Sony DC-C1 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Sony DC-C1 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Batterij-oplader. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.2 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Sony DC-C1 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
DC
DC Coupler
Coupleur CC
电源适配器
扱説明書/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
使用說明書/
DC-C1
© 2024 Sony Corporation
Printed in Thailand
https://www.sony.net/
5-062-981- (1)01
電気製品は安全のための注意事項を守らないと
火災や人身事故になることがあります。
本書には、ための重要注意品の取りいかた
ています本書よくおみのえ、品を安全にお使いくださ
。おみになったあとは、つでもられるところず保
ださい。
日本国向
注意
水滴かかる場など湿の多いほこり、油煙湯気の多い場
では使わない。火災感電原因になることがあります。
り扱い上のご注意
ケーブルを傷つけないでください。ケーブルを傷つけると、火災
感電原因となります。
ーブル工しつけたりない
いものをのせたり引っ張っりしない
具にづけない、ない
ケーブルしくしてください。ケーブルに引っかけ
たりして引っ張ると品の下やなどによりけがの原因とな
ることがあるため注意して接続配置てください
通電中の本機には長時ふれないでください長時間皮膚がふれた
ままになっていると、けどの原因となることがあります
本機を布団などでおおったで使わないでくださいがこもっ
てケースが変したり、火災原因となることがあります。
接続プレートのケーブルに付いているフェラトコアを取り外
ないでください。出をぐために取り付けられてい
ます
プレートZシリーズバッテリ用)”インフォリチウム
リーWリーズを入れることはできません。
本機ん、防滴防水はありません。
火災感電原因となることがありますので以下にご注意ください。
改造ない
れた使
(金やすいなどを入れない
水滴かかるなど湿気の多い場ほこり油煙湯気の多
い場使わない
破損や不具合の原因となる場合がありますので以下にご注意くだ
さい
本機器のため、したりたたいたり、強いを与え
ない
直接手
高温湿の場での使保存をける
部点検や修相談にご依ださい。
としたり体がかかっりしないように寧にってください。
接続レートの接点にゴミなど異物が入らないように
てくだい。
動作える極端に寒い場い場での撮影はおす
すめきま
各部の名称
1 ートZシリッテ用)
い上げプレートWシリズバッテリー用)
れていす。
2 ライレバー
3 接続プレーWシリーズバッテリ用)
4 ライトコ
5 ンプ
6 電源部
7
ネジロック付きUSBType-C™ケーブル
8 USBType-C
準備していたもの
aのUSBType-CケーブルUSB-C™-USB-C5Aに対した
もの
bのUSBACアダプターなどの部電(本機接続するUSB
ポートへの出が65W以上のUSBPDUSBPowerDeliveryに対
もの
接続す
お使いのカメのヘルプガイドWeb取説明書)もあわせてご
ださい。
1
メラバッリー外し機の接続
レーをカメラのバー挿入口へ入れる。
カメラのバッテリーカバーにケーブルを出す穴 がない場
合はバッテリーカバー取り外してください。取り外しかた
カメラのヘルプガイWeb取説明書)をごください
インフォチウム”バッテリーWシリーカメラに
する場接続レートZリーズバッテリー取り
します。
レーZシリーッテリー用)のスライドバー
マークの位に合わせて接続プレートWシリーズバッ
リー用)から取り外してください。
2
USB Type-Cケーブルを使って本機とUSB AC
アダプターなどの外部電源のUSB Type-C端子
をつなぐ
ヒント
取り外した接続レートZシリーズバッテリ用)を再度取り付け
るには、スライドレバーのあるプレートWシリーズバッテ
リー用)W」マークがああわせて取り付けてください。
電源ランプで接続状態を確認する
点灯
本機常に動作しています。
点滅
出力が65W以上に対していないUSBACアダプターなどの外
電源や、5Aに対ていないUSBType-Cケーブルが接続れてい
ます。している外部電源USBType-Cケーブルをお使いくだ
さい
消灯
本機カメラから取りし、USBType-Cケーブルをいて、USB
ACアダプターなどの外電源USBType-Cケーブルがない
ことを確認てください。外部電とUSBType-Cケーブルが
状態にもらず電源ランプがする場合は、本機常があ
るとわれます。ソニーの相談窓にご相談ください。
ご注意
お使いのUSBACアダプターなどの外電源によっては、ラン
プが点灯する前にることがありますが、動作には問りま
せん。
USBType-Cケーブルが抜けないよに固定する
ネジ付きのUSBType-Cケーブルをお使いの場合は、本機ネジ
ロック付きUSBType-Cケーブルネジネジを固定してくださ
い。
ネジ付きではないUSBType-Cケーブルをお使いの場合は図の
ように本機にUSBType-Cケーブルを巻き付けてか USB
Type-Cケーブルのプラグを本機USBType-Cにつないでく
さい 巻き付けたUSBType-Cケーブル本機図のよう
に余せて、きつく巻き付けないよにしてください。
ご注意
撮影中はUSBType-Cケーブルけないよう注意ください。
けた場合、撮影データ破損することがあります。
複数の出力ポートをUSBACアダプターなどの部電源本機
いるのポート子をき差しすると、カメ
への給電が停して撮影ータが破損することがりますお使
の外電源をご確認ください。
主な仕様
20V 3.25A
出力7.2V 4.5A
動作0~40
保存 20~+55
(約) 52mm×70.6mm×32mm××
(最突起部除
質量(約) 184g
梱物 DCカプラー1接続プレートZシリーズバッテリー
用)装着済1印刷一式
よび外は、改良のため予告なく変ることがあますが
ご了ください。
InfoLITHIUMインフォリチはソニーグループ式会の商
です。
USBType-C™およびUSB-C™はUSBImplementersForumの
です。
証書とアフーサビス
保証書
この品には保付されていますので、上げの
け取りください。
定事入およ記載内容をかめうえ、大切に保して
ださい。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この扱説明をもう一度なってお調ください
それでも具合の悪いとき
ソニー相談窓にご相談ださい。
保証期間中の修理は
記載容に基づいて修させていただきます。は保
をごください。
保証期間経過後の修理は
によって機能維持できる場合は要望によ有料させて
いただきます。
記録内容は補償できません
万一、本機の不具合によ記録や再がされなかった場合、像や
声など記録内容の償については、ご容ください。
部品の保有期間について
では本機性能部(製品の機能維持するために必要
を、製造打ち切り低7年していますただし、故障
の他のより、に代え品交をする場合ります
のでご了ください。保期間経過たあとも、故障箇所によっ
は修場合がありますので、い上げ店か、ソニーの相談
にごださい
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service
Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : DC-C1
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
Notes on use
Avoid damaging any cable. Damaging the cable may cause a
fire or an electric shock.
Do not tamper with or damage any cable.
Do not place a heavy object on any cable or tug the cable.
Do not bring a heating appliance close to any cable or heat
the cable.
Make sure that all the cables are properly deployed. Tugging a
cable by tripping on it may cause the connected product to fall
down or over, resulting in an injury. Take sufficient care when
connecting and deploying the cables.
To prevent low-temperature burns, do not allow your skin to
come in contact with this unit for long periods while the unit
is powered.
Do not use this unit when it is covered, for example, by a
blanket, to prevent heat build-up inside the unit. Heat build-up
may cause deformation of the unit or a fire.
Do not remove the ferrite core from the plug-in plate cable. It is
attached to prevent unwanted radio waves from being emitted.
The plug-in plate casing (for the Z series battery pack) is not
designed to contain the “InfoLITHIUM” battery pack (W series).
This unit is not dust-proof, splash-proof, or waterproof.
To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
following:
Do not disassemble or alter this unit.
Do not use this unit with wet hands.
Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it,
or subject it to a strong physical impact.
Do not touch the electrical contacts on this unit with bare
hands.
Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
Handle this unit with care to avoid the risk of dropping it or
letting it exposed to liquid.
Keep the plug-in plate contacts from foreign objects, including
dust and sand.
It is not recommended that you perform photo/video shooting
in an extremely cold or hot location where the ambient
temperature falls outside the operating temperatures.
Identifying the parts
1 Plug-in plate casing (for the Z series battery pack)
At the time of purchase, the casing is attached to the plug-in
plate (for the W series battery pack).
2 Slide lever
3 Plug-in plate (for the W series battery pack)
4 Ferrite core
5 Power indicator lamp
6 Power supply assembly
7 Screw hole for the USB Type-C® cable with screw locking
8 USB Type-C port
Items to prepare on your own
a A commercially available USB Type-C cable (USB-C® - USB-C)
that is capable of delivering an electric current of 5 A
b A commercially available USB PD (USB Power Delivery) power
supply that is capable of outputting a power of 65 W or more
to the USB port to which you connect this unit
Connecting this unit
Please refer to the Help Guide of your camera as well.
1 Remove the battery pack from your
camera, and then insert the plug-in plate
of this unit into the battery insertion slot
on the camera.
• If the battery compartment lid on your camera does not
have a hole for the cable
to pass through, remove the
lid from the camera. For instructions on how to remove the
lid, refer to the Help Guide of the camera.
• When connecting this unit to a camera that is compatible
with the “InfoLITHIUM” battery pack (the W series), remove
the plug-in plate casing (for the Z series battery pack).
Slide the slide lever on the plug-in plate casing (for the Z
series battery pack) to the position marked by
, and then
remove the casing from the plug-in plate (for the W series
battery pack).
2 Using a USB Type-C cable, connect the USB
Type-C ports on this unit and a USB PD
power supply.
Hint
To reattach the removed plug-in plate casing (for the Z series
battery pack), align the side with the slide lever of the casing
and the side with the “W” mark on the plug-in plate (for the W
series battery pack), then attach them together.
Checking the power indicator lamp for a
connection state
Lit
This unit is in normal operation.
Flashing
A USB PD power supply incapable of outputting a power of
65 W or more is connected; or a USB Type-C cable incapable
of delivering an electric current of 5 A is connected. Use a USB
PD power supply and a USB Type-C cable that meet the power
specifications of this unit.
Unlit
Remove this unit from your camera, unplug the USB Type-C
cable, and then make sure that the USB PD power supply is not
faulty nor is the USB Type-C cable. In the event that the power
indicator lamp is unlit despite the good conditions of the USB
PD power supply and the USB Type-C cable, the unit seems
faulty. Contact your nearest Sony dealer.
Note
Depending on the USB PD power supply, the power indicator
lamp may flash before staying lit. However, this does not affect
the operation.
Securing the USB Type-C cable to prevent
disconnection of the cable
When using the USB Type-C cable with a screw, secure the
screw into the screw hole for the USB Type-C cable with screw
locking on this unit.
When using the USB Type-C cable without a screw, loop the
cable as shown in the illustration , and then plug the cable
to the USB Type-C port on this unit . Be sure to make a loose
loop, as shown in the illustration, to allow some space between
the looped USB Type-C cable and this unit.
Note
During photo/video shooting, take care to prevent
disconnection of the USB Type-C cable. Disconnection of the
cable may cause corruption of the shooting data.
When this unit is connected to a USB PD power supply with
multiple output ports, removing or inserting the plug of
another device into a different port may cause power to the
camera to be cut off, resulting in corruption of the shooting
data. Check the specifications of your USB PD power supply.
Specifications
Input rating 20 V , 3.25 A
Output rating 7.2 V , 4.5 A
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +55 °C (–4 °F to +131 °F)
Dimensions (Approx.) 52 mm × mm × 32 mm (2 1/8 in. × 70.6
2 7/8 in. × 1 5/16 in.) (W/H/D) (excluding
the projecting parts)
Mass (Approx.) 184 g (7.0 oz.)
Included items DC Coupler (1), Plug-in plate casing (for
the Z series battery pack) (attached) (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Group Corporation.
USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of
USB Implementers Forum.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Remarques sur l’emploi
Évitez d'endommager les câbles. L'endommagement du câble
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne manipulez pas et n'endommagez pas les câbles.
Ne placez pas d'objet lourd sur un câble et ne tirez pas sur
le câble.
N'approchez pas un appareil de chauffage d'un câble et ne
chauffez pas le câble.
Assurez-vous que tous les câbles sont correctement déployés.
Si vous tirez sur un câble en trébuchant dessus, le produit
connecté risque de tomber ou de se renverser, ce qui peut
entraîner des blessures. Soyez suffisamment prudent lorsque
vous connectez et déployez les câbles.
Pour éviter les brûlures à basse température, ne laissez pas
votre peau entrer en contact avec l'accessoire pendant de
longues périodes lorsque l'accessoire est sous tension.
N'utilisez pas l'accessoire lorsqu'il est couvert, par exemple par
une couverture, afin d'éviter toute accumulation de chaleur
à l'intérieur de l'accessoire. L'accumulation de chaleur peut
entraîner une déformation de l'accessoire ou un incendie.
Ne retirez pas le noyau de ferrite du câble de la plaque
d'insertion. Elle permet d'éviter l'émission de parasites.
L'encadrement de la plaque de fixation (pour les batteries
de la série Z) n'est pas conçu pour contenir une batterie
« InfoLITHIUM » (série W).
Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux
éclaboussures d’eau ou à l’eau.
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
les points suivants :
Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers (métal,
matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à
mains nues.
N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
Manipulez cet accessoire avec précaution pour éviter tout
risque de chute ou exposition à un liquide.
Conservez les contacts de la plaque d'insertion libres de corps
étrangers, notamment de la poussière et des grains de sable.
Il n'est pas recommandé d'effectuer des prises de photos/
vidéos dans un endroit extrêmement froid ou chaud où la
température ambiante est en dehors des températures de
fonctionnement.
Identification des éléments
1 Encadrement de la plaque de fixation (pour les batteries de
la série Z)
Au moment de l'achat, le boîtier est fixé à la plaque d'insertion
(pour les batteries de la série W).
2 Levier coulissant
3 Plaque d'insertion (pour les batteries de la série W)
4 Noyau de ferrite
5 Témoin d'alimentation
6 Assemblage de l'alimentation électrique
7 Trou de vis pour USB Type-C® avec verrouillage à vis
8 Port USB Type-C
Éléments à préparer vous-
même
a Câble USB Type-C disponible dans le commerce (USB-C®-
USB-C) pouvant fournir un courant électrique de 5 A
b Un bloc d'alimentation USB PD (Alimentation électrique par
USB) disponible dans le commerce et capable de délivrer une
puissance de 65 W ou plus au port USB auquel vous connectez
cet accessoire
Connexion de cet accessoire
Veuillez également consulter le Guide d'aide de votre appareil
photo.
1 Retirez la batterie de votre appareil photo,
puis insérez la plaque d'insertion de cet
accessoire dans la fente d'insertion de la
batterie de l'appareil photo.
• Si le couvercle du compartiment à batterie de votre appareil
photo ne comporte pas de trou pour le passage du câble
, retirez le couvercle de l'appareil photo. Pour savoir
comment retirer le couvercle, reportez-vous au Guide d'aide
de l'appareil photo.
• Lorsque vous connectez cet accessoire à un appareil photo
compatible avec la batterie «InfoLITHIUM» (série W), retirez
l'encadrement de la plaque de fixation (pour les batteries
de la série Z).
Faites glisser le levier coulissant sur l'encadrement de la
plaque de fixation (pour les batteries de la série Z) jusqu'à la
position marquée par
, puis retirez le boîtier de la plaque
d'insertion (pour les batteries de la série W).
2 À l’aide d’un câble USB Type-C, connectez
le port USB Type-C à cet accessoire et une
alimentation USB PD.
Conseil
Pour remettre en place l'encadrement de la plaque de fixation
(pour les batteries de la série Z), alignez le côté avec le levier
coulissant du boîtier et le côté avec la marque « W » sur la
plaque d'insertion (pour les batteries de la série W), puis fixez-
les ensemble.
Vérification de l'état de connexion du témoin
d'alimentation
Allumé
Cet accessoire fonctionne normalement.
Clignotant
Une alimentation USB PD incapable de délivrer une puissance
de 65 W ou plus est connectée ; ou un câble USB Type-C
incapable de délivrer un courant électrique de 5 A est
connecté. Utilisez l'alimentation USB PD et un câble USB Type-C
conformes aux spécifications d'alimentation de cet accessoire.
Désactiver
Retirez cet accessoire de votre appareil photo, débranchez
le câble USB Type-C, puis assurez-vous que l'alimentation
USB PD n'est pas défectueuse, ni le câble USB Type-C. Si le
témoin d'alimentation n'est pas allumé malgré le bon état
de l'alimentation USB PD et du câble USB Type-C, l'accessoire
semble défectueux. Contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Remarque
Selon l'alimentation USB PD employée, le témoin
d'alimentation peut clignoter avant de rester allumé. Cela
n'altère cependant pas son fonctionnement.
Fixation du câble USB Type-C pour éviter toute
déconnexion du câble
Lorsque vous utilisez le câble USB Type-C avec une vis, fixez la
vis dans le trou de vis pour USB Type-C avec verrouillage à vis
sur cet accessoire.
Lorsque vous utilisez le câble USB Type-C sans vis, faites une
boucle avec le câble comme indiqué sur l'illustration , puis
branchez le câble sur le port USB Type-C de cet accessoire
. Veillez à faire une boucle lâche, comme indiqué sur
l'illustration, pour laisser un peu d'espace entre le câble USB
Type-C bouclé et cet accessoire.
Remarque
Pendant la prise de photos/vidéos, veillez à ne pas débrancher
le câble USB Type-C. La déconnexion du câble peut entraîner la
corruption des données de prise de vue.
Lorsque cet accessoire est connecté à une alimentation USB
PD dotée de plusieurs ports de sortie, le fait de retirer ou
d'insérer la fiche d'un autre appareil dans un port différent peut
entraîner une coupure de l'alimentation de l'appareil photo et,
par conséquent, une corruption des données de prise de vue.
Vérifiez les spécifications de votre alimentation USB PD.
Spécifications
Puissance nominale d'entrée 20 V , 3,25 A
Puissance nominale de sortie 7,2 V , 4,5 A
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage –20 °C à +55 °C (–4 °F à +131 °F)
Dimensions (environ) 52 mm × mm × 32 mm 70,6
(2 1/8 po. × 2 7/8 po. ×
1 5/16 po.) (L/H/P) (parties
saillantes non comprises)
Poids (environ) 184 g (7,0 oz.)
Articles inclus Coupleur CC (1), Encadrement
de la plaque de fixation (pour
les batteries de la série Z)
(attaché) (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
InfoLITHIUM est une marque commerciale de
Sony Group Corporation.
USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de
USB Implementers Forum.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Nombre del producto: Acoplador CC
Modelo: DC-C1
Notas sobre la utilización
Evite dañar cualquier cable. Dañar el cable puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
No manipule ni dañe ningún cable.
No coloque objetos pesados sobre los cables ni tire de ellos.
No acerque un aparato de calefacción a ningún cable ni
caliente el cable.
Asegúrese de que todos los cables están bien desplegados.
Tirar de un cable tropezando con él puede hacer que el
producto conectado se caiga o vuelque, provocando lesiones.
Tenga suficiente cuidado al conectar y desplegar los cables.
Para evitar quemaduras por baja temperatura, no permita que
su piel entre en contacto con esta unidad durante períodos
prolongados mientras la unidad esté encendida.
No utilice esta unidad cuando esté cubierta, por ejemplo, por
una manta, para evitar la acumulación de calor en el interior
de la unidad. La acumulación de calor puede provocar la
deformación de la unidad o un incendio.
No quite el núcleo de ferrita del cable de la placa enchufable.
Está colocado para evitar la emisión de ondas de radio no
deseadas.
La cubierta de la placa enchufable (para batería de la serie
Z) no está diseñada para contener una batería “InfoLITHIUM”
(serie W).
Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el
agua.
Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
observe lo siguiente:
No desarme ni modifique esta unidad.
No utilice esta unidad con las manos húmedas.
No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
observe lo siguiente:
Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la
unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las
manos desnudas.
No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
Manipule esta unidad con cuidado para evitar el riesgo de que
se caiga o se exponga a líquidos.
Mantenga los contactos de la placa enchufable exentos de
objetos extraños, incluyendo polvo y arena.
No se recomienda realizar la toma de fotos/vídeos en un
lugar extremadamente frío o caluroso donde la temperatura
ambiente esté fuera de las temperaturas de funcionamiento.
Identificación de las partes
1 Cubierta de la placa enchufable (para batería de la serie Z)
En el momento de la compra, la cubierta está unida a la placa
enchufable (para batería de la serie W).
2 Palanca de deslizamiento
3 Placa enchufable (para batería de la serie W)
4 Núcleo de ferrita
5 Lámpara indicadora de alimentación
6 Conjunto de la fuente de alimentación
7 Orificio para tornillo para el cable USB Type-C® con bloqueo
por tornillo
8 Puerto USB Type-C
Elementos que debe
preparar por su cuenta
a Un cable USB Type-C disponible en el mercado (USB-C® -
USB-C) capaz de suministrar una corriente eléctrica de 5 A
b Un suministro de alimentación USB PD (USB Power Delivery)
disponible comercialmente capaz de emitir una potencia de
65 W o más al puerto USB al que está conectado esta unidad
Conexión de esta unidad
Consulte también la Guía de ayuda de su cámara.
1 Extraiga la batería de su cámara y, a
continuación, inserte la placa enchufable
de esta unidad en la ranura de inserción
de la batería de la cámara.
• Si la tapa del compartimento de la batería de su cámara no
tiene un orificio para que pase el cable
, retire la tapa
de la cámara. Para obtener instrucciones sobre cómo quitar
la tapa, consulte la Guía de ayuda de la cámara.
• Cuando conecte esta unidad a una cámara compatible con
la batería “InfoLITHIUM” (la serie W), retire la cubierta de la
placa enchufable (para batería de la serie Z).
Deslice la palanca de deslizamiento en la cubierta de la
placa enchufable (para batería de la serie Z) a la posición
marcada por
y, a continuación, retire la cubierta de la
placa enchufable (para batería de la serie W).
2 Utilizando un cable USB Type-C, conecte
los puertos USB Type-C en esta unidad y
un suministro de alimentación USB PD.
Sugerencia
Para volver a colocar la cubierta de la placa enchufable
(para batería de la serie Z), alinee el lado con la palanca de
deslizamiento de la cubierta y el lado con la marca “W” de la
placa enchufable (para batería de la serie W) y, a continuación,
únalos.
Comprobación de la lámpara indicadora de
alimentación para un estado de conexión
Encendida
Esta unidad está funcionando con normalidad.
Parpadeando
Hay conectado un suministro de alimentación USB PD incapaz
de emitir una potencia de 65 W o más o hay conectado un
cable USB Type-C incapaz de suministrar una corriente eléctrica
de 5 A. Use un suministro de alimentación USB PD y un cable
USB Type-C que cumplan las especificaciones de potencia de
esta unidad.
Apagada
Retire esta unidad de su cámara, desenchufe el cable USB
Type-C y, a continuación, asegúrese de que el suministro de
alimentación USB PD y el cable USB Type-C no son defectuosos.
En el caso de que la lámpara indicadora de alimentación esté
apagada a pesar de las buenas condiciones del suministro de
alimentación USB PD y del cable USB Type-C, la unidad parece
defectuosa. Póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano.
Nota
Dependiendo del suministro de alimentación USB PD, la
lámpara indicadora de alimentación podría parpadear antes
de permanecer encendida. Sin embargo, esto no afecta al
funcionamiento.
Asegurar el cable USB Type-C para evitar su
desconexión
Cuando utilice el cable USB Type-C con un tornillo, fije el tornillo
en el orificio para tornillo para el cable USB Type-C con bloqueo
por tornillo en esta unidad.
Cuando utilice el cable USB Type-C sin tornillo, haga un
bucle con el cable como se muestra en la ilustración y, a
continuación, conecte el cable al puerto USB Type-C de esta
unidad . Asegúrese de hacer un bucle suelto, como se
muestra en la ilustración, para dejar algo de espacio entre el
cable USB Type-C en bucle y esta unidad.
Nota
Durante la toma de fotos/vídeos, tenga cuidado de evitar la
desconexión del cable USB Type-C. La desconexión del cable
puede causar la corrupción de los datos del disparo.
Cuando esta unidad está conectada a un suministro de
alimentación USB PD con varios puertos de salida, si se extrae
o se inserta la clavija de otro dispositivo en un puerto diferente,
es posible que se corte la alimentación de la cámara, lo que
provocaría la corrupción de los datos de disparo. Compruebe
las especificaciones de su suministro de alimentación USB PD.
Especificaciones
Tensión de entrada 20 V , 3,25 A
Tensión de salida 7,2 V , 4,5 A
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento 20 °C a +55 °C
Dimensiones (Aprox.) 52 mm × mm × 32 mm 70,6
(An/Al/Pr) (excluyendo las
partes salientes)
Peso (Aprox.) 184 g
Elementos incluidos Acoplador CC (1), cubierta de la
placa enchufable (para batería
de la serie Z) (adjunta) (1),
Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
InfoLITHIUM es marca comercial de Sony Group Corporation.
USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de
USB Implementers Forum.
6 7
8
4
5
3
1
2
a
a
1
2
b
b
c
d
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
Hinweise zur Verwendung
Vermeiden Sie es, eines der Kabel zu beschädigen. Ein
beschädigtes Kabel kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Manipulieren oder beschädigen Sie kein Kabel.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf ein Kabel und
ziehen Sie nicht an den Kabeln.
Halten Sie die Kabel von Heizgeräten fern und erwärmen Sie
die Kabel auch nicht anderweitig.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel ordentlich verlegt sind. Wenn
jemand über ein Kabel stolpert, kann das angeschlossene Gerät
umfallen oder abstürzen und eine Verletzung verursachen.
Seien Sie beim Anschluss und der Verlegung der Kabel
vorsichtig.
Um Niedrigtemperatur-Verbrennungen (1. Grades) zu
verhindern, vermeiden Sie längeren Hautkontakt mit dem
Gerät, während es eingeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es durch irgendetwas
abgedeckt ist (z. B. mit einer Decke), um einen Hitzestau
im Gerät zu vermeiden. Solch ein Hitzestau kann zu einer
Verformung des Geräts oder zu einem Brand führen.
Entfernen Sie nicht den Ferritkern vom Einsteckplattenkabel.
Dieser ist angebracht, um zu verhindern, dass unerwünschte
Radiowellen ausgesendet werden.
Das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) ist
nicht dafür entworfen, den „InfoLITHIUM“-Akku (W-Serie)
aufzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
bloßen Händen.
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Behandeln Sie dieses Gerät vorsichtig, um zu vermeiden, dass
es herunterfällt oder Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
Halten Sie Fremdkörper von den Einsteckplattenkontakten fern,
einschließlich Staub und Sand.
Wir raten davon ab, Foto-/Videoaufnahmen an
einem sehr kalten oder heißen Ort durchzuführen,
an dem die Umgebungstemperatur außerhalb des
Betriebstemperaturbereichs liegen kann.
Identifikation der Teile
1 Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie)
Beim Kauf ist das Gehäuse an der Einsteckplatte (für Akku der
W-Serie) angebracht.
2 Schiebeschalter
3 Einsteckplatte (für Akku der W-Serie)
4 Ferritkern
5 Status-Anzeigelämpchen
6 Stromversorgungsbaugruppe
7 Schraubenloch für USB Type-C®-Kabel mit Schraubensicherung
8 USB Type-C-Anschluss
Artikel, die Sie selbst
bereitstellen müssen
a Ein handelsübliches USB Type-C-Kabel (USB-C® - USB-C), das
einen elektrischen Strom von 5 A durchleiten kann
b Ein handelsübliche USB PD (USB-Stromversorgung), die eine
Leistung von 65 W oder mehr an den USB-Anschluss abgeben
kann, an den Sie dieses Gerät anschließen möchten
Anschließen des Geräts
Bitte beachten Sie auch die Hilfe Ihrer Kamera.
1 Entfernen Sie den Akku aus Ihrer Kamera
und stecken Sie dann die Einsteckplatte
dieses Geräts in den Akkuschacht der
Kamera ein.
• Falls der Akkufachdeckel Ihrer Kamera keine Öffnung hat,
durch die Sie das Kabel führen können
, entfernen Sie
den Deckel von der Kamera. Anweisungen zum Entfernen
des Deckels finden Sie in der Hilfe der Kamera.
• Wenn Sie dieses Gerät an eine Kamera anschließen, die mit
dem „InfoLITHIUM“-Akku (W-Serie) kompatibel ist, entfernen
Sie das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie).
Schieben Sie den Schiebeschalter am
Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) auf die mit
markierte Position und entfernen Sie dann die Einsteckplatte
(für Akku der W-Serie).
2 Verbinden Sie mit einem USB Type-C-Kabel
den USB Type-C-Anschluss an diesem
Gerät und einer USB PD-Stromversorgung.
Tipp
Um das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) wieder
anzubringen, richten Sie die Seite mit dem Schiebeschalter des
Gehäuses und die Seite mit dem „W“ der Einsteckplatte (für
Akku der W-Serie) aneinander aus und fügen Sie die Teile dann
zusammen.
Ablesen des Verbindungsstatus mit dem Status-
Anzeigelämpchen
Leuchtet
Das Gerät funktioniert normal.
Blinkt
Es ist eine USB PD-Stromversorgung angeschlossen, die nicht
die erforderliche Leistung von 65 W liefern kann; oder es ist
ein USB Type-C-Kabel angeschlossen, dass den erforderlichen
Strom von 5 A nicht übertragen kann. Verwenden Sie eine
USB PD-Stromversorgung und ein USB Type-C-Kabel, die die
Voraussetzungen des Geräts erfüllen.
Aus
Entfernen Sie das Gerät von Ihrer Kamera, ziehen Sie das USB
Type-C-Kabel ab und stellen Sie dann sicher, dass die USB PD-
Stromversorgung oder das USB Type-C-Kabel nicht defekt ist.
Sollte das Status-Anzeigelämpchen nicht leuchten, obwohl die
USB PD-Stromversorgung und das USB Type-C-Kabel in gutem
Zustand sind, ist möglicherweise das Gerät selbst defekt.
Wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweis
Abhängig von der USB PD-Stromversorgung kann das Status-
Anzeigelämpchen eventuell blinken, bevor es dauerhaft
leuchtet. Der Betrieb wird dadurch aber nicht beeinträchtigt.
Sichern des USB Type-C-Kabels gegen
versehentliches Abtrennen
Wenn Sie ein USB Type-C-Kabel mit einer Schraube verwenden,
schrauben Sie diese in das passende Schraubenloch für USB
Type-C-Kabel mit Schraubensicherung an diesem Gerät ein.
Wenn Sie ein USB Type-C-Kabel ohne Schraube verwenden,
ziehen Sie das Kabel wie in der Abbildung gezeigt durch
die Lasche und stecken Sie es dann in den USB Type-
C-Anschluss am Gerät ein. Machen Sie dabei eine lose
Schlaufe, wie in der Abbildung gezeigt, um etwas Platz
zwischen dem USB Type-C-Kabel und dem Gerät zu lassen.
Hinweis
Achten Sie beim Aufnehmen von Fotos/Videos darauf, das
USB Type-C-Kabel nicht versehentlich abzutrennen. Wenn das
Kabel abgetrennt wird, können die Aufnahmedaten beschädigt
werden.
Wenn dieses Gerät an eine USB PD-Stromversorgung mit
mehreren Ausgangsanschlüssen angeschlossen wird, kann
das Abtrennen oder Einstecken eines anderen Steckers an
einem anderen Anschluss die Stromversorgung zur Kamera
unterbrechen, was zur Beschädigung der Aufnahmedaten
führen kann. Überprüfen Sie die Eigenschaften Ihrer USB PD-
Stromversorgung.
Technische Daten
Eingang 20 V , 3,25 A
Ausgang 7,2 V , 4,5 A
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +55 °C
Abmessungen (ca.) 52 mm × mm × 32 mm (B/H/T) 70,6
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht (ca.) 184 g
Mitgeliefertes Zubehör Gleichstromverbinder (1),
Einsteckplattengehäuse (für Akku der
Z-Serie) (angebracht) (1), Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Group Corporation.
USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von
USB Implementers Forum.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Opmerkingen bij het gebruik
Voorkom beschadiging van kabels. Het beschadigen van de
kabel kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
Knoei niet met kabels en beschadig ze niet.
Plaats geen zwaar voorwerp op een kabel en trek niet aan
de kabel.
Plaats geen verwarmingstoestel in de buurt van een kabel en
verwarm de kabel niet.
Zorg ervoor dat alle kabels goed zijn aangesloten. Als u aan
een kabel trekt door erover te struikelen, kan het aangesloten
product vallen of omvallen, wat kan leiden tot letsel. Wees
voorzichtig bij het aansluiten en uitrollen van de kabels.
Om brandwonden door lage temperaturen te voorkomen,
mag uw huid niet langdurig in contact komen met dit apparaat
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Gebruik dit apparaat niet wanneer het bedekt is, bijvoorbeeld
door een deken, om te voorkomen dat er warmte in het
apparaat wordt opgebouwd. Warmteopbouw kan vervorming
van het apparaat of brand veroorzaken.
Haal de ferrietkern niet van de stekkerplaatkabel af. Deze is
aangebracht om ongewenste radiogolven te onderdrukken.
De stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu) is niet ontworpen
om een "InfoLITHIUM"-accu (W-serie) te kunnen bevatten.
Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of
waterbestendig.
Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen
(metaal, brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht
kunnen komen.
Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
Dit apparaat is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen,
stoot er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten
op worden uitgeoefend.
Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van
dit apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke,
erkende Sony reparateur.
Ga zorgvuldig om met dit apparaat om te voorkomen dat het
valt of dat het wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
Houd de contacten van de stekkerplaat vrij van vreemde
voorwerpen, inclusief stof en zand.
Het wordt niet aanbevolen om foto-/video-opnamen te
maken in een extreem koude of warme locatie waar de
omgevingstemperatuur buiten de bedrijfstemperaturen valt.
Benaming van de onderdelen
1 Stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)
Bij aankoop is de houder bevestigd aan de stekkerplaat (voor
de W-serie accu).
2 Schuifhendel
3 Stekkerplaat (voor de W-serie accu)
4 Ferrietkern
5 Stroomindicatorlampje
6 Montage stroomvoorziening
7 Schroefgat voor de USB Type-C®-kabel met
schroefvergrendeling
8 USB Type-C-poort
Voorwerpen die u zelf moet
voorbereiden
a Een in de handel verkrijgbare USB Type-C-kabel (USB-C® -
USB-C) die een elektrische stroom van 5 A kan leveren
b Een in de handel verkrijgbare USB PD (USB-stroomlevering)
voeding die een vermogen van 65 W of meer kan leveren aan
de USB-poort waarop u dit apparaat aansluit
Dit apparaat aansluiten
Raadpleeg ook de Helpgids van uw camera.
1 Verwijder de accu van uw camera en
steek vervolgens de stekkerplaat van dit
apparaat in de accu-inbrengsleuf op de
camera.
• Als het klepje van het accuvak op uw camera geen opening
heeft waar de kabel
doorheen kan, verwijdert u
het deksel van de camera. Raadpleeg de Helpgids van de
camera voor instructies over het verwijderen van het deksel.
• Wanneer u dit apparaat aansluit op een camera die
compatibel is met de "InfoLITHIUM"-accu (de W-serie),
verwijdert u de stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu).
Schuif de schuifhendel op de stekkerplaathouder (voor de
Z-serie accu) naar de positie gemarkeerd met
en verwijder
vervolgens de houder van de stekkerplaat (voor de W-serie
accu).
2 Sluit met een USB Type-C-kabel de USB
Type-C-poorten op dit apparaat en een
USB PD-voeding aan.
Hint
Om de verwijderde stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)
opnieuw te bevestigen, lijnt u de kant met de schuifhendel
van de houder uit met de kant met de "W"-markering op de
stekkerplaat (voor de W-serie accu) en bevestigt u ze aan
elkaar.
Controleren van het stroomindicatorlampje voor
een verbindingsstatus
Brandend
Dit apparaat werkt normaal.
Knipperend
Er is een USB PD-voeding aangesloten die geen vermogen
van 65 W of meer kan leveren; of er is een USB Type-C-kabel
aangesloten die geen elektrische stroom van 5 A kan leveren.
Gebruik een USB PD-voeding en een USB Type-C-kabel die
voldoen aan de vermogensspecificaties van dit apparaat.
Niet brandend
Verwijder dit apparaat van uw camera, ontkoppel de USB
Type-C-kabel en zorg ervoor dat de USB PD-voeding en de USB
Type-C-kabel niet defect zijn. Als het stroomindicatorlampje
niet brandt ondanks de goede staat van de USB PD-voeding en
de USB Type-C-kabel, lijkt het erop dat het apparaat defect is.
Neem contact op met uw dichtsbijzijnde Sony-dealer.
Opmerking
Afhankelijk van de USB PD-voeding, kan het
stroomindicatorlampje knipperen voordat het blijft branden. Dit
heeft echter geen invloed op de werking.
De USB Type-C-kabel vastzetten om te
voorkomen dat de kabel losraakt
Wanneer u de USB Type-C-kabel met een schroef gebruikt,
schroeft u de schroef vast in het schroefgat voor de USB Type-
C-kabel met schroefvergrendeling op dit apparaat.
Wanneer u de USB Type-C-kabel zonder schroef gebruikt, maak
dan een lus in de kabel zoals getoond in de afbeelding
en sluit de kabel vervolgens aan op de USB Type-C-poort op
dit apparaat . Zorg ervoor dat u een losse lus maakt zoals
getoond in de afbeelding, zodat er wat ruimte overblijft tussen
de geluste USB Type-C kabel en dit apparaat.
Opmerking
Zorg er tijdens foto-/video-opnamen voor dat de USB Type-C-
kabel niet losraakt. Als de kabel wordt losgekoppeld, kunnen
de opnamegegevens beschadigd raken.
Wanneer dit apparaat is aangesloten op een USB PD-voeding
met meerdere uitgangspoorten, kan het verwijderen of
plaatsen van de stekker van een ander apparaat in een
andere poort ertoe leiden dat de stroom naar de camera
wordt afgesneden, waardoor de opnamegegevens worden
beschadigd. Controleer de specificaties van uw USB PD-
voeding.
Technische gegevens
Invoerstroom 20 V , 3,25 A
Uitvoerstroom 7,2 V , 4,5 A
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C tot +55 °C
Afmetingen (ong.) 52 mm × mm × 32 mm (b/h/d) 70,6
(exclusief de uitstekende delen)
Gewicht (ong.) 184 g
Bijgeleverde toebehoren DC-koppeling (1), Stekkerplaathouder
(voor de Z-serie accu) (meegeleverd) (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Group Corporation.
USB Type-C® en USB-C® zijn gedeponeerde handelsmerken van
USB Implementers Forum.
警告
為減發生火災險,請本機暴中或受
使用須知
免損傷任何材。損傷材可起火災觸電
改或損壞任何材。
勿在任何材上放置重物或拉扯材。
勿將加熱設靠近任何材或加熱線材。
保所有材均已正確部署透過拖住材來拉動它可會導
的產跌落,而造成人傷害。接和部署線材時
必小心。
為防止低溫灼通電,請讓皮膚長品。
毯子等覆蓋勿使用該產止內部累積熱能
熱能累積會導致產形或火災
勿拆下入插頭線的鐵體磁芯。否則裝置出不必要的無
線電波
勿將“InfoLITHIUM”電池組W入插頭護罩(適用
Z電池組)
品並無防塵、防濺水功
為避起火觸電的風險,請遵守下列事項:
勿拆或改品。
手上水時勿使品。
水或異物(金屬、易物質等)進入本品。
勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙蒸汽的環境中使
品。
為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
品屬備。切勿品有摔撞或受到強烈物理
情形。
切勿徒手摸本品上的電觸點
勿將本於或存放於度及過高的環境中。
,請聯絡 Sony 經銷商或 Sony
權服務中心。
小心使裝置,免掉或接液體
讓輸入插觸異物,包含塵和沙粒
不建出工作極冷或極場所拍攝照片/
零件識別
1 入插頭護罩(適用 Z 電池組)
購買護罩已安入插頭(適用 W 電池組)
2
3 入插頭(適用 W 電池組)
4 體磁芯
5 電源示燈
6 電源總
7 鎖緊的 USB Type-C
®
線螺絲
8 USB Type-C
需自行準備的物品
a 提供 5 A 電流的一條市售 USB Type-C 線(USB-C
®
- USB-C
b
一個接本USB 提供出功65 W 或以上市售 USB
PDUSB Power Delivery)電源供應
連接本產品
閱相攝影機的說明指南。
1 從相機/攝影機取出電池組,然後將本產品的
輸入插頭插入至相機/攝影機的電池插槽。
如果攝影機上的電池盒蓋沒有供應 )穿過的
攝影機上取下電池盒蓋於如何取下的說
,請閱相攝影機的說明指南。
將本至與“InfoLITHIUM”電池組(W)相的相
攝影機拆下入插頭護罩(適用 Z 電池組)
入插頭護罩(適用 Z 電池組)的滑
置,然後從入插頭(適用 W 電池組)取下護罩
2 使用 USBType-C 線連接產品上的 USBType-C
埠和 USBPD 電源供應。
提示
若要重新安拆下的輸入插頭護罩(適用 Z 電池組)
上有一側與輸入插頭(適用 W 電池組)上標“W”
一側對齊,然後將它們接在一
查看電源指示燈以知曉連線狀態
於正常運轉狀態。
閃爍
接了無法輸出功65 W 或以上USB PD 電源供應接了
提供 5 A 電流的 USB Type-C 。使用符合本電源規USB
PD 電源供應和 USB Type-C
未亮
攝影機取下本拔掉 USB Type-C 線,然 USB
PD 電源供應和 USB Type-C 線都沒有故USB PD 電源供應和
USB Type-C 線狀況良電源示燈不亮起,品可
近洽詢 Sony 經銷商。
備註
於 USB PD 電源供應電源示燈 持恆亮前可閃爍但不
操作。
固定 USBType-C 線以防止斷開
使螺絲的 USB Type-C 螺絲鎖品上鎖緊的
USB Type-C 線螺絲孔中。
使不含螺絲的 USB Type-C 如圖 線繞起,然
後將插入USB Type-C 保形成一個
環,如圖所示,以便在成環的 USB Type-C 和本品之間留出一些
空間
備註
拍攝照片/間,請注 USB Type-C 材斷
會導拍攝料損壞。
接到具有多個出埠USB PD 電源供應時將其他裝置
拔出或插入不同的連接埠可會切斷供電相攝影機
拍攝料損壞。檢查 USB PD 電源供應的規格。
規格
20 V , 3.25 A
7.2 V , 4.5 A
操作 0 ℃40 ℃
存放 –20 ℃ +55 ℃
尺寸 52 mm×70.6 mm×32 mm / /深)不包括
質量( 184 g
商品名稱: 直流耦合器
號: DC-C1
所含 直流耦合器1入插頭護罩(適用 Z 電池
組)(已安裝)(1、成套印刷文件
設計格有所更時恕不另奉告。
InfoLITHIUM Sony Group Corporation 商標。
USB Type-C
®
USB-C
®
USB Implementers Forum 的註冊商標。
警告
为减少火灾触电的险,
1) 让本产品淋雨或受
2) 勿在产品上放花瓶等盛的物
体。
使用须知
免损坏任何线损坏线起火
改或损坏任何线
勿在任何线上放置重物或拉拽
线
勿将加热设靠近任何线或加热连
线
保所有线正确布放。在拉扯线时如
果被绊产品掉
伤害。接或布放线
防止温灼勿在本装置通电间让皮
肤长触本装置
勿在本装置被毯等物覆盖时使用,防热
装置集聚热量集聚起装置变形
或发生火灾
勿去插接板线缆的铁氧磁芯铁氧
磁芯可以防止有不需要的线电波发射出去。
插接外壳对于 Z 电池)设计时不含
“InfoLITHIUM”电池(W
本装置未采用防尘、防溅水防水设计
为了免发生火灾触电等险,请注意以下
点:
勿拆或改装本装置
勿在手湿的情况下使用本装置
让水或异(金属、燃物质等)
本装置
勿在溅水湿较高尘、油烟
汽的地方使用本装置
为了免发损坏或故障等险,请注意以下
点:
本装置备。勿摔击打本装置,
也不对其施加猛烈的物理撞击。
勿徒手本装置的电触点
勿在高温高湿的场所中使或存放本装
有关本装置的部检查修事宜,请
Sony 经销商或当地Sony权维机构联系
小心操作本装置,以免其跌落到地上也不
使其暴境中。
保插接板的触点与异触,包括
子。
度不在操作范畴
冷或极热的地方进行照片 /视频拍摄。
部件识别
1 插接外壳对于 Z 电池)
买时外壳安在插接对于 W
2
3 插接板(对于 W 电池)
4 铁氧磁芯
5 电源示灯
6 电源组
7 螺纹锁的 USB Type-C
®
线螺丝孔
8 USB Type-C
需自行准备的物品
a
输送 5 A 电流的市售 USB Type-C
线(USB-C
®
- USB-C
b
可向本装置的 USB 65 W
更大功率的市售 USB PDUSB 率输
连接本装置
您所用相机 / 摄像机的帮助指南。
1 取出相机 / 摄像机的电池然后将本装置的
插接板插入相机 / 摄像机上的电池插槽中
果相 / 摄像电池有孔供
线( ) 通过,相机 / 上取
关于如何取下的说
相机 / 机的助指南
本装置连“InfoLITHIUM电池W
)的相机 / 摄像下插接
对于 Z 电池
将插接外壳对于 Z 电池)的滑
杆滑至标记 取下插接
对于 W 电池)外壳( )
2使用 USBType-C 连接线,连接本装置上的
USBType-C 端口和 USBPD 电源。
提示
若要重新安取下插接外壳对于 Z
电池)将外壳上有杆的插接
板(对于 W 电池)上有“W”标记的面,
后将其安在一
查看电源指示灯了解连接状态
本装置正运行
闪烁
USB PD 电源法输 65 W 或更
USB Type-C 线
5 A 电流。使用符本装置电源规格的
USB PD 电源 USB Type-C 线
熄灭
本装置相机 / 摄像上取下拔下 USB
Type-C 线, USB PD 电源 USB
Type-C 线均无故。如USB PD 电源
USB Type-C 线电源
示灯熄灭,装置请联系
Sony 经销商。
取决于具体USB PD 电源,电源示灯
闪烁后保持亮。但并不影响操作。
固定 USBType-C 连接线以防止连接线断
在使USB Type-C 线
丝拧入本装置螺纹锁的 USB Type-C
线螺丝孔中。(
)
在使USB Type-C 线
线如图所示环绕 (
),然后将线
本装置USB Type-C ( )。务必
环绕,如图所示,环绕的 USB Type-C
线本装置间留出一些空隙。(
)
在拍摄照片 /视频间,请务必小心
USB Type-C 线断开。线断开可
拍摄数据坏。
本装置连有多个USB PD
将其他插头取下或插入不同
口可会使相机 / 摄像机电源切断
拍摄数据损查看 USB PD 电源的规格
规格
20 V , 3.25 A
7.2 V , 4.5 A
操作 0 ℃ - 40 ℃
存放 –20 ℃ - +55 ℃
尺寸(近似值 52 mm×70.6 mm×32 mm
/ /深)(不包括
质量(近似值 184 g
所含 电源适配1),插接
对于 Z 电池)已安
装)(1),成套印刷文件
设计规格如有变动恕不另行通知
InfoLITHIUM Sony Group Corporation
USB Type-C
®
USB-C
®
USB Implementers Forum 的注册商
6 7
8
4
5
3
1
2
a
a
1
2
b
b
c
d


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Batterij-oplader
Model: DC-C1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony DC-C1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Batterij-oplader Sony

Handleiding Batterij-oplader

Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader