Sony HDR-MV1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony HDR-MV1 (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
HDR-MV1 4-479-706-31(1)
Taste POWER
Ladeanzeige CHG
Abdeckung fĂŒr die AnschlĂŒsse
USB-Kabel (mitgeliefert)
USB-Anschluss
(Computer)
 Ist der Camcorder an einen Computer angeschlossen, betrĂ€gt die
Ladedauer ca. 245 Minuten, bei Verwendung des Netzteils AC-UD10
(gesondert erhÀltlich) ca. 155 Minuten, bis der Akku vollstÀndig geladen
ist.
 Ist der Akku vollstĂ€ndig geladen, betrĂ€gt die verfĂŒgbare Aufnahmedauer
ca. 130 Minuten (fortlaufende Aufnahmedauer) bzw. 75 Minuten (normale
Aufnahmedauer), die verfĂŒgbare Wiedergabedauer ca. 210 Minuten (bei
Standardeinstellung).
Einsetzen einer Speicherkarte
1 Öffnen Sie die Speicherkartenfachabdeckung.
2 Schieben Sie die Speicherkarte gerade in der in
der Abbildung dargestellten Richtung ein, bis sie
mit einem Klicken einrastet.
3 Schließen Sie die Speicherkartenfachabdeckung.
Speicherkartenfachab-
deckung
microSD-
Speicherkarte
„Memory Stick
Micro“
Anschluss
Beschriftete
Seite
 Zum Auswerfen der Speicherkarte einmal leicht auf die Speicherkarte
drĂŒcken.
 microSD-Speicherkarten, microSDHC-Speicherkarten, microSDXC-
Speicherkarten und „Memory Stick Micro“ (Mark2) sind mit dem
Camcorder kompatibel.
 Der ordnungsgemĂ€ĂŸe Betrieb kann nicht fĂŒr alle Speicherkarten garantiert
werden.
Aufnahme
1 DrĂŒcken Sie die Taste POWER, um den Camcorder
einzuschalten.
2 Starten Sie die Aufnahme mit START/STOP.
Zum Beenden der Aufnahme drĂŒcken Sie erneut
START/STOP.
Taste POWER
Taste START/STOP
Die Auswahl erfolgt
durch DrĂŒcken des
MultifunktionswÀhlers in die
mit Pfeilen gekennzeichneten
Richtungen und
abschließendes DrĂŒcken auf
den Knopf.
MultifunktionswÀhler
 Wenn Sie das GerĂ€t zum ersten Mal einschalten, wird der Bildschirm fĂŒr
die Datum- und Zeiteinstellung angezeigt. Nehmen Sie die Einstellungen
mit dem MultifunktionswÀhler vor.
 Mit dem Camcorder können MP4-Filme aufgenommen werden.
 Wird der Camcorder bei der Aufnahme gehalten, werden aufgrund des
hoch empfindlichen Mikrofons möglicherweise GerÀusche aufgezeichnet.
 WĂ€hrend der Aufnahme ist der LCD-Bildschirm dunkel (bei
Standardeinstellung).
Wiedergabe
1 DrĂŒcken Sie die Taste POWER, um den Camcorder
einzuschalten.
2 DrĂŒcken Sie die Taste am Camcorder, um in
den Wiedergabemodus zu gelangen.
3 WÀhlen Sie mit dem MultifunktionswÀhler die
Inhalte aus, die Sie wiedergeben möchten, und
drĂŒcken Sie dann auf den Knopf.
MultifunktionswÀhler
Taste
Taste POWER
Haupttasten fĂŒr die Wiedergabe
LautstÀrke /Vorheriges/NÀchstes
Löschen /Schneller RĂŒcklauf/Schneller Vorlauf
Stopp /Pause/Wiedergabe
Übertragen von Filmen auf das
Smartphone (Wi-Fi)
1 Installieren Sie die Anwendung auf Ihrem
Smartphone.
Android 2.3 oder höher
(Android 4.0 oder höher bei Verwendung von NFC)
Rufen Sie PlayMemories Mobile in Google play auf und
installieren Sie die Anwendung.
iOS 4.3 oder höher
(NFC ist nicht verfĂŒgbar.)
Rufen Sie PlayMemories Mobile im App Store auf und
installieren Sie die Anwendung.
 Einzelheiten zu PlayMemories Mobile finden Sie auf der folgenden
URL.
(http://www.sony.net/pmm/)
 Ist PlayMemories Mobile bereits auf Ihrem Smartphone installiert,
laden Sie die aktuellste Version herunter.
 Es kann nicht garantiert werden, dass diese Anwendung auf allen
Smartphones und Tablets funktioniert.
 Die Bedienungsmethoden und Bildschirme fĂŒr die Anwendung
können sich durch zukĂŒnftige Aktualisierungen ohne
VorankĂŒndigung Ă€ndern.
 Die Informationen zu unterstĂŒtzten Betriebssystem-Versionen
entsprechen dem Stand vom 1. September 2013.
2 WĂ€hlen Sie einen Film auf dem Camcorder aus,
den Sie ĂŒbertragen möchten, und stellen Sie
dann eine Verbindung zu Ihrem Smartphone her,
um den Film zu ĂŒbertragen.
Bei der Verbindung eines mit NFC kompatiblen
Android-GerÀts.
 Geben Sie einen Film auf dem Camcorder wieder, den
Sie auf Ihr Smartphone ĂŒbertragen möchten.
 Rufen Sie das MenĂŒ [Einstellung] auf Ihrem
Smartphone auf, wÀhlen Sie [Weitere Einstellungen]
und bestÀtigen Sie, dass [NFC] aktiviert ist.
 Halten Sie die (N mark) auf dem Camcorder an die
(N mark) auf Ihrem Smartphone.
Bei der Verbindung ohne NFC.
 Rufen Sie den Wiedergabemodus des Camcorders auf
und wĂ€hlen Sie  [Bearbeiten/Kopieren]  [An
Smartph. senden]  [Auf diesem GerĂ€t auswĂ€hlen]
aus.
 WĂ€hlen Sie das Bild aus, das Sie ĂŒbertragen möchten,
setzen Sie ein HÀkchen und wÀhlen Sie dann
 .
SSID und Passwort werden angezeigt und der Camcorder
ist fĂŒr die Verbindung mit Ihrem Smartphone bereit.
 WĂ€hlen Sie auf Ihrem Smartphone die auf dem
Camcorder angezeigte SSID aus und geben Sie dann
das Passwort ein.
Android-GerÀt:
1 Starten Sie PlayMemories Mobile und wÀhlen Sie die
auf dem Camcorder angezeigte SSID aus.
2 Geben Sie das Passwort ein, das auf dem Camcorder
angezeigt wird (nur beim ersten Mal erforderlich).
iPhone:
1 WĂ€hlen Sie im MenĂŒ Einstellungen Ihres Smartphones
[Wi-Fi] und dann die auf dem Camcorder angezeigte
SSID aus.
2 Geben Sie das Passwort ein, das auf dem Camcorder
angezeigt wird (nur beim ersten Mal erforderlich).
3 BestÀtigen Sie, dass die SSID ausgewÀhlt wurde.
4 Starten Sie PlayMemories Mobile.
Verwendung des Smartphones als
Fernbedienung (Wi-Fi)
1 WĂ€hlen Sie auf dem Aufnahmebildschirm
des Camcorders aus.
SSID und Passwort werden auf dem Camcorder
angezeigt und der Camcorder ist fĂŒr die Verbindung mit
Ihrem Smartphone bereit.
2 WĂ€hlen Sie auf Ihrem Smartphone die auf dem
Camcorder angezeigte SSID aus und geben Sie
dann das Passwort ein.
Gehen Sie wie unter Schritt  unter „Übertragen von
Filmen auf das Smartphone (Wi-Fi)“/„Bei der Verbindung
ohne NFC.“ beschrieben vor.
Wenn Sie NFC verwenden möchten, rufen Sie den
Aufnahmebildschirm auf und halten Sie dann die (N
mark) auf dem Camcorder an die (N mark) auf Ihrem
Smartphone.
3 Nehmen Sie die Bedienung nun ĂŒber Ihr
Smartphone vor.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten
Teils an.
Camcorder (1)
USB-Kabel (Micro-USB-Kabel) (1)
Akku NP-BX1 (1)
Objektivkappe (1)
Riemen fĂŒr Kappe (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Einsetzen des Akkus
1 Öffnen Sie den Akkudeckel.
2 Setzen Sie den Akku in der gezeigten Richtung
ein.
3 Schließen Sie den Akkudeckel.
Akkudeckel
Aussparungen
Laden des Akkus
1 DrĂŒcken Sie die Taste POWER, um den Camcorder
auszuschalten.
2 Öffnen Sie die Abdeckung fĂŒr die AnschlĂŒsse am
Camcorder.
3 Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel
an einen eingeschalteten Computer an.
Deutsch
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme
des GerÀts sorgfÀltig durch und bewahren Sie es zur
kĂŒnftigen Referenz auf.
WeiterfĂŒhrende Informationen ĂŒber den
Camcorder (Benutzeranleitung fĂŒr Music
Video Recorder)
Die Benutzeranleitung fĂŒr Music Video Recorder ist
ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausfĂŒhrliche
Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des
Camcorders.
 Rufen Sie die Support-Seite von Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
 WĂ€hlen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus.
 Suchen Sie die Modellbezeichnung des
