizador. Se
almacenará el servicio o emisora seleccionada.
Ejemplo:Ventana del visualizador cuando se está
memorizando FM 89 MHz con RDS en
la tecla PRESET TUNING 2 de FM.
FM BETA 1
P 2 89.00MHz
Línea superior:Nombre de la emisora
Línea inferior:Frecuencia y número de
presintonía
La frecuencia se almacena junto con la etiqueta de
servicio de la emisión DAB y el nombre de la emisora
de RDS en FM, si se proporciona dicha información.
Sugerencia
Para memorizar otro servicio o emisora, repita estos
pasos.
Para cambiar el servicio o emisora memorizada,
sintonice el servicio o emisora que desea y mantenga
pulsada una de las teclas PRESET TUNING (de la
1 a la 10). El servicio o emisora nueva reemplazará
el servicio o emisora anterior en la tecla
PRESET TUNING.
Sintonización de un servicio o
emisora de presintonía
1Pulse OPERATE para encender la radio.
2Pulse BAND para seleccionar la banda.
3Pulse la tecla PRESET TUNING que
desea.
4Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
Nota
Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING que
desea durante más de 2 segundos en el paso 3, el
servicio o emisora sintonizada reemplazará el servicio
o emisora anterior en la tecla PRESET TUNING.
Exploración de
emisoras
La unidad buscará automáticamente las emisoras de
FM, MW y LW.
1Pulse OPERATE para encender la radio.
2Pulse BAND para seleccionar la banda.
3Pulse AUTO TUNE.
La búsqueda se inicia en la frecuencia sintonizada.
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se
detiene durante 3 segundos y luego se reanuda.
4Cuando la unidad sintonice la emisora que
desea, pulse AUTO TUNE para detener
la búsqueda.
5Si es necesario, pulse TUNE/SETUP +/-
para sintonizar la emisora con mayor
precisión.
6Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
PTY (Tipo de
programa)
Esta función indica los servicios o datos RDS de cada
tipo de programa como, por ejemplo, NEWS
(Noticias), SPORTS (Deportes) de la lista de PTY que
se transmite en los datos RDS o DAB.
Para mostrar el tipo de programa del servicio
o emisora recibidos
Pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte
“Cambio del modo de visualización”.)
Si el servicio o emisora recibida no transmite el tipo
de programa, aparecerá “NO PTY”.
Tipo de programa Visualización
Indefinido None
Noticias News
Actualidad Current Affairs
Información Information
Deportes Sport
Educación Education
Drama Drama
Cultura Cultures
Ciencia Science
Variado Varied Speech
Música pop Pop Music
Música rock Rock Music
Música suave Easy Listening
Música clásica popular Light Classics M
Música clásica Serious Classics
Otros tipos de música Other Music
Servicio meteorológico Weather & Metr
Finanzas Finance
Programas infantiles Children’s Pogs
Actualidad social Social Affairs
Religión Religion
Llamadas telefónicas Phone In
Viajes Travel & Touring
Ocio Leisure & Hobby
Música jazz Jazz Music
Música country Country Music
Música nacional National Music
Grandes éxitos musicales Oldies Music
Música folclórica Folk Music
Documentales Documentary
Prueba de alarma Alarm Test
Alarma Alarm - Alarm!
Cambio del modo
de visualización
Para cambiar el modo de visualización, pulse
DISPLAY/CANCEL mientras la unidad está
encendida. Cada banda tiene dos áreas de indicación
de línea en el visualizador. Si pulsa DISPLAY/
CANCEL, cambiará la indicación de línea inferior.
El modo de visualización seleccionado permanecerá
incluso si apaga la unidad o si cambia de banda.
–Emisiones DAB
La etiqueta de servicio (máximo de 16 caracteres
disponibles) aparecerá en el área de indicación de
línea superior. La frecuencia aparecerá en el área de
indicación de línea inferior.
DAB ALPHA1 RADIO
11B 218.640MHz
Línea superior:Etiqueta de servicio
Línea inferior: Frecuencia
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de
indicación de línea inferior cambiará de la siguiente
manera:
Frecuencia Etiqueta de
componente Etiqueta
dinámica PTY
Etiqueta
de conjunto
Hora del
reloj
Velocidad
de bits
Nivel de
señal
Al modificar el servicio, el elemento del área de
indicación de línea inferior no cambiará.
Cuando la unidad sintonice otro conjunto mostrará su
frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación,
mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/
CANCEL.
Notas
Si no existe ninguna etiqueta de servicio, en el área
de indicación de línea superior sólo aparecerá “DAB”.
La etiqueta de componente (máximo de 16
caracteres disponibles) aparecerá en el área de
indicación de línea inferior.
Si no existe ninguna etiqueta de componente,
aparecerá el mensaje “< NO LABEL >”.
La etiqueta dinámica (máximo de 128 caracteres
disponibles) se desplazará de derecha a izquierda. Si
no existe ninguna etiqueta dinámica, aparecerá el
mensaje “< NO TEXT DATA >”.
Otros mensajes aparecerán en las siguientes
situaciones:
El mensaje “< NO LABEL >” aparecerá si no
existe ninguna etiqueta de conjunto.
El mensaje “BIT RATE: ---kbps” aparecerá si
no existe información sobre la velocidad de bits.
El mensaje “SIGNAL LEVEL: ---” aparecerá
si no existe información sobre el nivel de señal.
–Emisora de RDS, FM
Cuando reciba una emisora que transmite datos RDS
incluyendo los datos del servicio del programa,
aparecerá “ ” en el visualizador.
El nombre de la emisora (máximo de 8 caracteres
disponibles) aparecerá en el área de indicación de
línea superior y la frecuencia aparecerá en el área de
indicación de línea inferior.
FM BETA 2
100.75MHz
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de
indicación de línea inferior cambiará de la siguiente
manera:
Frecuencia Texto de
radio PTY Hora del
reloj
Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su
frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación,
mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/
CANCEL.
Notas
Si no existe ningún nombre de emisora, en el área
de indicación de línea superior sólo aparecerá “FM”.
El texto de radio (máximo de 64 caracteres
disponibles) se desplaza de derecha a izquierda en el
área de indicación de línea inferior. Si no existe
texto de radio, aparecerá el mensaje
< NO TEXT DATA >”.
–Emisora de MW o LW
Aparecerá “MW” o “LW” en el área de indicación de
línea superior.
MW
1242kHz
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de
indicación de línea inferior cambiará de la siguiente
manera:
Frecuencia Hora del reloj
Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su
frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación,
mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/
CANCEL.
Para ajustar el contraste de la
pantalla de cristal líquido
Puede ajustar el visualizador en 17 niveles de
contraste diferentes.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
CONTRAST”. Pulse MENU/ENTER.
4.RECALL TEXT
5.CONTRAST
*El número de un elemento de menú varía según la
banda recibida.
Aparecerán en el visualizador “CONTRAST” y el
bloque de cuadrados. El contraste disminuye
cuando el bloque de cuadrados se desplaza hacia
la izquierda y aumenta cuando se desplaza hacia
la derecha.
CONTRAST
3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar el
contraste del visualizador y, a continuación,
pulse MENU/ENTER una sola vez.
Notas
Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65
segundos durante el ajuste de contraste, el modo de
ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
Para ajustar la luz de fondo
La luz de fondo permanece encendida mientras la
unidad está encendida. Puede ajustar el visualizador
en 3 niveles de brillo diferentes.
Incluso si la unidad está apagada, la luz de fondo se
encenderá durante 30 segundos cuando toque
cualquier tecla.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “BACK LIGHT” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
5.CONTRAST
6.BACK LIGHT
*El número de un elemento de menú varía según la
banda recibida.
