Sony DC-C1 Handleiding
Sony
Batterij-oplader
DC-C1
Bekijk gratis de handleiding van Sony DC-C1 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Batterij-oplader. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.2 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Sony DC-C1 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

DCカプラー
DC Coupler
Coupleur CC
电源适配器
取扱説明書/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
使用說明書/
使用说明书
DC-C1
© 2024 Sony Corporation
Printed in Thailand
https://www.sony.net/
5-062-981- (1)01
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
本書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを
示しています。本書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくださ
い。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管して
ください。
日本国向
注意
水滴のかかる場所など湿気の多い場所やほこり、油煙、湯気の多い場
所では使わない。火災や感電の原因になることがあります。
取り扱い上のご注意
•ケーブルを傷つけないでください。ケーブルを傷つけると、火災や
感電の原因となります。
–ケーブルを加工したり、傷つけたりしない
– 重いものをのせたり引っ張ったりしない
– 熱器具に近づけない、加熱しない
•ケーブル類は正しく配置してください。ケーブル類は足に引っかけ
たりして引っ張ると製品の落下や転倒などによりけがの原因とな
ることがあるため、充分注意して接続、配置してください。
• 通電中の本機には長時間ふれないでください。長時間皮膚がふれた
ままになっていると、低温やけどの原因となることがあります。
• 本機を布団などでおおった状態で使わないでください。熱がこもっ
てケースが変形したり、火災の原因となることがあります。
• 接続プレートのケーブルに付いているフェライトコアを取り外さ
ないでください。不要な電波の放出を防ぐために取り付けられてい
ます。
• 接続プレート(Zシリーズバッテリー用)に”インフォリチウム”バッ
テリー(Wシリーズ)を入れることはできません。
• 本機は防じん、防滴、防水仕様ではありません。
• 火災、感電の原因となることがありますので以下にご注意ください。
–分解や改造をしない
–ぬれた手で使用しない
–内部に水や異物(金属類や燃えやすい物など)を入れない
– 水滴のかかる場所など湿気の多い場所やほこり、油煙、湯気の多
い場所では使わない
• 破損や不具合の原因となる場合がありますので以下にご注意くだ
さい。
– 本機は精密機器のため、落としたり、たたいたり、強い衝撃を与え
ない
– 端子部を直接手で触らない
– 高温多湿の場所での使用、保存を避ける
•内部点検や修理は相談窓口にご依頼ください。
• 落としたり、液体がかかったりしないように丁寧に扱ってください。
• 接続プレートの接点部にゴミや砂などの異物が入らないように注
意してください。
•動作温度範囲を超える極端に寒い場所や暑い場所での撮影はおす
すめできません。
各部の名称
1 接続プレート(Zシリーズバッテリー用)
お買い上げ時は接続プレート(Wシリーズバッテリー用)に装着さ
れています。
2 スライドレバー
3 接続プレート(Wシリーズバッテリー用)
4 フェライトコア
5 電源ランプ
6 電源部
7
ネジロック付きUSBType-C™ケーブル用ネジ穴
8 USBType-C端子
準備していただくもの
a市販のUSBType-Cケーブル(USB-C™-USB-C)(5Aに対応した
もの)
b市販のUSBACアダプターなどの外部電源(本機を接続するUSB
ポートへの出力が65W以上のUSBPD(USBPowerDelivery)に対
応したもの)
接続する
お使いのカメラのヘルプガイド(Web取扱説明書)もあわせてご覧く
ださい。
1
カメラのバッテリーを取り外し、本機の接続プ
レートをカメラのバッテリー挿入口へ入れる。
•カメラのバッテリーカバーにケーブルを出す穴 がない場
合は、バッテリーカバーを取り外してください。取り外しかたは
カメラのヘルプガイド(Web取扱説明書)をご覧ください。
•“インフォリチウム”バッテリー(Wシリーズ)対応のカメラに接
続する場合は、接続プレート(Zシリーズバッテリー用)を取り外
します。
接続プレート(Zシリーズバッテリー用)のスライドレバーを
マークの位置に合わせて、接続プレート(Wシリーズバッテ
リー用)から取り外してください。
2
USB Type-Cケーブルを使って、本機とUSB AC
アダプターなどの外部電源のUSB Type-C端子
をつなぐ。
ヒント
•取り外した接続プレート(Zシリーズバッテリー用)を再度取り付け
るには、スライドレバーのある面と接続プレート(Wシリーズバッテ
リー用)の「W」マークがある面をあわせて取り付けてください。
電源ランプで接続状態を確認する
• 点灯
本機が正常に動作しています。
• 点滅
出力が65W以上に対応していないUSBACアダプターなどの外部
電源や、5Aに対応していないUSBType-Cケーブルが接続されてい
ます。対応している外部電源とUSBType-Cケーブルをお使いくだ
さい。
• 消灯
本機をカメラから取り外し、USBType-Cケーブルを抜いて、USB
ACアダプターなどの外部電源とUSBType-Cケーブルに異常がない
ことを確認してください。外部電源とUSBType-Cケーブルが正常
な状態にも関わらず電源ランプが消灯する場合は、本機に異常があ
ると思われます。ソニーの相談窓口にご相談ください。
ご注意
•お使いのUSBACアダプターなどの外部電源によっては、電源ラン
プが点灯する前に点滅することがありますが、動作には問題ありま
せん。
USBType-Cケーブルが抜けないように固定する
•ネジ付きのUSBType-Cケーブルをお使いの場合は、本機のネジ
ロック付きUSBType-Cケーブル用ネジ穴にネジを固定してくださ
い。
•ネジ付きではないUSBType-Cケーブルをお使いの場合は、図の
ように本機にUSBType-Cケーブルを巻き付けてから 、USB
Type-Cケーブルのプラグを本機のUSBType-C端子につないでくだ
さい 。巻き付けたUSBType-Cケーブルと本機の間は、図のよう
に余裕を持たせて、きつく巻き付けないようにしてください。
ご注意
• 撮影中はUSBType-Cケーブルが抜けないようご注意ください。抜
けた場合、撮影データが破損することがあります。
• 複数の出力ポートを持つUSBACアダプターなどの外部電源に本機
を接続している際に、他のポートで端子を抜き差しすると、カメラ
への給電が停止して撮影データが破損することがあります。お使い
の外部電源の仕様をご確認ください。
主な仕様
定格入力20V 、3.25A
定格出力7.2V 、4.5A
動作温度0℃~40℃
保存温度 -20℃~+55℃
外形寸法(約) 52mm×70.6mm×32mm(幅×高さ×奥行
き)(最大突起部除く)
質量(約) 184g
同梱物 DCカプラー(1)、接続プレート(Zシリーズバッテリー
用)(装着済み)(1)、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承ください。
•InfoLITHIUM(インフォリチウム)はソニーグループ株式会社の商標
です。
•
USBType-C™およびUSB-C™はUSBImplementersForumの商標
です。
保証書とアフターサービス
保証書
•この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お
受け取りください。
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管して
ください。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証
書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させて
いただきます。
記録内容は補償できません
万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や音
声などの記録内容の補償については、ご容赦ください。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な
部品)を、製造打ち切り後最低7年間保有しています。ただし、故障の状
況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があります
のでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故障箇所によって
は修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談窓
口にご相談ください。
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service
Center nearest you,
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : DC-C1
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
Notes on use
• Avoid damaging any cable. Damaging the cable may cause a
fire or an electric shock.