Camcorders auf der Support-Seite.
Die Modellbezeichnung befindet sich auf
der Unterseite des Camcorders.
© 2013 Sony Corporation
Printed in China
4-479-706-31(1)
HDR-MV1
 Wenn die Temperatur des Camcorders ansteigt, wird
möglicherweise die BildqualitÀt beeintrÀchtigt. Es wird
empfohlen zu warten, bis die Temperatur des Camcorders
gesunken ist, und dann erst die Aufnahme fortzusetzen.
 Das Äußere des Camcorders kann sich erwĂ€rmen. Dies ist keine
Fehlfunktion.
 Die Wiedergabe von Inhalten, die mit anderen GerĂ€ten
aufgenommen wurden, kann auf dem Camcorder nicht
garantiert werden.
 Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei
Verwendung des Netzteils AC-UD10 (gesondert erhÀltlich).
Trennen Sie das Netzteil unverzĂŒglich von der Netzsteckdose,
falls eine Funktionsstörung wÀhrend der Benutzung des GerÀts
auftritt.
 MP4-Filme, die bei [Tonformat] [Linear PCM] aufgenommen
werden, können auf manchen GerÀten oder von manchen
Diensten, einschließlich Blu-ray-Disc Playern (Sony-
Produkte inbegriffen), nicht wiedergegeben werden. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte vor dem Betrieb der
Support-Seite des Camcorders.
Informationen zu Software
 Die Content-Management- und -bearbeitungssoftware kann
ĂŒber folgende URL heruntergeladen werden:
www.sony.net/pm/mvr/
Hinweis zu Drahtlosnetzwerken
 Sony ĂŒbernimmt keinerlei Haftung fĂŒr Verluste oder
SchÀden jeder Art, die durch unbefugten Zugriff auf oder die
Verwendung des am Camcorder registrierten Zugriffspunktes
entstehen können, wenn das GerÀt verloren oder gestohlen
wird.
Technische Daten
Filmaufnahmeformat: Video: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: MPEG-4
Linear PCM 2-Kanal, MPEG-4 AAC LC 2-Kanal
Tonaufnahmeformat: Linear PCM (WAV)
Betriebsspannung: 3,6 V Gleichstrom (Akku), 5 V Gleichstrom
1500 mA (Netzteil)
USB-Ladevorgang (Multi/Micro-USB-Buchse):
5 V Gleichstrom 800 mA
Durchschnittliche Leistungsaufnahme: 2,1 W (bei der Aufnahme
von Filmen in der Standardeinstellung)
Akku NP-BX1:
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Weitere technische Daten finden Sie unter „Technische Daten“ in
der Benutzeranleitung fĂŒr Music Video Recorder.
Design und Spezifikationen unterliegen unangekĂŒndigten
Änderungen.
Hinweise zu den Markenzeichen
 „Memory Stick“, „ “ und „Memory Stick Micro“ sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
 Das microSDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC.
 Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface und das
HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI
Licensing LLC in den USA und anderen LĂ€ndern.
 Mac, Mac OS und App Store sind eingetragene Markenzeichen der Apple Inc.
 Android und Google Play sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen
von Google Inc.
 iOS ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von Cisco
Systems, Inc. und/oder Tochterunternehmen in den USA und bestimmten
anderen LĂ€ndern.
 iPhone ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc.
 Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA und WPA2
sind eingetragene Markenzeichen von Wi-Fi Alliance.
 Die N mark ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC
Forum, Inc. in den USA und anderen LĂ€ndern.
Alle anderen in diesem Dokument erwÀhnten Produktnamen können
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
EigentĂŒmer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und
eingetragenen Markenzeichen nicht ĂŒberall ausdrĂŒcklich durch ℱ und Âź
gekennzeichnet.
Teile und Bedienelemente

Taste START/STOP

Taste POWER

Objektivkappe

Riemen fĂŒr Kappe

Objektiv

Aufnahme-Anzeige

Mikrofone

Lautsprecher

Öse fĂŒr Riemen/Halteriemen

Akkudeckel
 (N mark)
NFC: Near Field Communication

LCD-Bildschirm
Taste (Wiedergabe)
Buchse  (Kopfhörer)

Ladeanzeige CHG
 Multi/Micro-USB-Buchse
UnterstĂŒtzt Micro-USB-kompatible GerĂ€te.

Buchse Micro HDMI OUT

Buchse LINE IN/Buchse (Mikrofon) (PLUG IN
POWER)

MultifunktionswÀhler

Stativhalterung

Speicherkarteneinschub

Zugriffsanzeige fĂŒr Speicherkarte
Empfehlenswerte Funktionen
So stellen Sie den Aufnahme-LautstÀrkepegel
der integrierten Mikrofone ein
WĂ€hlen Sie auf dem Aufnahmebildschirm.
So reduzieren Sie niederfrequente GerÀusche,
wie z.B. von Klimaanlagen.
WĂ€hlen Sie  [Kamera/Ton]  [ Ton]  [Low-Cut-
Filter]  [Ein].
So kontrollieren Sie den Ton
Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse  (Kopfhörer)
an. Zur Einstellung der LautstÀrke wÀhlen Sie auf dem
Aufnahmebildschirm.
So synchronisieren Sie das auf dem LCD-
Bildschirm angezeigte Bild mit dem Ton.
WĂ€hlen Sie  [Kamera/Ton]  [ Ton] 
[Tonausgabe-Timing]  [Lippen-Synchro].
So verwenden Sie MTR (Multi Track Recorder,
Mehrspur-Recorder) oder ein externes Mikrofon
(gesondert erhÀltlich)
Schließen Sie einen MTR oder ein externes Mikrofon
an die Buchse LINE IN des Camcorders an. Wenn der
Bildschirm [Ext. Toneing.einstlg] angezeigt wird, wÀhlen
Sie das GerĂ€t aus, das Sie anschließen möchten.
So nehmen Sie nur Ton auf
WĂ€hlen Sie  [Aufnahmemodus]  [Ton].
So Àndern Sie das Tonaufnahmeformat
WĂ€hlen Sie  [Kamera/Ton]  [ Ton] 
[Tonformat] und dann das gewĂŒnschte Format.
So Àndern Sie den Filmaufnahmemodus
WĂ€hlen Sie  [BildqualitĂ€t/GrĂ¶ĂŸe]  [ AUFN-
Modus] und dann [1080] (1920x1080 30p) oder [720]
(1280x720 30p).
So können Sie aufnehmen, ohne auf den
Ladezustand achten zu mĂŒssen
Schließen Sie das Netzteil AC-UD10 (gesondert erhĂ€ltlich)
an den Camcorder bei eingesetztem Akku an.
Verwendungshinweise
Hinweise zum Betrieb des Camcorders
 Es wird empfohlen, die Speicherkarte vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Camcorder zu formatieren.
 Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte.
Wenn Sie die Speicherkarte mit Gewalt falsch herum einsetzen,
können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die
Daten beschÀdigt werden.
 Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der
Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz
fĂŒr die nicht erfolgte oder beschĂ€digte Aufnahme.
 Wird ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum aufgenommen, steigt
die Temperatur des Camcorders möglicherweise soweit an,
dass die Aufnahme automatisch beendet wird. Warten Sie
bei ausgeschaltetem GerĂ€t mindestens 10Minuten, bis die
Temperatur im Camcorder entsprechend gesunken ist.
 Bei hohen Umgebungstemperaturen steigt die Temperatur des
Camcorders schnell an.
Bei manchen Modellen befindet sich das Typenschild,
auf dem die Markenzeichen und Zertifizierungszeichen
sowie weitere Informationen angegeben sind, neben der
Akkuhalterung.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden,
1) setzen Sie das GerÀt weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit
aus,
2) stellen Sie keine mit FlĂŒssigkeiten gefĂŒllten GegenstĂ€nde, wie z.
B. Vasen, auf das GerÀt.
SchĂŒtzen Sie Akkus und Batterien vor ĂŒbermĂ€ĂŸiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemĂ€ĂŸem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder
es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von VerÀtzungen. Beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise.
 Zerlegen Sie den Akku nicht.
 Setzen Sie den Akku keinen StĂ¶ĂŸen, SchlĂ€gen usw. aus,
quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten
Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
 Halten Sie GegenstĂ€nde aus Metall von den AkkuanschlĂŒssen
fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
 Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen ĂŒber 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der
Sonne geparkten Auto auftreten können.
 ZĂŒnden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins
Feuer.
 BerĂŒhren Sie beschĂ€digte oder auslaufende Lithium-Ionen-
Akkus nicht.
 Laden Sie den Akku unbedingt mit einem OriginalladegerĂ€t von
Sony oder einem GerÀt mit Ladefunktion.
 Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
 SchĂŒtzen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
 Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
 Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzĂŒglich wie in den
Anweisungen erlÀutert.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Hörverlusten fĂŒhren.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklÀrt Sony Corporation, dass sich das GerÀt Digitale HD-
Videokamera HDR-MV1 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den ĂŒbrigen einschlĂ€gigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhÀltlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
FĂŒr EU ProduktkonformitĂ€t: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Hinweis
Wenn eine DatenĂŒbertragung aufgrund statischer oder
elektromagnetischer StöreinflĂŒsse abbricht (fehlschlĂ€gt), starten Sie
die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprĂŒft und erfĂŒllt die Auflagen der EMV-
Vorschriften fĂŒr den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kĂŒrzer als
3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen
können Bild und Ton dieses GerÀtes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen GerÀten (anzuwenden
in den LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen LÀndern mit
einem separaten Sammelsystem fĂŒr diese
GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem GeschÀft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den LĂ€ndern
der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusÀtzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen MĂŒlltonne bedeutet, dass die Batterie/
der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthÀlt.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der FunktionalitÀt
oder als Sicherung vor Datenverlust eine stÀndige Verbindung
zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben
Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen GerÀten ab.
FĂŒr alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel ĂŒber die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
FĂŒr Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das GerÀt abschaltet
und signalisiert „Batterie leer“ oder nach lĂ€ngerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Digitale HD-Videokamera
Bedienungsanleitung
DE
Digitale HD-videocamera
Bedieningshandleiding
NL
HDR-MV1 4-479-706-31(1)
 Het volledig opladen van de accu duurt ongeveer 245 minuten wanneer
verbonden met een computer of ongeveer 155 minuten bij gebruik van de
AC-UD10 netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
 Bij gebruik van een volledig opgeladen accu is de beschikbare opnametijd
ongeveer 130 minuten (doorlopende opnametijd) of 75 minuten (normale
opnametijd), of de beschikbare weergavetijd ongeveer 210 minuten (met
de standaardinstellingen).
Een geheugenkaart plaatsen
1 Open de geheugenkaartafdekking.
2 Plaats de geheugenkaart in de afgebeelde
richting totdat de kaart vast klikt.
3 Sluit de geheugenkaartafdekking.
Geheugenkaartafdekking
microSD-
geheugenkaart
"Memory Stick
Micro"
Aansluiting
Bedrukt
oppervlak
 Druk even licht tegen de geheugenkaart om deze te verwijderen.
 microSD-geheugenkaarten, microSDHC-geheugenkaarten, microSDXC-
geheugenkaarten en "Memory Stick Micro" (Mark2) zijn compatibel met de
camcorder.
 De werking met alle geheugenkaarten is echter niet gegarandeerd.
Opnemen
1 Schakel de camcorder in door een druk op de
POWER-knop.
2 Druk op START/STOP om de opname te starten.
Druk nogmaals op START/STOP om de opname
te stoppen.
POWER-knop
START/STOP-knop
Selecteer door de multi-
keuzeschijf in de richting
van de pijlen te bewegen
en druk op het midden om
te bevestigen.
Multi-keuzeschijf
 Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt, verschijnt het scherm voor
het instellen van de datum en tijd. Maak de instellingen met de multi-
keuzeschijf.
 De camcorder kan MP4-films opnemen.
 Er wordt mogelijk ruis opgenomen bij opname met de camcorder in de
hand omdat deze een microfoon met hoge gevoeligheid heeft.
 Het LCD-scherm is tijdens de opname donker (met de
standaardinstellingen).
Afspelen
1 Schakel de camcorder in door een druk op de
POWER-knop.
2 Druk op de -knop op de camcorder om de
afspeelfunctie te activeren.
3 Selecteer af te spelen data met de multi-
keuzeschijf en druk vervolgens op het midden
van de schijf.
Multi-keuzeschijf
-knop
POWER-knop
Belangrijkste knoppen voor het afspelen
Volume /Vorige/volgende
Wissen /Snel achteruit/snel vooruit
Stoppen /Pauze/Weergave
Films naar uw smartphone versturen
(Wi-Fi)
1 Installeer de app op uw smartphone.
Android 2.3 of later
(Android 4.0 of later bij gebruik van NFC)
Zoek PlayMemories Mobile van Google play en installeer.
iOS 4.3 of later
(NFC is niet beschikbaar.)
Zoek PlayMemories Mobile van App Store en installeer.
 Ga voor details aangaande PlayMemories Mobile naar de volgende
site.
(http://www.sony.net/pmm/)
 Indien PlayMemories Mobile reeds in uw smartphone is
geĂŻnstalleerd, moet u de software naar de laatste versie updaten.
 Het wordt niet gegarandeerd dat deze app op alle smartphones en
tablets werkt.
 De bedieningsmethodes en displayschermen voor de app kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving veranderen door toekomstige
upgrades.
 De informatie over ondersteunde versies van besturingssystemen is
actueel per 1 september 2013.
2 Selecteer de te versturen film op de camcorder
en verstuur vervolgens door een verbinding met
uw smartphone te maken.
Bij een verbinding met een Android-apparaat dat met
NFC compatibel is.
 Speel de naar uw smartphone te versturen film op uw
camcorder af.
 Start het [Instellingen]-menu en selecteer [Overige
instellingen] op uw smartphone en controleer dat
[NFC] is geactiveerd.
 Raak de (N mark) op de camcorder aan met de
(N mark) op uw smartphone.
Bij een verbinding zonder NFC.
 Activeer de afspeelfunctie op de camcorder en
selecteer  [Bewerken/KopiĂ«ren]  [Naar
smartph verznd]  [Op dit apparaat selecteren].
 Selecteer het te versturen beeld, voeg een
markering toe en selecteer vervolgens  .
De SSID en het wachtwoord worden getoond en de
camcorder kan met uw smartphone worden verbonden.
 Selecteer op uw smartphone de SSID die op de
camcorder wordt getoond en voer vervolgens het
wachtwoord in.
Android-apparaat:
1 Start PlayMemories Mobile en selecteer vervolgens de
SSID die op de camcorder wordt getoond.
2 Voer het wachtwoord in dat op de camcorder wordt
getoond (alleen de eerste keer).
iPhone:
1 Selecteer op uw smartphone [Wi-Fi] in het
instellingenmenu en selecteer vervolgens de SSID die
op de camcorder wordt getoond.
2 Voer het wachtwoord in dat op de camcorder wordt
getoond (alleen de eerste keer).
3 Controleer dat de SSID is geselecteerd.
4 Start PlayMemories Mobile.
Gebruik van uw smartphone als
afstandsbediening (Wi-Fi)
1 Selecteer op het opnamescherm van de
camcorder.
De SSID en het wachtwoord worden op de camcorder
getoond en de camcorder kan met uw smartphone
worden verbonden.
2 Selecteer op uw smartphone de SSID die op de
camcorder wordt getoond en voer vervolgens
het wachtwoord in.
Voer dezelfde handeling als in stap  van "Films naar
uw smartphone versturen (Wi-Fi)"/"Bij een verbinding
zonder NFC." uit.
Indien u NFC wilt gebruiken, moet u het opnamescherm
openen en vervolgens (N mark) op de camcorder
aanraken met (N mark) op uw smartphone.
3 Bedien uw smartphone.
Onderdelen en regelaars

START/STOP-knop

POWER-knop

Lensdop

Doptouwtje

Lens

Opnamelampje

Microfoons

Luidspreker

Lus voor doptouwtje/riem

Accu-afdekking
 (N mark)
NFC: Near Field Communication
Bijgeleverde onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
Camcorder (1)
USB-kabel (Micro USB-kabel) (1)
Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
Lensdop (1)
Doptouwtje (1)
"Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
De accu plaatsen
1 Verwijder de accu-afdekking.
2 Plaats de accu in de aangegeven richting.
3 Bevestig de accu-afdekking.
Accu-afdekking
Inkepingen
De accu opladen
1 Schakel de camcorder uit door een druk op de
POWER-knop.
2 Open de aansluitingafdekking van de camcorder.
3 Verbind de camcorder met een ingeschakelde
computer middels de USB-kabel.
POWER-knop
CHG (opladen)-lampje
Aansluitingafdekking
USB-kabel (bijgeleverd)
USB-aansluiting
(computer)
Nederlands
Lees dit eerst
Lees alvorens het toestel te gaan gebruiken deze
handleiding goed door en bewaar de handleiding ter
referentie.
Meer leren over de camcorder (Music Video
Recorder gebruikershandleiding)
De Music Video Recorder gebruikershandleiding is een
online-handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide
instructies over de vele functies van de camcorder.
 Ga naar de Sony ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
 Selecteer uw land of regio.
 Zoek op de ondersteuningspagina naar
de modelnaam van uw camcorder.
Controleer de modelnaam op de
onderkant van de camcorder.
HDR-MV1
Technische gegevens
Filmopname-indeling: Video: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: MPEG-4
Linear PCM 2-kanalen, MPEG-4 AAC LC 2-kanalen
Audio-opname-indeling: Linear PCM (WAV)
Voeding: 3,6 V gelijkstroom (accu), 5 V 1500 mA gelijkstroom
(netspanningsadapter)
USB opladen (Multi/Micro USB-aansluiting):
5 V gelijkstroom 800 mA
Gemiddeld stroomverbruik: 2,1 W (bij opname van films met de
standaardinstellingen)
Oplaadbare accu NP-BX1:
Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Zie "Technische gegevens" in de Music Video Recorder
gebruikershandleiding voor meer technische gegevens.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Informatie over handelsmerken
 "Memory Stick", " " en "Memory Stick Micro" zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
 Het microSDXC logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC.
 De termen HDMI en HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI
logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing
LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
 Mac, Mac OS en App Store zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
 Android en Google Play zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Google Inc.
 iOS is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Cisco Systems, Inc.
en/of haar dochterondernemingen in de Verenigde Staten en bepaalde andere
landen.
 iPhone is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc.
 Wi-Fi, het Wi-Fi logo, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA en WPA2 zijn
gedeponeerde handelsmerken van Wi-Fi Alliance.
 De N mark is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en in andere landen.
Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve
bedrijven. ℱ en ¼ worden daarbij in deze handleiding niet vermeld.

LCD-scherm
 (Afspelen)-knop

 (hoofdtelefoon)-aansluiting

CHG (opladen)-lampje
 Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt apparaten die geschikt zijn voor Micro USB.

Micro HDMI OUT-aansluiting

LINE IN-aansluiting/ (microfoon)-aansluiting (PLUG
IN POWER)

Multi-keuzeschijf

Bevestigingsopening voor statief

Geheugenkaartgleuf

Toegangslampje geheugenkaart
Aanbevolen functies
Het opnameniveau van de ingebouwde
microfoons instellen
Selecteer op het opnamescherm.
Voor het reduceren van lage
frequentiegeluiden, bijvoorbeeld van een
airconditioner.
Selecteer  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Low-
cut filter]  [Aan].
Het geluid beluisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de  (hoofdtelefoon)-
aansluiting. Selecteer op het opnamescherm om het
volume in te stellen.
Tijdens het beluisteren van het geluid het beeld
op het LCD-scherm synchroniseren.
Selecteer  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Audio-
uitvoer-tijd]  [Lipsynchronisatie].
MTR (Multi Track Recorder) of een externe
microfoon (afzonderlijk verkrijgbaar) gebruiken
Verbind een MTR of externe microfoon met de LINE IN-
aansluiting van de camcorder. Wanneer het [Instel. ext.
audio-inv.]-scherm verschijnt, selecteert u het apparaat
dat u wilt verbinden.
Alleen geluid opnemen
Selecteer  [Opnamemodus]  [Audio].
De audio-indeling van opname veranderen
Selecteer  [Camera/Audio]  [ Audio]  [Audio-
indeling] en selecteer vervolgens de gewenste indeling.
De filmopnamemodus veranderen
Selecteer  [Beeldkwal./Formaat]  [
Opnamefunctie] en selecteer vervolgens [1080]
(1920x1080 30p) of [720] (1280x720 30p).
Opnemen zonder zorgen over het
accuvermogen
Verbind de AC-UD10 netspanningsadapter (afzonderlijk
verkrijgbaar) met de camcorder met de accu geplaatst.
Opmerkingen bij het gebruik
Opmerkingen aangaande het gebruik van uw
camcorder
 Formatteer bij voorkeur de geheugenkaart alvorens u deze voor
het eerst met de camcorder gebruikt.
 Controleer de richting van de geheugenkaart. Als u de
geheugenkaart verkeerd om in de gleuf probeert te duwen,
kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of gegevens
worden beschadigd.
 De inhoud van opnames wordt niet vergoed, zelfs niet als er
niet kan worden opgenomen of weergegeven wegens een
storing van de camcorder, problemen met de opnamemedia,
enzovoort.
 Tijdens het langdurig opnemen stijgt de temperatuur van
de camcorder mogelijk tot een hoogte waarbij de opname
automatisch wordt gestopt. Laat met de stroom uitgeschakeld
de camcorder ongeveer 10 minuten of langer liggen zodat de
temperatuur tot een normaal niveau daalt.
 Bij een hoge omgevingstemperatuur, stijgt de temperatuur van
de camcorder snel.
 De beeldkwaliteit wordt mogelijk slechter wanneer de
temperatuur van de camcorder hoog is. Wacht bij voorkeur met
de opname totdat de temperatuur van de camcorder normaal
is.
 Het oppervlak van de camcorder wordt mogelijk heet. Dit duidt
niet op een storing.
 Weergave van data die met andere apparatuur zijn opgenomen,
wordt niet gegarandeerd op de camcorder.
 Zorg dat u in de buurt van een stopcontact bent bij gebruik van
de AC-UD10 netspanningsadapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
Ontkoppel de netspanningsadapter direct van het stopcontact
indien er een probleem is tijdens het gebruik van de apparatuur.
 Met [Audio-indeling] op [Linear PCM] opgenomen MP4-films
kunnen niet op bepaalde apparaten of met bepaalde diensten
worden afgespeeld, met inbegrip van Blu-ray discspelers
(inclusief Sony producten). Controleer de ondersteuningspagina
van de camcorder alvorens gebruik voor details.
Meer over de software
 De contentbeheer- en montagesoftware kunt u downloaden
van de volgende website:
www.sony.net/pm/mvr/
Opmerking aangaande draadloze netwerken
 Sony is niet aansprakelijk voor enig verlies of schade ten
gevolge van ongeautoriseerde toegang tot of het gebruik
van het toegangspunt dat voor de camcorder is geregistreerd
wanneer de camcorder is verloren of gestolen.
Met bepaalde modellen vindt u het naamplaatje met
handelsmerken, certificatiemarkeringen en overige
informatie naast de accuhouder.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand
veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd
rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
 Demonteer de accu niet.
 Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten,
laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
 Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
 Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C,
zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.
 Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
 Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
 Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden opgeladen.
 Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
 Houd de accu droog.
 Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een
vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
 Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
instructies.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan
gehoorbeschadiging veroorzakan.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel HDR-MV1 Digitale
HD-videocamera in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt)
door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die
zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen
het beeld en het geluid van dit apparaat beĂŻnvloeden.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de
batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor
kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer
dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor
te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de
batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of
batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Digitale HD-Videokamera
Bedienungsanleitung
DE
Digitale HD-videocamera
Bedieningshandleiding
NL


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Camera's en camcorders
Model: HDR-MV1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony HDR-MV1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Camera's en camcorders Sony

Sony

Sony HDR-TD10E Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony NEX-3A Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony DSC-T110D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony NEX-5H Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony SAL50M28 Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony MVC-CD300 Handleiding

22 November 2022
Sony

Sony HDR-AS100VB Handleiding

18 November 2022
Sony

Sony SELP1020G Handleiding

14 November 2022
Sony

Sony VCL-HG0737Y Handleiding

13 November 2022
Sony

Sony DPF-D820 Handleiding

10 November 2022

Andere handleidingen Sony