Aparecerá el mensaje “BACK LIGHT” y el ajuste
actual (“HIGH”, “MID” o “LOW”) parpadeará en el
visualizador.
BACK LIGHT
LOW MID HIGH
3Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar la opción “HIGH”, “MID” o
LOW” y, a continuación, pulse MENU/
ENTER una sola vez.
Notas
Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65
segundos durante el ajuste de la luz de fondo, el
modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
Función de
memorización de
texto
Puede almacenar un máximo de 10 patrones de
etiquetas dinámicas de DAB o texto de radio de RDS.
La etiqueta dinámica de DAB recibe datos de 128
caracteres como máximo. El texto de radio de FM/RDS
puede estar compuesto por 64 caracteres como máximo.
Para almacenar el texto
1Pulse DISPLAY/CANCEL para indicar la
etiqueta dinámica o el texto de radio cuando
reciba una emisora de FM/RDS o DAB.
2Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “SAVE TEXT” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
4.TUNING MODE
5.SAVE TEXT
Se almacenará el texto que se muestra.
Notas
Los datos almacenados más recientes estarán
indicados con “NO.1”.
Si ya existen 10 entradas de datos almacenados e
intenta almacenar otros datos nuevos, se borrarán
los datos más antiguos (Nº 10).
Para recuperar el texto
almacenado
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RECALL TEXT” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
3.STANDBY TIMER SET
4.RECALL TEXT
El texto almacenado se muestra del más reciente
(NO.1) al más antiguo (NO.10).
1: LONDON NO.1 POP
2: FAX NO. 03-5769-
3Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar el texto que desea y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
El texto seleccionado se mostrará por
desplazamiento.
Para regresar al modo de visualización anterior, pulse
DISPLAY/CANCEL una sola vez.
Nota
Si no existe ningún texto almacenado, aparecerá “NO
SAVE TEXT DATA” en el visualizador.
RECALL TEXT
NO SAVE TEXT DATA
Ajuste del
temporizador
despertador
Puede ajustar la unidad para que se encienda
automáticamente a una hora preestablecida.
Para ajustar la hora y los minutos con
TUNE/SETUP +/-, consulte “Ajuste del reloj”.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “STANDBY TIMER SET” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
2.CLOCK AUTO ADJUST
3.STANDBY TIMER SET
La señal de la “hora” comenzará a parpadear.
STANDBY TIMER SET
AM 7:25
3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la
hora del temporizador despertador y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.
4Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los
minutos del temporizador despertador y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
La hora preestablecida aparecerá durante 2
segundos y, a continuación, aparecerá “ ”. La
función de temporizador estará activada.
5Pulse OPERATE para apagar la radio.
Cuando la unidad se encienda a la hora preestablecida,
aparecerá “
SLEEP
” y la unidad se apagará de forma
automática transcurridos 60 minutos.
Una vez que se haya ajustado el temporizador
despertador, la unidad se encenderá cada día a la hora
preestablecida.
Notas
Si no utiliza TUNE/SETUP +/- antes de que
transcurran 65 segundos durante el ajuste del
temporizador despertador, el modo de ajuste se
cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
Si la unidad ya se ha encendido, el temporizador
despertador no se activará.
Para desactivar el temporizador
despertador
Pulse TIMER STANDBY para que desaparezca “ ” y
aparezca “STANDBY TIMER OFF” en el visualizador.
Para activar el temporizador despertador, vuelva a
pulsar TIMER STANDBY para que aparezca “ ”.
Ajuste del
temporizador
cronodesconectador
Puede dormirse tranquilo con la radio encendida
utilizando el temporizador cronodesconectador
incorporado, que apaga la radio automáticamente una
vez transcurrido el tiempo preestablecido.
1Pulse SLEEP.
Aparecerán “SLEEP” y los dígitos del tiempo del
temporizador cronodesconectador.
SLEEP 60
Si pulsa SLEEP mientras la unidad está apagada,
la radio se encenderá.
2Pulse SLEEP varias veces para
seleccionar el ajuste de temporizador
cronodesconectador que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, el tiempo de ajuste
cambiará de la siguiente forma:
60 45 1530 OFF
Se emitirán dos pitidos cortos cuando el visualizador
regrese a “SLEEP 60”.
Después de aproximadamente 3 segundos, aparecerá
SLEEP
” en el visualizador cuando se haya ajustado el
tiempo.
La unidad se apagará automáticamente una vez
transcurrido el período de tiempo.
Para cambiar el ajuste del
temporizador
cronodesconectador
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
de temporizador cronodesconectador que desea,
incluso después de que éste se haya activado.
Para desactivar el temporizador
cronodesconectador
Pulse OPERATE para apagar la unidad antes de que
transcurra el tiempo de ajuste o pulse SLEEP varias
veces para ajustar el temporizador
cronodesconectador en “SLEEP OFF” en el paso 2.
SLEEP
” desaparecerá del visualizador.
Para utilizar el
temporizador despertador
junto con el temporizador
cronodesconectador
Puede dormirse con la radio encendida y también puede
despertarse con la radio a la hora preestablecida.
1Ajuste el temporizador despertador.
(Consulte “Ajuste del temporizador
despertador”.)
2Ajuste el temporizador cronodesconectador.
(Consulte “Ajuste del temporizador
cronodesconectador”.)
Conexión de
equipos externos
Para escuchar sonido
1Conecte la toma LINE IN de la unidad a la
toma de salida de línea o a la toma de
auriculares del otro equipo mediante el cable
de conexión de audio (no suministrado).
2Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
6.RECALL TEXT
7.RADIO/LINE SW
Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual
de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.
RADIO/LINE SW
RADIO LINE
4Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “LINE” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
5Encienda el equipo conectado a la toma
LINE IN.
Para regresar a la radio
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual
de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
RADIO” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Sugerencia
Para regresar a la radio, también puede pulsar BAND.
Para grabar con la salida
digital óptica
Esta función está disponible sólo para servicios DAB.
1Abra la cubierta de la toma OPTICAL
DIGITAL OUT de la unidad y conecte el
cable de conexión digital (no suministrado)
a la toma de entrada digital del equipo de
grabación digital.
OPTICAL
DIGITAL OUT
Al equipo
externo
Cable de conexión de
audio (no suministrado)
LINE OUT LINE IN
2Encienda la unidad y el equipo conectado.
3Sintonice la unidad en el servicio DAB que
desea grabar.
4Comience a grabar en el equipo conectado.
Nota
Para grabar la emisión en una grabadora analógica
conectada, utilice la toma LINE OUT de la unidad.
Utilización del
mando a distancia
Puede utilizar la radio con el mando a distancia.
Utilice el mando a distancia en la dirección correcta
hacia el receptor de la unidad.
Todas las demás funciones se comparten tanto en el
mando a distancia como en la unidad.
Instalación de las pilas del
mando a distancia
(Consulte la fig. C)
Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) (no suministradas).
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando la radio digital ya no pueda utilizarse con el
mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas
nuevas.
Notas
No cargue las pilas agotadas.
Cuando decida no utilizar el mando a distancia
durante un período de tiempo prolongado, retire las
pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión de las mismas.
SC
Digital
NR
MEGA BASS
SLEEP
VOL
+
-
+
-
SOUND
TUNE/SET UP
SC
MENU/ENTER
OPERATE SLEEP
TIMER STANDBY
DISPLAY/CANCELDigital NR
AUTO TUNE
BAND
PRESET
12345 678910
Antena
telescópica
Cable de alimentación
de ca
Receptor de
infrarrojos
TIMER
STAND BY
SLEEP OPERATE
123
456
789
10
TUNE/
SET UP
SOUND
MENU/ENTER SC
AUTO TUNE
BAND
Digital NR
DISPLAY
CANCEL
TEXT MEMO
LINE
VOL
A
B
C
Cable de alimentación de ca
AC IN
A la toma de pared
DAB BANDA III/FM DAB L-BAND/MW/LW
2 pilas tamaño
AAA (R03)
Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.