– Do not tamper with or damage any cable.
– Do not place a heavy object on any cable or tug the cable.
– Do not bring a heating appliance close to any cable or heat
the cable.
• Make sure that all the cables are properly deployed. Tugging a
cable by tripping on it may cause the connected product to fall
down or over, resulting in an injury. Take sufficient care when
connecting and deploying the cables.
• To prevent low-temperature burns, do not allow your skin to
come in contact with this unit for long periods while the unit
is powered.
• Do not use this unit when it is covered, for example, by a
blanket, to prevent heat build-up inside the unit. Heat build-up
may cause deformation of the unit or a fire.
• Do not remove the ferrite core from the plug-in plate cable. It is
attached to prevent unwanted radio waves from being emitted.
• The plug-in plate casing (for the Z series battery pack) is not
designed to contain the “InfoLITHIUM” battery pack (W series).
• This unit is not dust-proof, splash-proof, or waterproof.
• To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
following:
– Do not disassemble or alter this unit.
– Do not use this unit with wet hands.
– Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
– Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
• To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
– This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it,
or subject it to a strong physical impact.
– Do not touch the electrical contacts on this unit with bare
hands.
– Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
• For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
• Handle this unit with care to avoid the risk of dropping it or
letting it exposed to liquid.
• Keep the plug-in plate contacts from foreign objects, including
dust and sand.
• It is not recommended that you perform photo/video shooting
in an extremely cold or hot location where the ambient
temperature falls outside the operating temperatures.
Identifying the parts
1 Plug-in plate casing (for the Z series battery pack)
At the time of purchase, the casing is attached to the plug-in
plate (for the W series battery pack).
2 Slide lever
3 Plug-in plate (for the W series battery pack)
4 Ferrite core
5 Power indicator lamp
6 Power supply assembly
7 Screw hole for the USB Type-C® cable with screw locking
8 USB Type-C port
Items to prepare on your own
a A commercially available USB Type-C cable (USB-C® - USB-C)
that is capable of delivering an electric current of 5 A
b A commercially available USB PD (USB Power Delivery) power
supply that is capable of outputting a power of 65 W or more
to the USB port to which you connect this unit
Connecting this unit
Please refer to the Help Guide of your camera as well.
1 Remove the battery pack from your
camera, and then insert the plug-in plate
of this unit into the battery insertion slot
on the camera.
• If the battery compartment lid on your camera does not
have a hole for the cable
to pass through, remove the
lid from the camera. For instructions on how to remove the
lid, refer to the Help Guide of the camera.
• When connecting this unit to a camera that is compatible
with the “InfoLITHIUM” battery pack (the W series), remove
the plug-in plate casing (for the Z series battery pack).
Slide the slide lever on the plug-in plate casing (for the Z
series battery pack) to the position marked by
, and then
remove the casing from the plug-in plate (for the W series
battery pack).
2 Using a USB Type-C cable, connect the USB
Type-C ports on this unit and a USB PD
power supply.
Hint
• To reattach the removed plug-in plate casing (for the Z series
battery pack), align the side with the slide lever of the casing
and the side with the “W” mark on the plug-in plate (for the W
series battery pack), then attach them together.
Checking the power indicator lamp for a
connection state
• Lit
This unit is in normal operation.
• Flashing
A USB PD power supply incapable of outputting a power of
65 W or more is connected; or a USB Type-C cable incapable
of delivering an electric current of 5 A is connected. Use a USB
PD power supply and a USB Type-C cable that meet the power
specifications of this unit.
• Unlit
Remove this unit from your camera, unplug the USB Type-C
cable, and then make sure that the USB PD power supply is not
faulty nor is the USB Type-C cable. In the event that the power
indicator lamp is unlit despite the good conditions of the USB
PD power supply and the USB Type-C cable, the unit seems
faulty. Contact your nearest Sony dealer.
Note
• Depending on the USB PD power supply, the power indicator
lamp may flash before staying lit. However, this does not affect
the operation.
Securing the USB Type-C cable to prevent
disconnection of the cable
• When using the USB Type-C cable with a screw, secure the
screw into the screw hole for the USB Type-C cable with screw
locking on this unit.
• When using the USB Type-C cable without a screw, loop the
cable as shown in the illustration , and then plug the cable
to the USB Type-C port on this unit . Be sure to make a loose
loop, as shown in the illustration, to allow some space between
the looped USB Type-C cable and this unit.
Note
• During photo/video shooting, take care to prevent
disconnection of the USB Type-C cable. Disconnection of the
cable may cause corruption of the shooting data.
• When this unit is connected to a USB PD power supply with
multiple output ports, removing or inserting the plug of
another device into a different port may cause power to the
camera to be cut off, resulting in corruption of the shooting
data. Check the specifications of your USB PD power supply.
Specifications
Input rating 20 V , 3.25 A
Output rating 7.2 V , 4.5 A
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +55 °C (–4 °F to +131 °F)
Dimensions (Approx.) 52 mm × mm × 32 mm (2 1/8 in. × 70.6
2 7/8 in. × 1 5/16 in.) (W/H/D) (excluding
the projecting parts)
Mass (Approx.) 184 g (7.0 oz.)
Included items DC Coupler (1), Plug-in plate casing (for
the Z series battery pack) (attached) (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
• InfoLITHIUM is a trademark of Sony Group Corporation.
• USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of
USB Implementers Forum.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Remarques sur l’emploi
• Évitez d'endommager les câbles. L'endommagement du câble
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
– Ne manipulez pas et n'endommagez pas les câbles.
– Ne placez pas d'objet lourd sur un câble et ne tirez pas sur
le câble.
– N'approchez pas un appareil de chauffage d'un câble et ne
chauffez pas le câble.
• Assurez-vous que tous les câbles sont correctement déployés.
Si vous tirez sur un câble en trébuchant dessus, le produit
connecté risque de tomber ou de se renverser, ce qui peut
entraîner des blessures. Soyez suffisamment prudent lorsque
vous connectez et déployez les câbles.
• Pour éviter les brûlures à basse température, ne laissez pas
votre peau entrer en contact avec l'accessoire pendant de
longues périodes lorsque l'accessoire est sous tension.
• N'utilisez pas l'accessoire lorsqu'il est couvert, par exemple par
une couverture, afin d'éviter toute accumulation de chaleur
à l'intérieur de l'accessoire. L'accumulation de chaleur peut
entraîner une déformation de l'accessoire ou un incendie.
• Ne retirez pas le noyau de ferrite du câble de la plaque
d'insertion. Elle permet d'éviter l'émission de parasites.
• L'encadrement de la plaque de fixation (pour les batteries
de la série Z) n'est pas conçu pour contenir une batterie
« InfoLITHIUM » (série W).
• Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux
éclaboussures d’eau ou à l’eau.
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
les points suivants :
– Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
– Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers (métal,
matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
• Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
– Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
– Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à
mains nues.
– N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
• Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
• Manipulez cet accessoire avec précaution pour éviter tout
risque de chute ou exposition à un liquide.
• Conservez les contacts de la plaque d'insertion libres de corps
étrangers, notamment de la poussière et des grains de sable.
• Il n'est pas recommandé d'effectuer des prises de photos/
vidéos dans un endroit extrêmement froid ou chaud où la
température ambiante est en dehors des températures de
fonctionnement.
Identification des éléments
1 Encadrement de la plaque de fixation (pour les batteries de
la série Z)
Au moment de l'achat, le boîtier est fixé à la plaque d'insertion
(pour les batteries de la série W).
2 Levier coulissant
3 Plaque d'insertion (pour les batteries de la série W)
4 Noyau de ferrite
5 Témoin d'alimentation
6 Assemblage de l'alimentation électrique
7 Trou de vis pour USB Type-C® avec verrouillage à vis
8 Port USB Type-C
Éléments à préparer vous-
même
a Câble USB Type-C disponible dans le commerce (USB-C®-
USB-C) pouvant fournir un courant électrique de 5 A
b Un bloc d'alimentation USB PD (Alimentation électrique par
USB) disponible dans le commerce et capable de délivrer une
puissance de 65 W ou plus au port USB auquel vous connectez
cet accessoire
Connexion de cet accessoire
Veuillez également consulter le Guide d'aide de votre appareil
photo.
1 Retirez la batterie de votre appareil photo,
puis insérez la plaque d'insertion de cet
accessoire dans la fente d'insertion de la
batterie de l'appareil photo.
• Si le couvercle du compartiment à batterie de votre appareil
photo ne comporte pas de trou pour le passage du câble
, retirez le couvercle de l'appareil photo. Pour savoir
comment retirer le couvercle, reportez-vous au Guide d'aide
de l'appareil photo.
• Lorsque vous connectez cet accessoire à un appareil photo
compatible avec la batterie «InfoLITHIUM» (série W), retirez
l'encadrement de la plaque de fixation (pour les batteries
de la série Z).
Faites glisser le levier coulissant sur l'encadrement de la
plaque de fixation (pour les batteries de la série Z) jusqu'à la
position marquée par
, puis retirez le boîtier de la plaque
d'insertion (pour les batteries de la série W).
2 À l’aide d’un câble USB Type-C, connectez
le port USB Type-C à cet accessoire et une
alimentation USB PD.
Conseil
• Pour remettre en place l'encadrement de la plaque de fixation
(pour les batteries de la série Z), alignez le côté avec le levier
coulissant du boîtier et le côté avec la marque « W » sur la
plaque d'insertion (pour les batteries de la série W), puis fixez-
les ensemble.
Vérification de l'état de connexion du témoin
d'alimentation
• Allumé
Cet accessoire fonctionne normalement.
• Clignotant
Une alimentation USB PD incapable de délivrer une puissance
de 65 W ou plus est connectée ; ou un câble USB Type-C
incapable de délivrer un courant électrique de 5 A est
connecté. Utilisez l'alimentation USB PD et un câble USB Type-C
conformes aux spécifications d'alimentation de cet accessoire.
• Désactiver
Retirez cet accessoire de votre appareil photo, débranchez
le câble USB Type-C, puis assurez-vous que l'alimentation
USB PD n'est pas défectueuse, ni le câble USB Type-C. Si le
témoin d'alimentation n'est pas allumé malgré le bon état
de l'alimentation USB PD et du câble USB Type-C, l'accessoire
semble défectueux. Contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Remarque
• Selon l'alimentation USB PD employée, le témoin
d'alimentation peut clignoter avant de rester allumé. Cela
n'altère cependant pas son fonctionnement.
Fixation du câble USB Type-C pour éviter toute
déconnexion du câble
• Lorsque vous utilisez le câble USB Type-C avec une vis, fixez la
vis dans le trou de vis pour USB Type-C avec verrouillage à vis
sur cet accessoire.
• Lorsque vous utilisez le câble USB Type-C sans vis, faites une
boucle avec le câble comme indiqué sur l'illustration , puis
branchez le câble sur le port USB Type-C de cet accessoire
. Veillez à faire une boucle lâche, comme indiqué sur
l'illustration, pour laisser un peu d'espace entre le câble USB
Type-C bouclé et cet accessoire.
Remarque
• Pendant la prise de photos/vidéos, veillez à ne pas débrancher
le câble USB Type-C. La déconnexion du câble peut entraîner la
corruption des données de prise de vue.
• Lorsque cet accessoire est connecté à une alimentation USB
PD dotée de plusieurs ports de sortie, le fait de retirer ou
d'insérer la fiche d'un autre appareil dans un port différent peut
entraîner une coupure de l'alimentation de l'appareil photo et,
par conséquent, une corruption des données de prise de vue.
Vérifiez les spécifications de votre alimentation USB PD.
Spécifications
Puissance nominale d'entrée 20 V , 3,25 A
Puissance nominale de sortie 7,2 V , 4,5 A
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage –20 °C à +55 °C (–4 °F à +131 °F)
Dimensions (environ) 52 mm × mm × 32 mm 70,6
(2 1/8 po. × 2 7/8 po. ×
1 5/16 po.) (L/H/P) (parties
saillantes non comprises)
Poids (environ) 184 g (7,0 oz.)
Articles inclus Coupleur CC (1), Encadrement
de la plaque de fixation (pour
les batteries de la série Z)
(attaché) (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
• InfoLITHIUM est une marque commerciale de
Sony Group Corporation.
• USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de
USB Implementers Forum.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Nombre del producto: Acoplador CC
Modelo: DC-C1
Notas sobre la utilización
• Evite dañar cualquier cable. Dañar el cable puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
– No manipule ni dañe ningún cable.
– No coloque objetos pesados sobre los cables ni tire de ellos.
– No acerque un aparato de calefacción a ningún cable ni
caliente el cable.
• Asegúrese de que todos los cables están bien desplegados.
Tirar de un cable tropezando con él puede hacer que el
producto conectado se caiga o vuelque, provocando lesiones.
Tenga suficiente cuidado al conectar y desplegar los cables.
• Para evitar quemaduras por baja temperatura, no permita que
su piel entre en contacto con esta unidad durante períodos
prolongados mientras la unidad esté encendida.
• No utilice esta unidad cuando esté cubierta, por ejemplo, por
una manta, para evitar la acumulación de calor en el interior
de la unidad. La acumulación de calor puede provocar la
deformación de la unidad o un incendio.
• No quite el núcleo de ferrita del cable de la placa enchufable.
Está colocado para evitar la emisión de ondas de radio no
deseadas.
• La cubierta de la placa enchufable (para batería de la serie
Z) no está diseñada para contener una batería “InfoLITHIUM”
(serie W).
• Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el
agua.
• Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
observe lo siguiente:
– No desarme ni modifique esta unidad.
– No utilice esta unidad con las manos húmedas.
– No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
– No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
• Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
observe lo siguiente:
– Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la
unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
– No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las
manos desnudas.
– No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
• Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
• Manipule esta unidad con cuidado para evitar el riesgo de que
se caiga o se exponga a líquidos.
• Mantenga los contactos de la placa enchufable exentos de
objetos extraños, incluyendo polvo y arena.
• No se recomienda realizar la toma de fotos/vídeos en un
lugar extremadamente frío o caluroso donde la temperatura
ambiente esté fuera de las temperaturas de funcionamiento.
Identificación de las partes
1 Cubierta de la placa enchufable (para batería de la serie Z)
En el momento de la compra, la cubierta está unida a la placa
enchufable (para batería de la serie W).
2 Palanca de deslizamiento
3 Placa enchufable (para batería de la serie W)
4 Núcleo de ferrita
5 Lámpara indicadora de alimentación
6 Conjunto de la fuente de alimentación
7 Orificio para tornillo para el cable USB Type-C® con bloqueo
por tornillo
8 Puerto USB Type-C
Elementos que debe
preparar por su cuenta
a Un cable USB Type-C disponible en el mercado (USB-C® -
USB-C) capaz de suministrar una corriente eléctrica de 5 A
b Un suministro de alimentación USB PD (USB Power Delivery)
disponible comercialmente capaz de emitir una potencia de
65 W o más al puerto USB al que está conectado esta unidad
Conexión de esta unidad
Consulte también la Guía de ayuda de su cámara.
1 Extraiga la batería de su cámara y, a
continuación, inserte la placa enchufable
de esta unidad en la ranura de inserción
de la batería de la cámara.
• Si la tapa del compartimento de la batería de su cámara no
tiene un orificio para que pase el cable
, retire la tapa
de la cámara. Para obtener instrucciones sobre cómo quitar
la tapa, consulte la Guía de ayuda de la cámara.
• Cuando conecte esta unidad a una cámara compatible con
la batería “InfoLITHIUM” (la serie W), retire la cubierta de la
placa enchufable (para batería de la serie Z).
Deslice la palanca de deslizamiento en la cubierta de la
placa enchufable (para batería de la serie Z) a la posición
marcada por
y, a continuación, retire la cubierta de la
placa enchufable (para batería de la serie W).
2 Utilizando un cable USB Type-C, conecte
los puertos USB Type-C en esta unidad y
un suministro de alimentación USB PD.
Sugerencia
• Para volver a colocar la cubierta de la placa enchufable
(para batería de la serie Z), alinee el lado con la palanca de
deslizamiento de la cubierta y el lado con la marca “W” de la
placa enchufable (para batería de la serie W) y, a continuación,
únalos.
Comprobación de la lámpara indicadora de
alimentación para un estado de conexión
• Encendida
Esta unidad está funcionando con normalidad.
• Parpadeando
Hay conectado un suministro de alimentación USB PD incapaz
de emitir una potencia de 65 W o más o hay conectado un
cable USB Type-C incapaz de suministrar una corriente eléctrica
de 5 A. Use un suministro de alimentación USB PD y un cable
USB Type-C que cumplan las especificaciones de potencia de
esta unidad.
• Apagada
Retire esta unidad de su cámara, desenchufe el cable USB
Type-C y, a continuación, asegúrese de que el suministro de
alimentación USB PD y el cable USB Type-C no son defectuosos.
En el caso de que la lámpara indicadora de alimentación esté
apagada a pesar de las buenas condiciones del suministro de
alimentación USB PD y del cable USB Type-C, la unidad parece
defectuosa. Póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano.
Nota
• Dependiendo del suministro de alimentación USB PD, la
lámpara indicadora de alimentación podría parpadear antes
de permanecer encendida. Sin embargo, esto no afecta al
funcionamiento.
Asegurar el cable USB Type-C para evitar su
desconexión
• Cuando utilice el cable USB Type-C con un tornillo, fije el tornillo
en el orificio para tornillo para el cable USB Type-C con bloqueo
por tornillo en esta unidad.
• Cuando utilice el cable USB Type-C sin tornillo, haga un
bucle con el cable como se muestra en la ilustración y, a
continuación, conecte el cable al puerto USB Type-C de esta
unidad . Asegúrese de hacer un bucle suelto, como se
muestra en la ilustración, para dejar algo de espacio entre el
cable USB Type-C en bucle y esta unidad.
Nota
• Durante la toma de fotos/vídeos, tenga cuidado de evitar la
desconexión del cable USB Type-C. La desconexión del cable
puede causar la corrupción de los datos del disparo.
• Cuando esta unidad está conectada a un suministro de
alimentación USB PD con varios puertos de salida, si se extrae
o se inserta la clavija de otro dispositivo en un puerto diferente,
es posible que se corte la alimentación de la cámara, lo que
provocaría la corrupción de los datos de disparo. Compruebe
las especificaciones de su suministro de alimentación USB PD.
Especificaciones
Tensión de entrada 20 V , 3,25 A
Tensión de salida 7,2 V , 4,5 A
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +55 °C
Dimensiones (Aprox.) 52 mm × mm × 32 mm 70,6
(An/Al/Pr) (excluyendo las
partes salientes)
Peso (Aprox.) 184 g
Elementos incluidos Acoplador CC (1), cubierta de la
placa enchufable (para batería
de la serie Z) (adjunta) (1),
Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
• InfoLITHIUM es marca comercial de Sony Group Corporation.
• USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de
USB Implementers Forum.
6 7
8
4
5
3
1
2
a
a
1
2
b
b
c
d

WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
Hinweise zur Verwendung
• Vermeiden Sie es, eines der Kabel zu beschädigen. Ein
beschädigtes Kabel kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
– Manipulieren oder beschädigen Sie kein Kabel.
– Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf ein Kabel und
ziehen Sie nicht an den Kabeln.
– Halten Sie die Kabel von Heizgeräten fern und erwärmen Sie
die Kabel auch nicht anderweitig.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel ordentlich verlegt sind. Wenn
jemand über ein Kabel stolpert, kann das angeschlossene Gerät
umfallen oder abstürzen und eine Verletzung verursachen.
Seien Sie beim Anschluss und der Verlegung der Kabel
vorsichtig.
• Um Niedrigtemperatur-Verbrennungen (1. Grades) zu
verhindern, vermeiden Sie längeren Hautkontakt mit dem
Gerät, während es eingeschaltet ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es durch irgendetwas
abgedeckt ist (z. B. mit einer Decke), um einen Hitzestau
im Gerät zu vermeiden. Solch ein Hitzestau kann zu einer
Verformung des Geräts oder zu einem Brand führen.
• Entfernen Sie nicht den Ferritkern vom Einsteckplattenkabel.
Dieser ist angebracht, um zu verhindern, dass unerwünschte
Radiowellen ausgesendet werden.
• Das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) ist
nicht dafür entworfen, den „InfoLITHIUM“-Akku (W-Serie)
aufzunehmen.
• Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
beachten Sie Folgendes:
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
– Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
bloßen Händen.
– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
• Behandeln Sie dieses Gerät vorsichtig, um zu vermeiden, dass
es herunterfällt oder Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
• Halten Sie Fremdkörper von den Einsteckplattenkontakten fern,
einschließlich Staub und Sand.
• Wir raten davon ab, Foto-/Videoaufnahmen an
einem sehr kalten oder heißen Ort durchzuführen,
an dem die Umgebungstemperatur außerhalb des
Betriebstemperaturbereichs liegen kann.
Identifikation der Teile
1 Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie)
Beim Kauf ist das Gehäuse an der Einsteckplatte (für Akku der
W-Serie) angebracht.
2 Schiebeschalter
3 Einsteckplatte (für Akku der W-Serie)
4 Ferritkern
5 Status-Anzeigelämpchen
6 Stromversorgungsbaugruppe
7 Schraubenloch für USB Type-C®-Kabel mit Schraubensicherung
8 USB Type-C-Anschluss
Artikel, die Sie selbst
bereitstellen müssen
a Ein handelsübliches USB Type-C-Kabel (USB-C® - USB-C), das
einen elektrischen Strom von 5 A durchleiten kann
b Ein handelsübliche USB PD (USB-Stromversorgung), die eine
Leistung von 65 W oder mehr an den USB-Anschluss abgeben
kann, an den Sie dieses Gerät anschließen möchten
Anschließen des Geräts
Bitte beachten Sie auch die Hilfe Ihrer Kamera.
1 Entfernen Sie den Akku aus Ihrer Kamera
und stecken Sie dann die Einsteckplatte
dieses Geräts in den Akkuschacht der
Kamera ein.
• Falls der Akkufachdeckel Ihrer Kamera keine Öffnung hat,
durch die Sie das Kabel führen können
, entfernen Sie
den Deckel von der Kamera. Anweisungen zum Entfernen
des Deckels finden Sie in der Hilfe der Kamera.
• Wenn Sie dieses Gerät an eine Kamera anschließen, die mit
dem „InfoLITHIUM“-Akku (W-Serie) kompatibel ist, entfernen
Sie das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie).
Schieben Sie den Schiebeschalter am
Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) auf die mit
markierte Position und entfernen Sie dann die Einsteckplatte
(für Akku der W-Serie).
2 Verbinden Sie mit einem USB Type-C-Kabel
den USB Type-C-Anschluss an diesem
Gerät und einer USB PD-Stromversorgung.
Tipp
• Um das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) wieder
anzubringen, richten Sie die Seite mit dem Schiebeschalter des
Gehäuses und die Seite mit dem „W“ der Einsteckplatte (für
Akku der W-Serie) aneinander aus und fügen Sie die Teile dann
zusammen.
Ablesen des Verbindungsstatus mit dem Status-
Anzeigelämpchen
• Leuchtet
Das Gerät funktioniert normal.
• Blinkt
Es ist eine USB PD-Stromversorgung angeschlossen, die nicht
die erforderliche Leistung von 65 W liefern kann; oder es ist
ein USB Type-C-Kabel angeschlossen, dass den erforderlichen
Strom von 5 A nicht übertragen kann. Verwenden Sie eine
USB PD-Stromversorgung und ein USB Type-C-Kabel, die die
Voraussetzungen des Geräts erfüllen.
• Aus
Entfernen Sie das Gerät von Ihrer Kamera, ziehen Sie das USB
Type-C-Kabel ab und stellen Sie dann sicher, dass die USB PD-
Stromversorgung oder das USB Type-C-Kabel nicht defekt ist.
Sollte das Status-Anzeigelämpchen nicht leuchten, obwohl die
USB PD-Stromversorgung und das USB Type-C-Kabel in gutem
Zustand sind, ist möglicherweise das Gerät selbst defekt.
Wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweis
• Abhängig von der USB PD-Stromversorgung kann das Status-
Anzeigelämpchen eventuell blinken, bevor es dauerhaft
leuchtet. Der Betrieb wird dadurch aber nicht beeinträchtigt.
Sichern des USB Type-C-Kabels gegen
versehentliches Abtrennen
• Wenn Sie ein USB Type-C-Kabel mit einer Schraube verwenden,
schrauben Sie diese in das passende Schraubenloch für USB
Type-C-Kabel mit Schraubensicherung an diesem Gerät ein.
• Wenn Sie ein USB Type-C-Kabel ohne Schraube verwenden,
ziehen Sie das Kabel wie in der Abbildung gezeigt durch
die Lasche und stecken Sie es dann in den USB Type-
C-Anschluss am Gerät ein. Machen Sie dabei eine lose
Schlaufe, wie in der Abbildung gezeigt, um etwas Platz
zwischen dem USB Type-C-Kabel und dem Gerät zu lassen.
Hinweis
• Achten Sie beim Aufnehmen von Fotos/Videos darauf, das
USB Type-C-Kabel nicht versehentlich abzutrennen. Wenn das
Kabel abgetrennt wird, können die Aufnahmedaten beschädigt
werden.
• Wenn dieses Gerät an eine USB PD-Stromversorgung mit
mehreren Ausgangsanschlüssen angeschlossen wird, kann
das Abtrennen oder Einstecken eines anderen Steckers an
einem anderen Anschluss die Stromversorgung zur Kamera
unterbrechen, was zur Beschädigung der Aufnahmedaten
führen kann. Überprüfen Sie die Eigenschaften Ihrer USB PD-
Stromversorgung.
Technische Daten
Eingang 20 V , 3,25 A
Ausgang 7,2 V , 4,5 A
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +55 °C
Abmessungen (ca.) 52 mm × mm × 32 mm (B/H/T) 70,6
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht (ca.) 184 g
Mitgeliefertes Zubehör Gleichstromverbinder (1),
Einsteckplattengehäuse (für Akku der
Z-Serie) (angebracht) (1), Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
• InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Group Corporation.
• USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von
USB Implementers Forum.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Opmerkingen bij het gebruik
• Voorkom beschadiging van kabels. Het beschadigen van de
kabel kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
– Knoei niet met kabels en beschadig ze niet.
– Plaats geen zwaar voorwerp op een kabel en trek niet aan
de kabel.
– Plaats geen verwarmingstoestel in de buurt van een kabel en
verwarm de kabel niet.
• Zorg ervoor dat alle kabels goed zijn aangesloten. Als u aan
een kabel trekt door erover te struikelen, kan het aangesloten
product vallen of omvallen, wat kan leiden tot letsel. Wees
voorzichtig bij het aansluiten en uitrollen van de kabels.
• Om brandwonden door lage temperaturen te voorkomen,
mag uw huid niet langdurig in contact komen met dit apparaat
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
• Gebruik dit apparaat niet wanneer het bedekt is, bijvoorbeeld
door een deken, om te voorkomen dat er warmte in het
apparaat wordt opgebouwd. Warmteopbouw kan vervorming
van het apparaat of brand veroorzaken.
• Haal de ferrietkern niet van de stekkerplaatkabel af. Deze is
aangebracht om ongewenste radiogolven te onderdrukken.
• De stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu) is niet ontworpen
om een "InfoLITHIUM"-accu (W-serie) te kunnen bevatten.
• Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of
waterbestendig.
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen
(metaal, brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht
kunnen komen.
– Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
volgende in acht nemen:
– Dit apparaat is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen,
stoot er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten
op worden uitgeoefend.
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
blote handen aan.
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van
dit apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke,
erkende Sony reparateur.
• Ga zorgvuldig om met dit apparaat om te voorkomen dat het
valt of dat het wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
• Houd de contacten van de stekkerplaat vrij van vreemde
voorwerpen, inclusief stof en zand.
• Het wordt niet aanbevolen om foto-/video-opnamen te
maken in een extreem koude of warme locatie waar de
omgevingstemperatuur buiten de bedrijfstemperaturen valt.
Benaming van de onderdelen
1 Stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)
Bij aankoop is de houder bevestigd aan de stekkerplaat (voor
de W-serie accu).
2 Schuifhendel
3 Stekkerplaat (voor de W-serie accu)
4 Ferrietkern
5 Stroomindicatorlampje
6 Montage stroomvoorziening
7 Schroefgat voor de USB Type-C®-kabel met
schroefvergrendeling
8 USB Type-C-poort
Voorwerpen die u zelf moet
voorbereiden
a Een in de handel verkrijgbare USB Type-C-kabel (USB-C® -
USB-C) die een elektrische stroom van 5 A kan leveren
b Een in de handel verkrijgbare USB PD (USB-stroomlevering)
voeding die een vermogen van 65 W of meer kan leveren aan
de USB-poort waarop u dit apparaat aansluit
Dit apparaat aansluiten
Raadpleeg ook de Helpgids van uw camera.
1 Verwijder de accu van uw camera en
steek vervolgens de stekkerplaat van dit
apparaat in de accu-inbrengsleuf op de
camera.
• Als het klepje van het accuvak op uw camera geen opening
heeft waar de kabel
doorheen kan, verwijdert u
het deksel van de camera. Raadpleeg de Helpgids van de
camera voor instructies over het verwijderen van het deksel.
• Wanneer u dit apparaat aansluit op een camera die
compatibel is met de "InfoLITHIUM"-accu (de W-serie),
verwijdert u de stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu).
Schuif de schuifhendel op de stekkerplaathouder (voor de
Z-serie accu) naar de positie gemarkeerd met
en verwijder
vervolgens de houder van de stekkerplaat (voor de W-serie
accu).
2 Sluit met een USB Type-C-kabel de USB
Type-C-poorten op dit apparaat en een
USB PD-voeding aan.
Hint
• Om de verwijderde stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)
opnieuw te bevestigen, lijnt u de kant met de schuifhendel
van de houder uit met de kant met de "W"-markering op de
stekkerplaat (voor de W-serie accu) en bevestigt u ze aan
elkaar.
Controleren van het stroomindicatorlampje voor
een verbindingsstatus
• Brandend
Dit apparaat werkt normaal.
• Knipperend
Er is een USB PD-voeding aangesloten die geen vermogen
van 65 W of meer kan leveren; of er is een USB Type-C-kabel
aangesloten die geen elektrische stroom van 5 A kan leveren.
Gebruik een USB PD-voeding en een USB Type-C-kabel die
voldoen aan de vermogensspecificaties van dit apparaat.
• Niet brandend
Verwijder dit apparaat van uw camera, ontkoppel de USB
Type-C-kabel en zorg ervoor dat de USB PD-voeding en de USB
Type-C-kabel niet defect zijn. Als het stroomindicatorlampje
niet brandt ondanks de goede staat van de USB PD-voeding en
de USB Type-C-kabel, lijkt het erop dat het apparaat defect is.
Neem contact op met uw dichtsbijzijnde Sony-dealer.
Opmerking
• Afhankelijk van de USB PD-voeding, kan het
stroomindicatorlampje knipperen voordat het blijft branden. Dit
heeft echter geen invloed op de werking.
De USB Type-C-kabel vastzetten om te
voorkomen dat de kabel losraakt
• Wanneer u de USB Type-C-kabel met een schroef gebruikt,
schroeft u de schroef vast in het schroefgat voor de USB Type-
C-kabel met schroefvergrendeling op dit apparaat.
• Wanneer u de USB Type-C-kabel zonder schroef gebruikt, maak
dan een lus in de kabel zoals getoond in de afbeelding
en sluit de kabel vervolgens aan op de USB Type-C-poort op
dit apparaat . Zorg ervoor dat u een losse lus maakt zoals
getoond in de afbeelding, zodat er wat ruimte overblijft tussen
de geluste USB Type-C kabel en dit apparaat.
Opmerking
• Zorg er tijdens foto-/video-opnamen voor dat de USB Type-C-
kabel niet losraakt. Als de kabel wordt losgekoppeld, kunnen
de opnamegegevens beschadigd raken.
• Wanneer dit apparaat is aangesloten op een USB PD-voeding
met meerdere uitgangspoorten, kan het verwijderen of
plaatsen van de stekker van een ander apparaat in een
andere poort ertoe leiden dat de stroom naar de camera
wordt afgesneden, waardoor de opnamegegevens worden
beschadigd. Controleer de specificaties van uw USB PD-
voeding.
Technische gegevens
Invoerstroom 20 V , 3,25 A
Uitvoerstroom 7,2 V , 4,5 A
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C tot +55 °C
Afmetingen (ong.) 52 mm × mm × 32 mm (b/h/d) 70,6
(exclusief de uitstekende delen)
Gewicht (ong.) 184 g
Bijgeleverde toebehoren DC-koppeling (1), Stekkerplaathouder
(voor de Z-serie accu) (meegeleverd) (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
• InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Group Corporation.
• USB Type-C® en USB-C® zijn gedeponeerde handelsmerken van
USB Implementers Forum.
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
使用須知
•
避免損傷任何線材。損傷線材可能引起火災或觸電。
–
請勿篡改或損壞任何線材。
–
請勿在任何線材上放置重物或拉扯線材。
–
請勿將加熱設備靠近任何線材或加熱線材。
•
確保所有線材均已正確部署。透過拖住線材來拉動它可能會導致所
連接的產品跌落或翻倒,而造成人身傷害。連接和部署線材時請務
必小心。
•
為防止低溫灼傷,在產品通電時,請勿讓皮膚長時間接觸本產品。
•
當本產品被毯子等覆蓋時,請勿使用該產品,以防止內部累積熱能。
熱能累積可能會導致產品變形或火災。
•
請勿拆下輸入插頭線材的鐵氧體磁芯。否則裝置會發出不必要的無
線電波。
•
請勿將“InfoLITHIUM”電池組(W系列)裝入輸入插頭護罩(適用於
Z系列電池組)。
•
本產品並無防塵、防濺或防水功能。
•
為避免起火或觸電的風險,請遵守下列事項:
–
請勿拆解或改造本產品。
–
手上沾水時請勿使用本產品。
–
請勿讓水或異物(金屬、易燃性物質等)進入本產品。
–
請勿在可能濺水或高溼度、多塵、油煙和蒸汽的環境中使用本產
品。
•
為避免損壞或故障的風險,請遵守下列事項:
–
本產品屬精密設備。切勿讓本產品有摔落、碰撞或受到強烈物理
衝擊等情形。
–
切勿徒手觸摸本產品上的電觸點。
–
請勿將本產品用於或存放於溫度及溼度過高的環境中。
•
有關本產品的內部檢驗和維修,請聯絡 Sony 經銷商或當地 Sony 授
權服務中心。
•
請小心使用本裝置,以避免掉落或接觸到液體。
•
請勿讓輸入插頭接觸異物,包含灰塵和沙粒。
•
不建議在環境溫度超出工作溫度的極冷或極熱場所拍攝照片/影
片。
零件識別
1 輸入插頭護罩(適用於 Z 系列電池組)
購買時護罩已安裝在輸入插頭(適用於 W 系列電池組)。
2 滑桿
3 輸入插頭(適用於 W 系列電池組)
4 鐵氧體磁芯
5 電源指示燈
6 電源總成
7 可鎖緊的 USB Type-C
®
線螺絲孔
8 USB Type-C 埠
需自行準備的物品
a 能提供 5 A 電流的一條市售 USB Type-C 線(USB-C
®
- USB-C)
b
一個連接本產品的USB 埠能提供輸出功率65 W 或以上的市售 USB
PD(USB Power Delivery)電源供應
連接本產品
另請參閱相機/攝影機的說明指南。
1 從相機/攝影機取出電池組,然後將本產品的
輸入插頭插入至相機/攝影機的電池插槽。
•
如果相機/攝影機上的電池盒蓋沒有供應線材( )穿過的
孔,請從相機/攝影機上取下電池盒蓋。關於如何取下蓋子的說
明,請參閱相機/攝影機的說明指南。
•
將本產品連接至與“InfoLITHIUM”電池組(W系列)相容的相機
/攝影機)時,拆下輸入插頭護罩(適用於 Z 系列電池組)。
將輸入插頭護罩(適用於 Z 系列電池組)的滑桿滑動至 標記
的位置,然後從輸入插頭(適用於 W 系列電池組)取下護罩。
(
)
2 使用 USBType-C 線連接產品上的 USBType-C
埠和 USBPD 電源供應。
提示
•
若要重新安裝拆下的輸入插頭護罩(適用於 Z 系列電池組),請將護
罩上有滑桿的一側與輸入插頭(適用於 W 系列電池組)上標記“W”
的一側對齊,然後將它們連接在一起。
查看電源指示燈以知曉連線狀態
•
亮起
本產品處於正常運轉狀態。
•
閃爍
連接了無法輸出功率65 W 或以上的USB PD 電源供應;或連接了無
法提供 5 A 電流的 USB Type-C 線。使用符合本產品電源規格的USB
PD 電源供應和 USB Type-C 線。
•
未亮起
從相機/攝影機取下本產品,拔掉 USB Type-C 線,然後確保 USB
PD 電源供應和 USB Type-C 線都沒有故障。儘管USB PD 電源供應和
USB Type-C 線狀況良好,但電源指示燈不亮起,則產品可能故障。
請就近洽詢 Sony 經銷商。
備註
•
取決於 USB PD 電源供應,電源指示燈 維持恆亮前可能會閃爍。但不
影響操作。
固定 USBType-C 線以防止斷開
•
當使用有螺絲的 USB Type-C 線時,將螺絲鎖入產品上的可鎖緊的
USB Type-C 線螺絲孔中。(
)
•
使用不含螺絲的 USB Type-C 線時,如圖( )所示將線繞起來,然
後將線插入至本產品的USB Type-C 埠( )。確保形成一個鬆散的
環,如圖所示,以便在成環的 USB Type-C 線和本產品之間留出一些
空間。(
)
備註
•
拍攝照片/影片期間,請注意防止 USB Type-C 線斷開。線材斷開可
能會導致拍攝資料損壞。
•
當本產品連接到具有多個輸出埠的USB PD 電源供應時,將其他裝置
的插頭拔出或插入不同的連接埠可能會切斷供電相機/攝影機,導
致拍攝資料損壞。檢查 USB PD 電源供應的規格。
規格
額定輸入 20 V , 3.25 A
額定輸出 7.2 V , 4.5 A
操作溫度 0 ℃至40 ℃
存放溫度 –20 ℃至 +55 ℃
尺寸(概略值) 52 mm×70.6 mm×32 mm(寬 / 高/深)(不包括突
出部分)
質量(概略值) 184 g
商品名稱: 直流耦合器
型號: DC-C1
所含物品 直流耦合器(1)、輸入插頭護罩(適用於 Z 系列電池
組)(已安裝)(1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
•
InfoLITHIUM 是 Sony Group Corporation 的商標。
•
USB Type-C
®
和 USB-C
®
是 USB Implementers Forum 的註冊商標。
保留备用
警告
为减少火灾或触电的危险,
1) 请勿让本产品淋雨或受潮。
2) 请勿在本产品上放置如花瓶等盛有液体的物
体。
使用须知
•
避免损坏任何连接线。损坏连接线可能引起火
灾或电击。
–
请勿篡改或损坏任何连接线。
–
请勿在任何连接线上放置重物或拉拽连接
线。
–
请勿将加热设备靠近任何连接线或加热连
接线。
•
确保所有连接线正确布放。在拉扯连接线时如
果被绊倒,可能引起所连接的产品掉落或翻倒,
从而导致人身伤害。在连接或布放连接线时请
务必小心。
•
为防止低温灼伤,请勿在本装置通电期间让皮
肤长时间接触本装置。
•
请勿在本装置被毯子等物覆盖时使用,以防热
量在装置内集聚。热量集聚可能引起装置变形
或发生火灾。
•
请勿去除插接板线缆中的铁氧体磁芯。铁氧体
磁芯可以防止有不需要的无线电波发射出去。
•
插接板外壳(对于 Z 系列电池)在设计时不含
“InfoLITHIUM”电池(W系列)。
•
本装置并未采用防尘、防溅水或防水设计。
•
为了避免发生火灾或触电等危险,请注意以下
几点:
–
请勿拆解或改装本装置。
–
请勿在手湿的情况下使用本装置。
–
请勿让水或异物(金属、易燃物质等)进入
本装置。
–
请勿在溅水、湿度较高、有灰尘、油烟和蒸
汽的地方使用本装置。
•
为了避免发生损坏或故障等危险,请注意以下
几点:
–
本装置属精密设备。请勿摔落、击打本装置,
也不要对其施加猛烈的物理撞击。
–
请勿徒手触摸本装置上的电触点。
–
请勿在高温、高湿的场所中使用或存放本装
置。
•
有关本装置的内部检查和维修事宜,请与
Sony 经销商或当地的Sony授权维修机构联系。
•
请小心操作本装置,以免其跌落到地上;也不
要使其暴露在液体环境中。
•
确保插接板的触点不要与异物接触,包括灰尘
和沙子。
•
建议不要在环境温度不在操作温度范畴内的、
极冷或极热的地方进行照片 /视频拍摄。
部件识别
1 插接板外壳(对于 Z 系列电池)
在购买时,外壳安装在插接板(对于 W 系列
电池)上。
2 滑动杆
3 插接板(对于 W 系列电池)
4 铁氧体磁芯
5 电源指示灯
6 电源组件
7 带螺纹锁的 USB Type-C
®
连接线螺丝孔
8 USB Type-C 端口
需自行准备的物品
a
可用于输送 5 A 电流的市售 USB Type-C 连接
线(USB-C
®
- USB-C)
b
可向连接本装置的 USB 端口输出 65 W 或者
更大功率的市售 USB PD(USB 功率输出)电
源
连接本装置
另请参阅您所用相机 / 摄像机的帮助指南。
1 取出相机 / 摄像机的电池,然后将本装置的
插接板插入相机 / 摄像机上的电池插槽中。
•
如果相机 / 摄像机上的电池仓盖上没有孔供
连接线( ) 通过,请从相机 / 摄像机上取
下盖子。关于如何取下盖子的说明,请参阅
相机 / 摄像机的帮助指南。
•
将本装置连接至兼容“InfoLITHIUM”电池(W
系列)的相机 / 摄像机时,请取下插接板外
壳(对于 Z 系列电池)。
将插接板外壳(对于 Z 系列电池)上的滑动
杆滑动至标记有 的位置,然后取下插接板
(对于 W 系列电池)的外壳。( )
2使用 USBType-C 连接线,连接本装置上的
USBType-C 端口和 USBPD 电源。
提示
•
若要重新安装取下的插接板外壳(对于 Z系列
电池),请将外壳上有滑动杆的一面对齐插接
板(对于 W 系列电池)上有“W”标记的一面,
然后将其安装在一起。
查看电源指示灯了解连接状态
•
点亮
本装置正常运行。
•
闪烁
所连接的USB PD 电源无法输出 65 W 或更高
功率;或者所连接的USB Type-C 连接线无法
输出 5 A 电流。使用符合本装置电源规格的
USB PD 电源和 USB Type-C 连接线。
•
熄灭
将本装置从相机 / 摄像机上取下,拔下 USB
Type-C 连接线,并确保 USB PD 电源或 USB
Type-C 连接线均无故障。如果USB PD 电源
和 USB Type-C 连接线均状态良好,但电源指
示灯熄灭,则装置可能出现故障。请联系最近
的Sony 经销商。
注
•
取决于具体的USB PD 电源,电源指示灯可能
先闪烁后保持点亮。但这并不影响操作。
固定 USBType-C 连接线以防止连接线断
开
•
在使用带螺丝的USB Type-C 连接线时,请将
螺丝拧入本装置上的带螺纹锁的 USB Type-C
连接线螺丝孔中。(
)
•
在使用无螺丝的USB Type-C 连接线时,请将
连接线如图所示环绕 (
),然后将连接线插
入本装置上的USB Type-C 端口 ( )。务必松
散环绕,如图所示,在环绕的 USB Type-C 连
接线与本装置之间留出一些空隙。(
)
注
•
在拍摄照片 /视频期间,请务必小心,以防
USB Type-C 连接线断开。连接线断开可能导
致拍摄数据毁坏。
•
将本装置连接至有多个输出端口的USB PD 电
源时,将其他设备的插头取下或插入至不同端
口可能会使相机 / 摄像机电源切断,从而导致
拍摄数据损毁。查看 USB PD 电源的规格。
规格
额定输入 20 V , 3.25 A
额定输出 7.2 V , 4.5 A
操作温度 0 ℃ - 40 ℃
存放温度 –20 ℃ - +55 ℃
尺寸(近似值) 52 mm×70.6 mm×32 mm
(宽 / 高/深)(不包括突出
部位)
质量(近似值) 184 g
所含物品 电源适配器(1),插接板外
壳(对于 Z 系列电池)(已安
装)(1),成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
•
InfoLITHIUM 是 Sony Group Corporation 的商
标。
•
USB Type-C
®
和 USB-C
®
是
USB Implementers Forum 的注册商标。
6 7
8
4
5
3
1
2
a
a
1
2
b
b
c
d
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Batterij-oplader |
Model: | DC-C1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony DC-C1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Batterij-oplader Sony
6 Augustus 2025
22 November 2024
27 Mei 2023
8 Mei 2023
29 Maart 2023
26 Maart 2023
19 Maart 2023
18 Maart 2023
18 Maart 2023
17 Maart 2023
Handleiding Batterij-oplader
- Vanson
- Mophie
- Ozito
- E-flite
- Husqvarna
- Oregon Scientific
- Tryton
- PDP
- Voltcraft
- Xtorm
- Jackery
- Tripp Lite
- Envertec
- GP
- PowerWalker
Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader
6 Augustus 2025
5 Augustus 2025
5 Augustus 2025
5 Augustus 2025
4 Augustus 2025
4 Augustus 2025
4 Augustus 2025
4 Augustus 2025
4 Augustus 2025
29 Juli 2025