Toma de
auriculares
Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.
DAB
SERVICE/
COMPONENT
LABEL DISPLAY
PTY
DYNAMIC LABEL
Funciones
Muestra la etiqueta del servicio
y la etiqueta del componente
que está escuchando.
Muestra el tipo de programa
del servicio recibido.
Muestra y desplaza el texto con
la información de la emisión.
Lo memoriza y recupera.
RDS
STATION NAME
DISPLAY
PTY
RADIO TEXT
CLOCK AUTO
ADJUSTMENT
Funciones
Muestra el nombre de la
emisora que está escuchando.
Muestra el tipo del programa
recibido.
Muestra y desplaza el texto de
radio con la información de la
emisión.
Lo memoriza y recupera.
Sincronización automática de
la hora actual.
Ajuste automático del horario
de verano.
Para
Escuchar el sonido
del equipo
conectado
Almacenar texto
Pulse
LINE
Pulse LINE para escuchar el
sonido del equipo conectado.
TEXT MEMO
Pulse TEXT MEMO para
almacenar etiquetas dinámicas de
DAB o texto de radio de RDS.
OPTICAL
DIGITAL OUT
Al equipo
externo
Cable de conexión de
audio (no suministrado)
LINE OUT LINE IN
Modo Normal:
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
TUNING MODE” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
3.STANDBY TIMER SET
4.TUNING MODE
Aparecerá “TUNING MODE” y el ajuste actual de
NORMAL” o “MANUAL” comenzará a parpadear.
TUNING MODE
NORMAL MANUAL
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
NORMAL” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Modo Manual:
1Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento
del modo Normal.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
MANUAL” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para sintonizar
el servicio o la emisora que desea.
Cuando se reciba el conjunto más bajo de DAB o
la frecuencia mínima de LW/MW/FM durante la
sintonía, sonarán dos pitidos cortos.
4Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
Sugerencia
Puede ajustar el volumen en 32 pasos. El volumen
aumenta a medida que el control deslizante se
desplaza hacia la derecha.
VOL:
N
VOL:
Notas sobre el uso de FM, MW y LW
Al pulsar TUNE/SETUP +/-, los dígitos de
frecuencia cambian de uno en uno. Si mantiene
pulsada esta tecla, los dígitos de frecuencia
cambiarán de forma rápida.
El paso de canal está ajustado en 0.05 MHz en FM,
9 kHz en MW y 3 kHz en LW.
Cuando selecciona FM, el nombre de la emisora
aparecerá si la emisora transmite datos RDS.
(Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Notas sobre el uso de DAB
Antes de la recepción de las emisiones DAB, la
búsqueda DAB deberá almacenar uno o más
conjuntos en la lista. (Consulte “Ajuste inicial de los
datos DAB”.)
•“< WAITING >” parpadeará en el visualizador
cuando la unidad sintonice un conjunto.
El mensaje “< NO SERVICE >” aparecerá cuando
no se esté emitiendo el servicio seleccionado y
el mensaje “< NO ENSEMBLE >” aparecerá cuando
no se pueda recibir el conjunto del servicio
seleccionado.
Escuchará un pitido cuando se seleccione el primer
servicio del primer conjunto en la lista de historial
de recepción al pulsar TUNE/SETUP +/-.
Cuando el servicio seleccionado finalice durante la
recepción, el sonido se detendrá y aparecerá el
mensaje “< NO SERVICE >”. En este caso, pulse
TUNE/SETUP +/- para regresar al primer servicio
del mismo conjunto.
Información sobre el SC
(Componente secundario)
Si el componente principal seleccionado tiene
componente secundario, “SC” parpadeará en el
visualizador.
SC
DAB ALPHA3 RADIO
SPORT CHANNEL 1
Pulse SC para que se reciba el componente
secundario que desea. A continuación, aparecerá “SC
durante la recepción del componente secundario.
SC
DAB ALPHA3 RADIO
SPORT CHANNEL 2
La siguiente es la operación al pulsar
TUNE/SETUP +/- o SC:
conjunto
componentes
servicios 1
componentes
servicios 2
servicios 3
servicios 4
componentes secundario A
componentes secundario B
componentes secundario
componentes
componentes
TUNE/SET UP
+/-
SC
Nota
Cuando el componente secundario finaliza, la unidad
regresa de forma automática al componente principal
anterior.
RESET toets
Druk deze toets met een puntig voorwerp in als de radio
niet goed functioneert. De klokinstellingen en de diensten
en zenders die u vooraf hebt ingesteld, worden teruggezet
op de fabriekswaarden.
SC
Digital
NR
MEGA BASS
SLEEP
VOL
+
-
+
-
SOUND
TUNE/SET UP
SC
MENU/ENTER
OPERATE SLEEP
TIMER STANDBY
DISPLAY/CANCELDigital NR
AUTO TUNE
BAND
PRESET
12345 678910
TIMER
STAND BY
SLEEP OPERATE
123
456
789
10
TUNE/
SET UP
SOUND
MENU/ENTER SC
AUTO TUNE
BAND
Digital NR
DISPLAY
CANCEL
TEXT MEMO
LINE
VOL
A
B
C
AC IN
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch
vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken
door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Functies
–Wat is DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw
multimedia-uitzendsysteem waarmee
audioprogramma's worden uitgezonden met een
kwaliteit die bijna gelijk is aan CD-kwaliteit.
Bij elke DAB-uitzending worden "services"
(radioprogramma's) simultaan overgeseind naar een
"ensemble" dat vervolgens wordt uitgezonden.
Elke service (radioprogramma) bevat
"componenten" die u kunt selecteren en beluisteren.
Alle services en componenten worden met een naam
aangegeven, zodat u toegang kunt krijgen tot elke
service en component zonder de bijbehorende
frequentie te weten.
Tevens kunnen aanvullende gegevens (gegevens die
bij het programma horen) in tekstvorm worden
verzonden met de services.
DAB-programma's worden uitgezonden in Band-III
(174 tot 240 MHz) en L-Band (1452 tot 1491 MHz),
waarbij elke band wordt verdeeld in ensembles (41 in
Band-III en 23 in L-Band). Deze ensembles hebben
een eigen kanaallabel. Zie "Tabel met DAB-
frequenties" voor meer informatie over de
kanaallabels en bijbehorende frequenties. Eén
ensemble wordt uitgezonden per kanaal door elke
DAB-zender.
Opmerking
De status van de DAB-uitzending is afhankelijk van
uw land/regio.
ensemble
services
services
services
secundaire componenten
componenten
Tabel met DAB-frequenties
BAND-III (MHz)
Nr. Kanaal Frequentie Nr. Kanaal Frequentie
15A 174,928 22 10B 211,648
25B 176,640 23 10C 213,360
35C 178,352 24 10D 215,072
45D 180,064 25 10N 210,096
56A 181,936 26 11A 216,928
66B 183,648 27 11B 218,640
76C 185,360 28 11C 220,352
86D 187,072 29 11D 222,064
97A 188,928 30 11N 217,088
10 7B 190,640 31 12A 223,936
11 7C 192,352 32 12B 225,648
12 7D 194,064 33 12C 227,360
13 8A 195,936 34 12D 229,072
14 8B 197,648 35 12N 224,096
15 8C 199,360 36 13A 230,784
16 8D 201,072 37 13B 232,496
17 9A 202,928 38 13C 234,208
18 9B 204,640 39 13D 235,776
19 9C 206,352 40 13E 237,488
20 9D 208,064 41 13F 239,200
21 10A 209,936
L-BAND (MHz)
Nr. Kanaal Frequentie Nr. Kanaal Frequentie
42 LA 1 452,960 54 LM 1 473,504
43 LB 1 454,672 55 LN 1 475,216
44 LC 1 456,384 56 LO 1 476,928
45 LD 1 458,096 57 LP 1 478,640
46 LE 1 459,808 58 LQ 1 480,352
47 LF 1 461,520 59 LR 1 482,064
48 LG 1 463,232 60 LS 1 483,776
49 LH 1 464,944 61 LT 1 485,488
50 LI 1 466,656 62 LU 1 487,200
51 LJ 1 468,368 63 LV 1 488,912
52 LK 1 470,080 64 LW 1 490,624
53 LL 1 471,792
DAB-functies
Ontvangst van DAB-uitzendingen
Het ontvangen van de DAB-uitzending betekent dus
dat u één service selecteert uit de simultaan
overgeseinde radioprogramma's in een ensemble, niet
dat u één frequentie ontvangt, zoals bij de huidige
FM-/MW-uitzendingen.
Als u een DAB-uitzending op dit apparaat wilt
ontvangen, moet u van tevoren scannen met de DAB-
zoekfunctie om de beschikbare ensembles te vinden.
Alle uitzendingen die worden gevonden met de DAB-
zoekfunctie, worden in het apparaat opgeslagen.
Wanneer u het apparaat afstemt op een DAB-
uitzending, wordt het signaal op het apparaat
ontvangen volgens de lijst met opgeslagen gegevens.
–Wat is RDS?
RDS (Radio Data System) is in 1987 geïntroduceerd
door de European Broadcasting Union (EBU). Met dit
systeem kunnen gegevens, zoals de zendernaam,
enzovoort, worden ontvangen via de 57 kHz
subdraaggolf van FM-uitzendingen.
De beschikbaarheid van RDS-gegevens is echter
afhankelijk van het gebied. Het is daarom niet altijd
mogelijk om de RDS-gegevens te ontvangen.
RDS-functies
De RDS-functies gebruiken
Als het apparaat een FM-zender ontvangt waardoor
RDS-gegevens worden verzonden, wordt " "
weergegeven in het display en zijn de bovenstaande
functies beschikbaar. Stem af op een FM-zender door
de procedures bij "Handmatig afstemmen",
"Voorinstelzenders afstemmen" of "Afstemmen door
automatisch zoeken" uit te voeren. Vervolgens kunt u
de bovenstaande functies uitvoeren.
Opmerkingen
Als er geen RDS-gegevens worden ontvangen,
verdwijnt " ".
De RDS-functie wordt niet geactiveerd als de
ontvangen FM-zender geen RDS-gegevens
verzendt. De functie werkt wellicht ook niet correct
in gebieden waar RDS-uitzendingen zich nog in een
experimentele fase bevinden.
Als het ontvangen radiosignaal zwak is, kan het enige
tijd in beslag nemen om RDS-gegevens te ontvangen.
Overige functies
Er kunnen maximaal 40 zenders of services vooraf
worden ingesteld (10 DAB-services en 10 zenders
elk voor FM, MW en LW).
10 eenvoudig te bedienen PRESET TUNING toetsen.
Afstemmen door automatisch zoeken. Hierbij wordt
automatisch gezocht naar de FM-, MW- en LW-
zenders in het frequentiebereik.
•Wachttimer voor de radio om de radio op een vooraf
ingestelde tijd in te schakelen.
Slaaptimer waarmee de radio automatisch wordt
uitgeschakeld (kan worden ingesteld op 15, 30, 45
of 60 minuten).
Functie voor ruisonderdrukking voor FM, MW en LW.
MEGA BASS-geluid waarmee rijke, diepe bastonen
worden geproduceerd.
•5 geluidskenmerken.
Digitale volumefunctie waarmee het volume zeer
nauwkeurig kan worden aangepast.
•Achtergrondverlichting voor weergave van het
display in het donker.
Aanpasbaar contrast voor het LCD-scherm.
Optische lijnuitgang, lijningang/-uitgang. (MD
Link)
Voorzorgsmaatregelen
Laat het toestel werken op de spanning vermeld bij
“Technische gegevens”.
Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld.
Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
stekker trekken en nooit aan het snoer.
Het kenplaatje met vermelding van
voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt
zich achteraan op het toestel.
Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen,
directe zonnestraling, vocht, zand, stof of
mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter
in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit
het stopcontact trekken en het apparaat laten
nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u
het verder gebruikt.
Zet het apparaat niet op een zacht of wollig
oppervlak (een kleedje of deken), of tegen
gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen
geblokkeerd kunnen worden.
•Gebruik het toestel bij een temperatuur van 0°C tot
40°C. Wanneer de temperatuur hoger ligt, kunnen er
cijfers in het display verschijnen die niets te maken
hebben met de ontvangen frequentie. Wanneer de
temperatuur lager ligt, kunnen de cijfers heel traag
veranderen. (Wanneer de temperatuur weer binnen
het aanbevolen bereik ligt, werkt het toestel weer
normaal zonder dat het schade heeft opgelopen.)
In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst
moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht mogelijk
bij een venster te luisteren.
De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige
magneet en dus moet u creditcards met magnetische
codering of horloges met veermechanisme uit de
buurt van het toestel houden om beschadiging door
de magneet te vermijden.
Reinig de behuizing met een zachte doek gedrenkt
in een mild zeepsopje.
Met alle vragen over eventuele problemen
met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende
controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Het display is gedimd of er wordt geen
aanduiding weergegeven.
Het apparaat wordt gebruikt bij een zeer hoge of
lage temperatuur of op een zeer vochtige plaats.
Het geluid is erg zwak of wordt onderbroken,
of de ontvangst is niet naar behoren.
Als u zich in een gebouw bevindt, moet u het
apparaat in de buurt van een raam zetten.
Een zender of service kan niet worden
ontvangen wanneer u op een PRESET TUNING
toets drukt.
De zender of service is niet ingesteld.
Er is een andere zender of service ingesteld. Stel de
zender of service opnieuw in.
De vooraf ingestelde services en zenders kunnen
opnieuw worden ingesteld als er een onderhoudstaak
is uitgevoerd.
Noteer uw instellingen voor het geval u de
instellingen opnieuw moet opgeven.
Technische
gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk 12-uurssysteem
Andere landen/regio's 24-uurssysteem
Frequentiebereik
Band Frequentie Afsteminterval
DAB(L-Band) 1 452,960
- 1 490,624 MHz
DAB(Band-III) 174,928
- 239,200 MHz
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MW 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW 153 -279 kHz 3 kHz
Luidspreker:
8 cm dia., 3,2
Uitgangsvermogen:
2,3 W + 2,3 W (bij 10% harmonische vervorming)
Uitgang:
Hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting)
Stroomvereisten:
230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik:
13 W
Afmetingen:
Ongeveer 320 × 142 × 154 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen en
bedieningselementen
Gewicht:
Ongeveer 2,5 kg
Bijgeleverde accessoires:
Netsnoer (1), Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Spanningsbronnen
Netspanning gebruiken
(zie afbeelding A)
Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op de AC IN-
aansluiting van het apparaat en steek de stekker van
het netsnoer in het stopcontact.
Opmerking
Als het netsnoer langer dan 5 minuten wordt
losgekoppeld van het apparaat, worden de instellingen
voor de klok, wachttimers, eventuele lijsten met
ontvangbare uitzendingen voor de DAB-zoekfunctie en
de voorinstelzenders in het geheugen opnieuw ingesteld.
In dit geval moet u de functies opnieuw instellen.
De klok instellen
"AM 12:00" knippert in het display als u het netsnoer
voor het eerst aansluit. ("0:00" voor modellen die
niet voor het Verenigd Koninkrijk zijn bedoeld.)
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "TIME
SET" te selecteren en druk op MENU/
ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.
TIME SET
AM 12:00
3Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur
voor de huidige tijd in te stellen en druk op
MENU/ENTER.
De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.
TIME SET
PM 6:00
4Druk op TUNE/SETUP +/- om de
minuten in te stellen en druk op MENU/
ENTER.
De klok gaat lopen en ":" gaat knipperen.
Tips
Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
TUNE/SETUP +/- ingedrukt.
•Wilt u de tijd tot op de seconde nauwkeurig
instellen, dan past u de minuten aan in stap 4 en
drukt u op MENU/ENTER om de klok te
synchroniseren met een tijdsignaal (bijvoorbeeld het
tijdsignaal van de telefoon).
Als u de tijd wilt weergeven wanneer het apparaat is
ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op DISPLAY/
CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer
informatie.)
Opmerkingen
Als u MENU/ENTER of TUNE/SETUP +/- niet
binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de klok
instelt, wordt het instellen van de klok geannuleerd.
•Wilt u het instellen van de klok halverwege
annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
Als u op de toets drukt, wordt het menu gesloten.
Het kloksysteem verschilt per model. Bij het 24-
uurssysteem duidt "0:00" bijvoorbeeld op middernacht
en duidt "12:00" op twaalf uur ‘s middags.
De functie voor het automatisch
aanpassen van de klok instellen
Met deze functie kan de ingebouwde klok van dit
apparaat automatisch worden gesynchroniseerd met
de RDS-gegevens die worden ontvangen.
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "CLOCK
AUTO ADJUST" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
"CLOCK AUTO ADJUST" wordt weergegeven en
de huidige instelling ("ON" of "OFF") gaat
knipperen.
CLOCK AUTO ADJUST
ON OFF
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "ON" te
selecteren en druk op MENU/ENTER.
De klok wordt aangepast aan de RDS-gegevens die
worden ontvangen.
Als u deze functie wilt uitschakelen, selecteert u de
functie "CLOCK AUTO ADJUST". Druk op
TUNE/SETUP +/- om "OFF" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
Opmerkingen
Deze functie werkt alleen als er RDS-gegevens
worden ontvangen.
Als de functie niet werkt in het gebied waar u zich
bevindt, schakelt u deze functie uit.
•Wordt de functie geactiveerd terwijl u de klok
handmatig aanpast, dan wordt de klok de volgende
keer dat er RDS-gegevens worden ontvangen,
aangepast.
Eerste instelling
voor de DAB-functie
Met de DAB-zoekfunctie kunt u eenvoudig een
voorinstellijst met ontvangbare DAB-uitzendingen
maken.
Als u het apparaat voor het eerst instelt of het apparaat
verplaatst, moet u de telescoopantenne in de juiste
positie zetten. Vervolgens voert u de volgende
procedure uit.
Met de DAB-zoekfunctie wordt automatisch een lijst
met ontvangbare uitzendingen gemaakt (van de
minimumfrequentie in BAND-III tot de
maximumfrequentie in L-BAND).
1Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
"PUSH AUTO TUNE" wordt in het display
weergegeven.
2Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3Druk op AUTO TUNE.
U hoort geen geluid meer en "DAB
< SEARCHING >" wordt weergegeven op de
bovenste regel. Op de onderste regel worden
vierkante markeringen weergegeven die groter
worden van links naar rechts tijdens het zoeken.
DAB < SEARCHING >
De DAB-zoekfunctie neemt ongeveer 3 minuten in
beslag. Als de zoekfunctie is voltooid, ontvangt het
apparaat de service van het laagste ensemble dat is
opgeslagen met de DAB-zoekfunctie.
DAB ALPHA1 RADIO
11B 218.640MHz
Opmerkingen
Als er geen uitzendingen worden gevonden met de
DAB-zoekfunctie, worden "DAB < NO ENSEMBLE >"
en de standaardfrequentie in het display weergegeven.
DAB < NO ENSEMBLE >
11B 218.640MHz
Wilt u de DAB-zoekfunctie wijzigen tijdens het
ontvangen van uitzendingen, dan drukt u één keer
op AUTO TUNE.
In beide gevallen keert het apparaat terug naar
dezelfde status als vóór de DAB-zoekfunctie en wordt
de lijst met de ontvangstgeschiedenis niet gewijzigd.
•Wanneer u het apparaat verplaatst, moet u opnieuw
zoeken naar DAB-uitzendingen.
Als het netsnoer enige tijd wordt losgekoppeld, wordt
de recentste lijst met de ontvangstgeschiedenis
vervangen door de oorspronkelijke instelling. De
oorspronkelijke instellingslijst is als volgt.
Verenigd Koninkrijk: (MHz)
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
11B 218,640 12B 225,648
11C 220,352 12C 227,360
11D 222,064 12D 229,072
12A 223,936
Andere landen/regio's: (MHz)
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
5C 178,352 LA 1 452,960
8B 197,648 LB 1 454,672
8C 199,360 LC 1 456,384
9D 208,064 LD 1 458,096
10B 211,648 LE 1 459,808
10D 215,072 LF 1 461,520
11A 216,928 LG 1 463,232
11B 218,640 LH 1 464,944
11C 220,352 LI 1 466,656
11D 222,064 LJ 1 468,368
12A 223,936 LK 1 470,080
12B 225,648 LL 1 471,792
12C 227,360 LM 1 473,504
12D 229,072 LN 1 475,216
13A 230,784 LO 1 476,928
13B 232,496 LP 1 478,640
13C 234,208
De ontvangst
verbeteren
(zie afbeelding B)
DAB BAND-III/FM:
Trek de telescoopantenne uit en pas de lengte en de
hoek van de antenne aan voor de beste ontvangst.
DAB L-BAND/MW/LW:
Draai het apparaat horizontaal voor een optimale
ontvangst.
Het apparaat bevat een ingebouwde antenne.
Opmerking
Houd de onderkant van de
antenne vast als u de richting van
de antenne wilt aanpassen. De
antenne kan worden beschadigd
als u de antenne met te veel
kracht verplaatst.
De radio bedienen
–Handmatig afstemmen
1Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
Als het apparaat weer is ingeschakeld, wordt de
laatste band waarnaar u hebt geluisterd, ontvangen.
2Druk herhaaldelijk op BAND om de
gewenste band te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als
volgt gewijzigd:
DAB LW MW FM
Wanneer u de DAB-band selecteert, kunt u kiezen
uit 2 instelmodi. Gewoonlijk wordt de instelling
"NORMAL" gebruikt om af te stemmen op een
service in de voorinstellijst die is gemaakt met de
DAB-zoekfunctie. U kunt ook de instelling
"MANUAL" gebruiken als u op frequentie naar
een ensemble wilt zoeken.
Overige handige
functies
Een krachtig basgeluid
verkrijgen
Druk op MEGA BASS terwijl het apparaat is
ingeschakeld.
"MEGA BASS ON" wordt weergegeven en
"
MEGA BASS
" verschijnt in het display.
MEGA BASS ON
N
MEGA BASS
DAB ALPHA1 RADIO
11B 218.640MHz
Als u de functie MEGA BASS wilt annuleren, drukt u
nogmaals op MEGA BASS. "MEGA BASS OFF"
wordt weergegeven en "
MEGA BASS
" verdwijnt uit het
display.
MEGA BASS OFF
Een geluidskenmerk selecteren
Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste
geluidsmodus te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de geluidsmodus
als volgt gewijzigd:
Sound 2Sound 1 Sound 3
Sound 4Sound 5
Sound 1: het geluid is normaal.
Sound
Sound 2: lage en hoge tonen worden versterkt.
Sound
Sound 3: hoge tonen worden versterkt.
Sound
Sound 4: lage tonen worden versterkt.
Sound
Sound 5: middentonen worden versterkt.
Sound
Ruis bij FM, MW en LW beperken
Druk op Digital NR terwijl u naar de FM-, MW- of
LW-band luistert. "Digital NR ON" wordt
weergegeven en "
Digital
NR
" verschijnt in het
display. De ruis in het signaal wordt beperkt.
Digital NR ON
N
Digital
NR
FM
100.75MHz
Als u de functie Digital NR wilt annuleren, drukt u
nogmaals op Digital NR. "Digital NR OFF" wordt
weergegeven en "
Digital
NR
" verdwijnt uit het
display.
Luisteren met een
hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de i (hoofdtelefoon)
aansluiting. Het geluid wordt niet uitgevoerd via de
luidspreker.
Favoriete zenders
vooraf instellen
–Voorinstelzenders
afstemmen
U kunt 10 services in de DAB-band en 10 zenders elk
voor de FM-, MW- en LW-band vooraf instellen.
De service of zender vooraf
instellen
1Voer stap 1 tot en met 4 van "De radio
bedienen" uit en stem handmatig af op de
service of zender die u wilt instellen.
2Houd de PRESET TUNING toets die u
wilt instellen langer dan 2 seconden
ingedrukt.
U hoort twee korte pieptonen en het
voorinstelnummer wordt in het display
weergegeven. De geselecteerde service of zender
wordt opgeslagen.
Voorbeeld:Het display wanneer u FM 89 MHz
met RDS instelt onder PRESET
TUNING toets 2 voor FM.
FM BETA 1
P 2 89.00MHz
Bovenste regel: Zendernaam
Onderste regel:
Voorinstelnummer en frequentie
De frequentie wordt opgeslagen met het servicelabel
voor de DAB-uitzending en de zendernaam voor RDS
bij FM, als dergelijke gegevens worden verzonden.
Tip
Herhaal deze procedure als u nog een service of
zender wilt instellen.
Als u de vooraf ingestelde service of zender wilt
wijzigen, moet u afstemmen op de gewenste service
of zender en de gewenste PRESET TUNING toets (1
tot en met 10) ingedrukt houden. De vorige service of
zender onder de PRESET TUNING toets wordt
vervangen door de nieuwe.
Afstemmen op een vooraf
ingestelde service of zender
1Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
2Druk op BAND om de band te selecteren.
3Druk op de gewenste PRESET
TUNING toets.
4Pas het volume aan met VOL+/-.
Opmerking
Als u de gewenste PRESET TUNING toets langer
dan 2 seconden ingedrukt houdt in stap 3, wordt de
vorige service of zender onder de PRESET TUNING
toets vervangen door de service of zender waarop u
hebt afgestemd.
Afstemmen door
automatisch zoeken
Het apparaat zoekt automatisch naar FM-, MW- en
LW-zenders.
1Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
2Druk op BAND om de band te selecteren.
3Druk op AUTO TUNE.
Het zoeken begint vanaf de frequentie waarop is
afgestemd. Als een zender wordt ontvangen,
wordt het zoeken 3 seconden onderbroken en
vervolgens hervat.
4Wanneer het apparaat afstemt op de
gewenste zender, drukt u op AUTO
TUNE om het zoeken te beëindigen.
5Druk zo nodig op TUNE/SETUP +/- om
nauwkeuriger op de zender af te stemmen.
6Pas het volume aan met VOL+/-.
PTY
(programmatype)
Met deze functie worden de programmatypen, zoals
NEWS of SPORTS in de PTY-lijst, voor de services
of zenders aangegeven. Deze informatie wordt
verzonden in de DAB- of RDS-gegevens.
Het programmatype van de ontvangen
service of zender weergeven
Druk herhaaldelijk op DISPLAY/CANCEL. (Zie
"Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Als de ontvangen service of zender het programmatype
niet uitzendt, wordt "NO PTY" weergegeven.
Programmatype Display
Niet opgegeven None
Nieuws News
Actualiteiten Current Affairs
Informatie Information
Sport Sport
Educatieve programma's Education
Toneel Drama
Cultuur Cultures
Wetenschap Science
Diversen Varied Speech
Popmuziek Pop Music
Rockmuziek Rock Music
Easy Listening Easy Listening
Licht klassiek Light Classics M
Klassiek Serious Classics
Overige muziek Other Music
Weerberichten Weather & Metr
Financiën Finance
Kinderprogramma's Children’s Pogs
Sociale zaken Social Affairs
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel & Touring
Ontspanning Leisure & Hobby
Jazzmuziek Jazz Music
Countrymuziek Country Music
Nationale muziek National Music
Oldies Oldies Music
Folkmuziek Folk Music
Documentaires Documentary
Alarmtest Alarm Test
Alarm Alarm - Alarm!
Het display wijzigen
Als u de displaymodus wilt wijzigen, drukt u op
DISPLAY/CANCEL terwijl het apparaat is
ingeschakeld. Elke band heeft twee regels met
aanduidingen in het display. Als u op DISPLAY/
CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste
regel gewijzigd.
De geselecteerde displaymodus blijft ongewijzigd,
zelfs als u het apparaat uitschakelt of de band wijzigt.
–DAB-uitzendingen
Het servicelabel van maximaal 16 tekens wordt op de
bovenste regel weergegeven. De frequentie wordt op
de onderste regel weergegeven.
DAB ALPHA1 RADIO
11B 218.640MHz
Bovenste regel:Servicelabel
Onderste regel:Frequentie
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de
aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Componentlabel Dynamisch
label
PTY
EnsemblelabelKloktijdBitsnelheidSignaalniveau
Als u de service wijzigt, wordt het item op de onderste
regel niet gewijzigd.
Als het apparaat afstemt op een ander ensemble,
wordt de frequentie ongeveer 2 seconden
weergegeven. Vervolgens wordt het item
weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/
CANCEL.
Opmerkingen
Als er geen servicelabel beschikbaar is, wordt alleen
"DAB" weergegeven op de bovenste regel.
Het componentlabel van maximaal 16 tekens wordt
op de onderste regel weergegeven.
Als er geen componentlabel beschikbaar is, wordt
het bericht "< NO LABEL >" weergegeven.
Het dynamische label van maximaal 128 tekens
wordt van rechts naar links gerold. Als er geen
dynamisch label beschikbaar is, wordt het bericht
"< NO TEXT DATA >" weergegeven.
In de volgende situaties worden de volgende
berichten weergegeven:
Het bericht "< NO LABEL >" wordt
weergegeven als er geen ensemblelabel
beschikbaar is.
Het bericht "BIT RATE: ---kbps" wordt
weergegeven als er geen informatie over de
bitsnelheid beschikbaar is.
Het bericht "SIGNAL LEVEL: ---" wordt
weergegeven als er geen informatie over het
signaalniveau beschikbaar is.
FM- of RDS-zender
Wanneer u een zender ontvangt die RDS-gegevens,
waaronder gegevens over de programmaservice,
uitzendt, wordt " " weergegeven in het display.
De zendernaam van maximaal 8 tekens wordt op de
bovenste regel weergegeven en de frequentie wordt op
de onderste regel weergegeven.
FM BETA 2
100.75MHz
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de
aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Radiotekst PTY Kloktijd
Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt
de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven.
Vervolgens wordt het item weergegeven dat is
geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.
Opmerkingen
Als er geen zendernaam beschikbaar is, wordt alleen
"FM" weergegeven op de bovenste regel.
De radiotekst van maximaal 64 tekens rolt van
rechts naar links op de onderste regel. Als er geen
radiotekst beschikbaar is, wordt het bericht
"< NO TEXT DATA >" weergegeven.
–MW- of LW-zender
"MW" of "LW" wordt weergegeven op de bovenste regel.
MW
1242kHz
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de
aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Kloktijd
Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt
de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven.
Vervolgens wordt het item weergegeven dat is
geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.
Het contrast van het LCD-
scherm aanpassen
U kunt kiezen uit 17 verschillende contrastniveaus
voor het display.
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om
"CONTRAST" te selecteren. Druk op
MENU/ENTER.
4.RECALL TEXT
5.CONTRAST
*Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de
ontvangen band.
"CONTRAST" en een vierkant blokje worden op het
display weergegeven. Het contrast neemt af als u
het vierkante blokje naar links verplaatst en neemt
toe als het blokje naar rechts wordt verplaatst.
CONTRAST
3Druk op TUNE/SETUP +/- om het
contrast van het display in te stellen en druk
één keer op MENU/ENTER.
Opmerkingen
Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert
terwijl u het contrast instelt, wordt het instellen
geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt
u op DISPLAY/CANCEL.
De achtergrondverlichting
aanpassen
De achtergrondverlichting brandt zolang het apparaat
is ingeschakeld. U kunt kiezen uit 3 verschillende
helderheidsniveaus voor het display.
Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, kunt u op een
toets drukken om de achtergrondverlichting 30
seconden in te schakelen.
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "BACK
LIGHT" te selecteren en druk op MENU/
ENTER.
5.CONTRAST
6.BACK LIGHT
*Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de
ontvangen band.
Het bericht "BACK LIGHT" wordt weergegeven
en de huidige instelling ("HIGH", "MID" of "LOW")
knippert in het display.
BACK LIGHT
LOW MID HIGH
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "HIGH",
"MID" of "LOW" in te stellen en druk één
keer op MENU/ENTER.
Opmerkingen
Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert
terwijl u de achtergrondverlichting instelt, wordt het
instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt
u op DISPLAY/CANCEL.
De functie voor
tekstmemo's
U kunt maximaal 10 patronen voor dynamische labels
van de DAB-uitzending of radiotekst van de RDS-
uitzending opslaan.
Voor dynamische labels zijn maximaal 128 tekens
beschikbaar. Voor radioteksten zijn maximaal 64
tekens beschikbaar.
De tekst opslaan
1Druk op DISPLAY/CANCEL om het
dynamische label of de radiotekst weer te
geven wanneer u een DAB- of FM-/RDS-
zender ontvangt.
2Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "SAVE
TEXT" te selecteren en druk op MENU/
ENTER.
4.TUNING MODE
5.SAVE TEXT
De weergegeven tekst wordt opgeslagen.
Opmerkingen
De gegevens die u het laatst hebt opgeslagen,
worden aangeduid als "NO.1".
Als er al 10 gegevensitems zijn opgeslagen en u een
nieuw gegevensitem opslaat, wordt het oudste
gegevensitem (NO.10) gewist.
De opgeslagen tekst oproepen
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om
"RECALL TEXT" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
3.STANDBY TIMER SET
4.RECALL TEXT
De opgeslagen tekst wordt weergegeven van het
nieuwste gegevensitem (NO.1) tot het oudste
gegevensitem (NO.10).
1: LONDON NO.1 POP
2: FAX NO. 03-5769-
3Druk op TUNE/SETUP +/- om de
gewenste tekst te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
De geselecteerde tekst wordt weergegeven en rolt
over het display.
Als u wilt terugkeren naar het vorige display, drukt u
één keer op DISPLAY/CANCEL.
Opmerking
Als er geen opgeslagen tekst beschikbaar is, wordt
"NO SAVE TEXT DATA" weergegeven in het display.
RECALL TEXT
NO SAVE TEXT DATA
De wachttimer
instellen
U kunt instellen dat het apparaat op een vooraf
ingestelde tijd automatisch wordt ingeschakeld.
Zie "De klok instellen" als u het uur en de minuten
wilt aanpassen met TUNE/SETUP +/-.
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om
"STANDBY TIMER SET" te selecteren en
druk op MENU/ENTER.
2.CLOCK AUTO ADJUST
3.STANDBY TIMER SET
De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.
STANDBY TIMER SET
AM 7:25
3Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur
voor de wachttimer in te stellen en druk op
MENU/ENTER.
De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.
4Druk op TUNE/SETUP +/- om de
minuten voor de wachttimer in te stellen en
druk op MENU/ENTER.
De vooraf ingestelde tijd wordt 2 seconden
weergegeven en " " verschijnt. De timerfunctie
is geactiveerd.
5Druk op OPERATE om de radio uit te
schakelen.
Als het apparaat wordt ingeschakeld op de vooraf
ingestelde tijd, wordt "
SLEEP
" weergegeven. Het
apparaat wordt na 60 minuten automatisch weer
uitgeschakeld.
Zodra u de wachttimer hebt ingesteld, wordt het
apparaat elke dag op de vooraf ingestelde tijd
ingeschakeld.
Opmerkingen
Als u TUNE/SETUP +/- niet binnen 65 seconden
gebruikt terwijl u de wachttimer instelt, wordt het
instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt
u op DISPLAY/CANCEL.
Als het apparaat al is ingeschakeld, wordt de
wachttimer niet geactiveerd.
De wachttimer uitschakelen
Druk op TIMER STANDBY tot " " verdwijnt en
"STANDBY TIMER OFF" wordt weergegeven in het
display.
Als u de wachttimer weer wilt inschakelen, drukt u
nogmaals op TIMER STANDBY tot " " wordt
weergegeven.
De slaaptimer
instellen
U kunt rustig in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert met de ingebouwde slaaptimer. De radio wordt
dan namelijk na een vooraf ingestelde tijdsduur
automatisch uitgeschakeld.
1Druk op SLEEP.
"SLEEP" en de cijfers voor de duur van de
slaaptimer worden weergegeven.
SLEEP 60
Als u op SLEEP drukt wanneer het apparaat is
uitgeschakeld, wordt het apparaat ingeschakeld.
2Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste instelling voor de slaaptimer te
selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de tijdsduur
voor de instelling als volgt gewijzigd:
60 45 1530 OFF
U hoort twee korte pieptonen wanneer het display
terugkeert naar "SLEEP 60".
Ongeveer 3 seconden nadat u de tijdsduur hebt
ingesteld, wordt "
SLEEP
" weergegeven in het display.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de
tijdsduur is verstreken.
De instelling voor de slaaptimer
wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste
instelling voor de slaaptimer te selecteren. U kunt dit
zelfs doen als de slaaptimer al is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk op OPERATE om het apparaat uit te schakelen
voordat de ingestelde tijdsduur is verstreken of druk
herhaaldelijk op SLEEP om in stap 2 de slaaptimer in
te stellen op "SLEEP OFF".
"
SLEEP
" verdwijnt uit het display.
De slaaptimer en de
wachttimer gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert
en ook op een vooraf ingestelde tijd door de radio
worden gewekt.
1Stel de wachttimer in. (Zie "De wachttimer
instellen" voor meer informatie.)
2Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer
instellen" voor meer informatie.)
Externe apparatuur
aansluiten
Geluid beluisteren
1Sluit de LINE IN-aansluiting van het
apparaat aan op de lijnuitgang of
hoofdtelefoonaansluiting van andere
apparatuur met de audiokabel (niet
bijgeleverd).
OPTICAL
DIGITAL OUT
Naar externe
apparatuur
Audiokabel
(niet bijgeleverd)
LINE OUT LINE IN
2Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om
"RADIO/LINE SW" te selecteren en druk
op MENU/ENTER.
6.RECALL TEXT
7.RADIO/LINE SW
"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de
huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat
knipperen.
RADIO/LINE SW
RADIO LINE
4Druk op TUNE/SETUP +/- om "LINE"
te selecteren en druk op MENU/ENTER.
5Speel geluid af op de apparatuur die is
aangesloten op de LINE IN-aansluiting.
Terugkeren naar het geluid
van de radio
1Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om
"RADIO/LINE SW" te selecteren en druk
op MENU/ENTER.
"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de
huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat
knipperen.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO"
te selecteren en druk op MENU/ENTER.
Tip
Als u wilt terugkeren naar het geluid van de radio,
kunt u ook op BAND drukken.
Opnemen via de optisch
digitale uitgang
Deze functie is alleen beschikbaar voor DAB-services.
1Open de aansluitingsklep van de OPTICAL
DIGITAL OUT aansluiting van het
apparaat en sluit de digitale
verbindingskabel (niet bijgeleverd) aan op
de digitale ingang van de digitale
opnameapparatuur.
OPTICAL
DIGITAL OUT
Naar externe
apparatuur
Digitale verbindingskabel
(niet bijgeleverd)
LINE OUT LINE IN
2Schakel het apparaat en de aangesloten
apparatuur in.
3Stem het apparaat af op de DAB-service die
u wilt opnemen.
4Start de opname op de aangesloten
apparatuur.
Opmerking
Als u de uitzending op een aangesloten analoge
recorder wilt opnemen, moet u de LINE OUT-
aansluiting van het apparaat gebruiken.
De afstandsbediening
gebruiken
U kunt de radio bedienen met de afstandsbediening.
Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, moet u
deze op de receiver van het apparaat richten.
Alle andere functies kunnen zowel met de
afstandsbediening als het apparaat worden uitgevoerd.
De batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
(zie afbeelding C)
Plaats twee batterijen van AAA-formaat (R03) (niet
bijgeleverd) in de afstandsbediening.
De batterijen vervangen
Als u de radio niet meer kunt bedienen met de
afstandsbediening, moet u de batterijen vervangen
door nieuwe.
Opmerkingen
Laad geen droge batterijen op.
Als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om beschadiging
door lekkage en corrosie te voorkomen.
Telescoopantenne
Netsnoer
Hoofdtelefoonaansluiting
De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.
Netsnoer
Naar stopcontact
DAB BAND-III/FM DAB L-BAND/MW/LW
AAA-formaat
(R03) × 2
De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.
Infraroodontvanger
DAB
SERVICE/
COMPONENT
LABEL DISPLAY
PTY
DYNAMIC LABEL
Functies
Het servicelabel en het
componentlabel waarnaar u
luistert, weergeven.
Het programmatype van de
ontvangen service weergeven.
De tekstgegevens van de
uitzending weergeven en rollen.
De tekst onthouden en
opnieuw oproepen.
RDS
STATION NAME
DISPLAY
PTY
RADIO TEXT
CLOCK AUTO
ADJUSTMENT
Functies
De naam weergeven van de
zender waarnaar u luistert.
Het programmatype van het
ontvangen programma
weergeven.
De radiotekst van de uitzending
weergeven en rollen.
De tekst onthouden en
opnieuw oproepen.
Automatische synchronisatie
voor de huidige tijd.
Automatische aanpassing voor
de zomertijd.
Actie
Luisteren naar het
geluid van
aangesloten
apparatuur
Tekst opslaan
Toets
LINE
Druk op LINE om naar het
geluid van aangesloten
apparatuur te luisteren.
TEXT MEMO
Druk op TEXT MEMO om
dynamische labels van DAB-
uitzendingen of RDS-radiotekst
op te slaan.
Normale modus:
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer
te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "TUNING
MODE" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
3.STANDBY TIMER SET
4.TUNING MODE
"TUNING MODE" wordt weergegeven en de
huidige instelling ("NORMAL" of "MANUAL") gaat
knipperen.
TUNING MODE
NORMAL MANUAL
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "NORMAL" te
selecteren en druk op MENU/ENTER.
Handmatige modus:
1Herhaal stap 1 en 2 zoals wordt
beschreven bij Normale modus.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "MANUAL" te
selecteren en druk op MENU/ENTER.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om af te
stemmen op de gewenste service of zender.
U hoort twee korte pieptonen als het laagste DAB-
ensemble of de minimumfrequentie van LW/MW/
FM wordt ontvangen tijdens het afstemmen.
4Pas het volume aan met VOL+/-.
Tip
U kunt het volume aanpassen in 32 stappen. Het
volume neemt toe als u de schuifregelaar naar rechts
verplaatst.
VOL:
N
VOL:
Opmerkingen over het gebruik van FM, MW
en LW
•Wanneer u op TUNE/SETUP +/- drukt, worden de
cijfers voor de frequentie met één stap verhoogd of
verlaagd. Houdt u de toets ingedrukt, dan worden de
cijfers voor de frequentie snel gewijzigd.
Het afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz voor
FM, op 9 kHz voor MW en op 3 kHz voor LW.
Als u FM selecteert, wordt de zendernaam
weergegeven als deze zender RDS-gegevens verzendt.
(Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Opmerkingen over het gebruik van DAB
•Voordat u DAB-uitzendingen kunt ontvangen,
moeten er een of meer ensembles in de lijst worden
opgeslagen met de DAB-zoekfunctie. (Zie "Eerste
instelling voor de DAB-functie" voor meer
informatie.)
•"< WAITING >" knippert in het display als het
apparaat is afgestemd op een ensemble.
Het bericht "< NO SERVICE >" wordt
weergegeven als de geselecteerde service niet wordt
uitgezonden en het bericht "< NO ENSEMBLE >"
wordt weergegeven als het ensemble voor de
geselecteerde service niet kan worden ontvangen.
•U hoort een pieptoon als u de eerste service van het
eerste ensemble in de lijst met de
ontvangstgeschiedenis selecteert met TUNE/
SETUP +/-.
Als de geselecteerde service afloopt tijdens de
ontvangst, hoort u geen geluid meer en wordt het
bericht "< NO SERVICE >" weergegeven. In dit
geval drukt u op TUNE/SETUP +/- om terug te
keren naar de eerste service van hetzelfde ensemble.
Informatie over de SC
(secundaire component)
Als de geselecteerde primaire component een
secundaire component heeft, knippert "SC" in het
display.
SC
DAB ALPHA3 RADIO
SPORT CHANNEL 1
Druk op SC zodat de gewenste secundaire component
wordt ontvangen. Vervolgens wordt "SC" weergegeven
tijdens de ontvangst van de secundaire component.
SC
DAB ALPHA3 RADIO
SPORT CHANNEL 2
Als u op TUNE/SETUP +/- of SC drukt, is de
bediening als volgt:
conjunto
componentes
servicios 1
componentes
servicios 2
servicios 3
servicios 4
componentes secundario A
componentes secundario B
componentes secundario
componentes
componentes
TUNE/SET UP
+/-
SC
Opmerking
Wanneer de geselecteerde secundaire component is
afgelopen, keert het apparaat automatisch terug naar
de vorige primaire component.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Radio
Model: XDR-S1 Radio

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony XDR-S1 Radio stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Sony

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio