Sony BKW-R4 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony BKW-R4 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
4-436-787-01(1)
Battery Adaptor
取扱説明書 Istruzioni per l’uso
Operating Instructions Manual de instrucciones
Mode d’emploi 사용 설명서
Bedienungsanleitung 使用说明书
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。 製品を安全にお使いください。おこの取扱説明書をよくお読みのうえ、
読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
BKW-R1/R4/L200
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
BKW-R1
SR-R1 SRK-R302
BKW-R1
BKW-R4
F65SR-R4
BKW-R4
BKW-L200
BKW-L200
BP-GL95A
BP-GL95A
日本語
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、電気製品はまち
がった使いかたをすると、火災や感電などにより死や大けがなど人身事故につ
ながることがあり、危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
ˎ
故障したり破損したら使わずに、ソニーのサービス窓口に相談する。
ˎ
万一、異常が起きたら
異常な音におい
ˎ
煙が出たら
落下させた
ˎ
  接続機器の電源を切る。
バッテリーおよび接続ケーブルを抜く。
ソニーのサービス担当者、または営業担当者
理を依頼する。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品では次のような表示
をしています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと災や感電な
どにより死亡や大けがなど人身事故につなが
とがあります。
この表示の注意事項を守らないと電やその他
の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害
えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと、火災感電、
落下により死亡大けがにつながること
があります。
油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所では設置・使用しない
上記のような場所に設置すると、火災や感電の原因となります
バッテリーパックを装着したままで本体を取り付けない
落下してけがをすることがあります。
本機を複数個取り付けて使用しないBKW-L200
本機を複数取り付けて使用すると、落下してけがをすることがあり
ます。
コード類は正しく配置する
接続ケーブは、手足に引っけると本機の落下や転倒などによりけ
がの原因となることがあります。
充分注意して接続・配置してください。
接続ケーブルを傷つけない
接続ケーブルを傷つけると、火災や感電の原因となります。
設置時に、製品と壁やラック、棚などの間に挟み込まない。
ˎ
ケーブルを加工したり、傷つけたりしない。
ˎ
重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
ˎ
熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
ˎ
ケーブルを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。
ˎ
万一、ーブルが傷んだら、ニーのサービス窓口に交換をご依頼く
ださい。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となることがあります。
指定のバッテリーパックを使用する
この取扱説明書に記されているバッテリーパックをお使いください。
指定以外のバッテリーパックを使用すると、火災の原因となります。
下記の注意事項をらないけがした
辺の物品損害を与えたすることがありま
す。
水にぬれる場所で使用しない
水ぬれすると、漏電による感電発火の原因となることがあります。
本機を脱着する場合は、平らな場所で行う
傾いた場所本機の脱着を行うと、脱落や転倒によりけがをすること
があります
充分な強度がある水平な場所で行ってください。
取り付け時にネジを確実に締めるBKW-R1/R4
ネジの締めつけが不充分な場合、機が下し、がをする原因と
ることがあります。
本機やバッテリーの脱着は慎重に行う
指を挟んだりして、けがの原因となることがあります。
分解や改造をしない
分解や改造をしたりすると、感電の原因となることがあります。
電池のリサイクルについて
リチウムイオン電池リサイクルできます。不要になったリチウムイ
オン電池は金属部にセロハンテープなどの絶縁テープを貼ってリサイ
クル協力店へお持ちください。充電式電池の回収・リイクルおよ
リサイクル協力店については一般社団法人 JBRCホームペー
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.htmlを参照してください。
使用上のご注意
長時間使わないときは、バッテリーを取りはずしてください。
ˎ
バッテリーアダプター BKW-R1/R4/L200はリチウムイオンバッテリーパック
ˎ
BP-GL95A専用です。
BP-GL95Aのお取り扱いについては、BP-GL95Aの取扱説明書をお読みくだ
い。
バッテリーパックの残量によっては、使用中の交換ができません。お早めに交
ˎ
換することをおすすめします
バッテリーパックを2個使用する場合、しいッテリーパックと古いバッ
ˎ
リーパックを一緒に使用しないでください。 また、満充電の状態でご使用
さい。
BKW-R4では、バッテリーパックを2個取り付けて使用してください。
ˎ
バッテリーチャージャーなど推奨機器以外には接続しないでください。
ˎ
BKW-R1/L200
の接続対象カムコーダーやカメラは、
HDCAM
シリーズ
HDW-650
など)XDCAMシリーズPDW-F800など)などです。
詳しくは、ソニーの営業担当者にお問い合わせください。
バッテリー端子に関する保守/点検上のご注意
機器に搭載されているバッテリー端子は消耗品です。
長期間機器を使用していただくために、定期点検を実施することをお願いします。
概要
BKW-R1
バッテリーアダプBKW-R1は、ポータブルメモリーレコーダSR-R1と、
ムコーダーやカメラに接続して、BP-GL95Aによるバッテリー駆動を可能とする
ためのバッテリーアダプターです。
BKW-R4
バッテリーアダプター BKW-R4は、ポータブルメモリーレコーダSR-R4とデジ
タルモーションピクチャーカメラF65に接続して、BP-GL95A
によるバッテリ
駆動を可能とするためのバッテリーアダプターです。
BKW-L200
バッテリーアダプBKW-L200HDCAMXDCAMなどのカムコーダー
やカメラに接続して、BP-GL95Aによるバッテリー駆動を可能とするためのバッ
テリーアダプターです。
取り付けかた
BKW-R1
BKW-R1は、ポータブルメモリーレコーダSR-R1に取り付けて使用します。
SR-R1BKPスペーサーを取り付ける。
取り付けかたは、SR-R1のオペレーションマニュアルをご覧ください。
ドッキングプレートSRK-R302(別売を使用しSR-R1をカムコーダーに取
り付ける。
取り付けかたは、SRK-R302 のインストレーションマニュアルをご覧くだ
い。
BKPスペーサーのSマークがあるうのネジ座に、機をドライバーでネジ止
めする。
ネジは、本機に止め輪で取り付けられています。
XLR-4ケーブルをSR-R1カムコーダーのDC IN端子に接続する
BKW-R4
BKW-R4は、ポータブルメモリーレコーダSR-R4に取り付けて使用します。
SR-R4BKPスペーサーを取り付ける。
取り付けかたは、SR-R4のオペレーションマニュアルをご覧ください。
SR-R4F65に取り付ける。
取り付けかたは、SR-R4のオペレーションマニュアルをご覧ください。
BKPスペーサーのSマークがあるうのネジ座に、機をドライバーでネジ止
めする。
ネジは、本機に止め輪で取り付けられています。
LEMOケーブルをF65DC IN端子に接続する。
BKW-L200
BKW-L200は、カムコーダーやカメラに取り付けて使用します。
ご注意
本機をカムコーダーやカメラに取り付けるときおよびりはずすときは、ッテ
リーパックを装着していない状態で行ってください。
本機の取り付けガイド用溝と相手側の取り付け用起を合わせて、カメラ接
続部と相手側のバッテリー取り付け部を接続する。
本機を確実に装着する。
ご注意
正しく取り付けないと端子を破損することがあります。
メモ
BKW-L200の底面には、BATT INFO切り換えスイッがあります。F側に切り
換えると前側の、R側に切り換えると後側のバッテリーの情報となります。
本機を装着する機器によっては装着後の切り換えがやりにくい場合がありま
す。その場合は、本機の装着前に設定してください
バッテリーパックを取り付けるには
バッテリーパック後面の溝を本機の突起に合わせる。
バッテリーパックがロックされるまでバッテリーパックを押し込む。
ご注意
バッテリーパックは、正しく取り付けないとバテリー端子 を破損することが
あります。
バッテリーパックを取りはずすには
本機のバッテリーロック解除ボタン を押し込んだ状態で、バッテリーパックを
引き上げて取りはずします。
仕様
BKW-R1
最大外形寸115.5×144×83 mm(幅/高さ/奥行き)*
質量 約650 g
出力電流 9.5 A
BKW-R4
最大外形寸115.5×144×83 mm(幅/高さ/奥行き)*
質量 約600 g
出力電流 11.0 A
BKW-L200
最大外形寸115.5×144×96 mm(幅/高さ/奥行き)
質量 約500 g
出力電流 9.5 A
*ケーブルホルダーおよびケーブルを除く
仕様および外観は、良のため予告なく変更することがありますが、了承くだ
さい。
お使いになる前に、ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業上
の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、償はいたし
かねますのでご了承ください
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
BKW-R4
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the
interference at his own expense.
BKW-R1/L200
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
BKW-R1/R4/L200
For the customers in the U.S.A.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC
Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
BKW-R4
For the customers in Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
BKW-R1/L200
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued by the
Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following European
standards:
EN55103-1: Electromagnetic Interference(Emission)
ˎ
EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility(Immunity)
ˎ
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environments:
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), E4
(controlled EMC environment, ex. TV studio).
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Usage Precautions
When not using the battery for prolonged periods, remove the battery.
ˎ
The BKW-R1/R4/L200 Battery Adaptor is designed for use with BP-GL95A
ˎ
lithium-ion battery packs.
For details on the BP-GL95A, refer to the BP-GL95A operating instructions.
Depending on the remaining charge of the battery packs, replacement during
ˎ
operation may not be possible. When necessary, we recommend replacement
as soon as possible.
When using two battery packs, do not use a new battery pack and an old
ˎ
battery pack at the same time. In addition, make sure that the battery packs
are fully charged.
Mount both batteries when using a BKW-R4.
ˎ
Do not connect the adaptor to battery chargers or other devices that are not
ˎ
specified.
The BKW-R1/L200 supports a range of camcorders and cameras including the
HDCAM series (e.g., HDW-650) and the XDCAM series (e.g., PDW-F800).
For details, contact your local Sony representative.
Battery Terminal Maintenance
The battery terminals are consumable parts.
To ensure maximum service life, perform regular inspection and maintenance.
Overview
BKW-R1
The BKW-R1 Battery Adaptor allows you to connect BP-GL95A battery packs to
SR-R1 Portable Memory Recorders and specified camcorders and cameras.
BKW-R4
The BKW-R4 Battery Adaptor allows you to connect BP-GL95A battery packs to
SR-R4 Portable Memory Recorders and F65 Digital Motion Picture Cameras.
BKW-L200
The BKW-L200 Battery Adaptor allows you to connect BP-GL95A battery packs
to camcorders or cameras, such as those in the HDCAM series and the XDCAM
series.
Mounting the Adaptor
BKW-R1
The BKW-R1 connects to SR-R1 Portable Memory Recorders.
Mount the BKP spacer to the SR-R1.
For details on mounting, refer to the SR-R1 operation manual.
Mount the SR-R1 to the camcorder using an SRK-R302 docking plate (not
supplied).
For details on mounting, refer to the SRK-R302 installation manual.
Use a screwdriver to secure the adaptor to the BKP spacer at the screw holes
indicated by the S marks.
The screws are attached to the adaptor via retaining rings.
Connect the XLR-4 cable to the DC IN connectors on the SR-R1 and the
camcorder.
BKW-R4
The BKW-R4 connects to SR-R4 Portable Memory Recorders.
Mount the BKP spacer to the SR-R4.
For details on mounting, refer to the SR-R4 operation manual.
Mount the SR-R4 to the F65.
For details on mounting, refer to the SR-R4 operation manual.
Use a screwdriver to secure the adaptor to the BKP spacer at the screw holes
indicated by the S marks.
The screws are attached to the adaptor via retaining rings.
Connect the LEMO cable to the DC IN connector on the F65.
BKW-L200
The BKW-L200 connects to camcorders or cameras.
Note
Always remove the battery packs from the adaptor before mounting or removing the
adaptor from the camcorder or camera.
Align the mounting guides on the adaptor and the protrusions on the
camcorder or camera, and attach the camera attachment area on the
adaptor to the battery mounting area on the camcorder or camera.
Make sure the adaptor is secure.
Note
Improper mounting may damage the battery terminals.
Tip
A BATT INFO switch is located on the bottom of the BKW-L200. Set the switch to
the F position for information on the front battery, and the R position for information
on the rear battery.
Depending on the device on which the adaptor is mounted, access to the switch may
be obstructed. In such cases, set the switch before mounting the adaptor.
Mounting the Battery Packs
Align the grooves on the rear of the battery pack to the protrusions on  
the adaptor.
Insert the battery pack until it locks into place.
Note
Improper mounting of the battery packs may damage the terminals .
To remove the battery packs
Press and hold the battery lock release buttons on the adaptor, and remove
the battery packs.
Specifications
BKW-R1
Dimensions 115.5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 in.) (w×h×d)*
Mass Approx. 650 g (23 oz.)
Output current 9.5 A
BKW-R4
Dimensions 115.5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 in.) (w×h×d)*
Mass Approx. 600 g (21 oz.)
Output current 11.0 A
BKW-L200
Dimensions 115.5 × 144 × 96 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 7/8 in.) (w×h×d)
Mass Approx. 500 g (18 oz.)
Output current 9.5 A
* Excluding cable holders and cables.
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE
WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
BKW-R4
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
BKW-R1/L200
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté
européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes
suivantes :
EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
ˎ
EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
ˎ
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de
télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les
adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Précautions d’utilisation
Si vous nutilisez pas la batterie pendant une longue période, retirez-la.
ˎ
L’adaptateur de batterie BKW-R1/R4/L200 est conçu pour être utilisé avec les
ˎ
batteries lithium-ion BP-GL95A.
Pour les détails sur le BP-GL95A, reportez-vous au mode d’emploi du
BP-GL95A.
En fonction de la charge restante sur les batteries, le remplacement en cours
ˎ
de fonctionnement risque de ne pas être possible. Si nécessaire, effectuez le
remplacement dès que possible.
Si vous utilisez deux batteries, n’utilisez pas une nouvelle batterie et une
ˎ
ancienne en même temps. De plus, vérifiez que les batteries sont entièrement
chargées.
Montez les deux batteries lors de l’utilisation du BKW-R4.
ˎ
Ne raccordez pas l’adaptateur à des chargeurs de batterie ou tout autre
ˎ
appareil non spécifié.
Le BKW-R1/L200 est compatible avec une gamme de caméscopes et de caméras
comprenant la série HDCAM (ex. HDW-650) et la série XDCAM (ex. PDW-F800).
Pour les détails, contactez votre revendeur local Sony.
Entretien de la borne de batterie
Les bornes de la batterie sont des pièces consommables.
Pour garantir une durée de vie maximale, effectuez une inspection et un
entretien réguliers.
Aperçu
BKW-R1
L’adaptateur de batterie BKW-R1 vous permet de raccorder les batteries
BP-GL95A aux enregistreurs de mémoire portables SR-R1 et aux caméscopes et
caméras spécifiés.
BKW-R4
L’adaptateur de batterie BKW-R4 vous permet de raccorder les batteries
BP-GL95A aux enregistreurs de mémoire portables SR-R4 et aux caméras
numériques Motion Picture F65.
BKW-L200
L’adaptateur de batterie BKW-L200 vous permet de raccorder les batteries
BP-GL95A aux caméscopes ou caméras, tel que ceux de la série HDCAM et XDCAM.
Montage de l’adaptateur
BKW-R1
Le BKW-R1 se raccorde aux enregistreurs de mémoire portables SR-R1.
Montez l’entretoise BKP sur le SR-R1.
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au mode d’emploi du SR-R1.
Montez le SR-R1 au caméscope à l’aide de la plaque de fixation SRK-R302 (non
fournie).
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au manuel d’installation du
SRK-R302.
Utilisez un tournevis pour visser ladaptateur à l’entretoise BKP dans les fentes
pour vis indiquées par les repères S.
Les vis sont fixées à l’adaptateur via les bagues d’arrêt.
Raccordez le câble XLR-4 aux connecteurs DC IN du SR-R1 et du caméscope.
BKW-R4
Le BKW-R4 se raccorde aux enregistreurs de mémoire portables SR-R4.
Montez l’entretoise BKP sur le SR-R4.
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au mode d’emploi du SR-R4.
Montez le SR-R4 à la F65.
Pour les détails sur le montage, reportez-vous au mode d’emploi du SR-R4.
Utilisez un tournevis pour visser ladaptateur à l’entretoise BKP dans les fentes
pour vis indiquées par les repères S.
Les vis sont fixées à l’adaptateur via les bagues d’arrêt.
Raccordez le câble LEMO au connecteur DC IN de la F65.
BKW-L200
Le BKW-L200 se raccorde aux caméscopes ou caméras.
Remarque
Retirez toujours la batterie de l’adaptateur avant de monter ou de retirer ce dernier du
caméscope ou de la caméra.
Alignez les guides de montage sur l’adaptateur et les saillies du caméscope
ou de la caméra et fixez la zone de fixation de la caméra sur l’adaptateur à
la zone de montage de la batterie sur le caméscope ou la caméra .
Vérifiez que l’adaptateur est bien fixé.
Remarque
Un montage incorrect risque d’endommager les bornes de la batterie.
Conseil
Un commutateur BATT INFO est situé en bas du BKW-L200. Réglez le commutateur
sur la position F pour les informations sur l’avant de la batterie et sur la position R pour
les informations à l’arrière de la batterie.
En fonction de l’appareil sur lequel l’adaptateur est monté, l’accès au commutateur
peut être bloqué. Dans ce cas, réglez le commutateur avant de monter l’adaptateur.
Montage de la batterie
Alignez les rainures à l’arrière de la batterie sur les saillies de  
l’adaptateur.
Insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquète en place.
Remarque
Un montage incorrect de la batterie risque d’endommager les bornes .
Pour retirer la batterie
Maintenez appuyés les boutons de déverrouillage de la batterie sur
l’adaptateur et retirer la batterie.
Spécifications
BKW-R1
Dimensions 115,5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 po.) (l×h×p)*
Poids Env. 650 g (23 on.)
Courant de sortie 9,5 A
BKW-R4
Dimensions 115,5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 po.) (l×h×p)*
Poids Env. 600 g (21 on.)
Courant de sortie 11,0 A
BKW-L200
Dimensions 115,5 × 144 × 96 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 7/8 po.) (l×h×p)
Poids Env. 500 g (18 on.)
Courant de sortie 9,5 A
* Hors supports de câbles et câbles.
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à des modifications sans
préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-Richtlinie der
EG-Kommission.
Angewandte Normen:
EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung)
ˎ
EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit)
ˎ
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3
(Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei
jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
Vorsichtsmaßnahmen zur Benutzung
Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet wird, entnehmen Sie diesen aus
ˎ
dem Gerät.
Der Akkuadapter BKW-R1/R4/L200 wurde für die Verwendung mit Lithium-
ˎ
Ionen-Akkus des Typs BP-GL95A entwickelt.
Einzelheiten zum BP-GL95A entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des
BP-GL95A.
Abhängig von der verbleibenden Ladung der Akkus ist der Austausch
ˎ
während des Betriebs möglicherweise nicht möglich. Wir empfehlen, die
Akkus bei Bedarf so bald wie möglich zu ersetzen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Akkus. Achten Sie darüber
ˎ
hinaus darauf, dass die Akkus vollständig geladen sind.
Wenn Sie einen BKW-R4 verwenden, legen Sie beide Akkus ein.
ˎ
Schließen Sie den Adapter nicht an Ladegeräte oder andere nicht angegebene
ˎ
Geräte an.
Der BKW-R1/L200 unterstützt mehrere Camcorder und Kameras, darunter die
HDCAM-Serie (z. B. HDW-650) und die XDCAM-Serie (z. B. PDW-F800).
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen SONY-Vertreter.
Wartung der Akkuanschlüsse
Die Akkuanschlüsse sind Verbrauchsmaterialien.
Um eine maximale Lebensdauer zu gewährleisten, müssen diese regelmäßig
inspiziert und gewartet werden.
Kurzbeschreibung
BKW-R1
Der Akkuadapter BKW-R1 ermöglicht den Anschluss von Akkus des Typs
BP-GL95A an tragbare Aufnahmesysteme des Typs SR-R1 sowie an angegebene
Camcorder und Kameras.
BKW-R4
Der Akkuadapter BKW-R4 ermöglicht den Anschluss von Akkus des Typs
BP-GL95A an Portable Memory Recorders des Typs SR-R4 sowie an digitale
Filmkameras des Typs F65.
BKW-L200
Der Akkuadapter BKW-L200 ermöglicht den Anschluss von Akkus des Typs
BP-GL95A an Camcorder oder Kameras, z. B. an Geräte der HDCAM-Serie und der
XDCAM-Serie.
Anbringen des Adapters
BKW-R1
Der BKW-R1 wird an tragbare Aufnahmesysteme des Typs SR-R1 angeschlossen.
Befestigen Sie das BKP-Distanzstück am SR-R1.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des SR-R1.
Bringen Sie den SR-R1 mit der Befestigungsplatte SRK-R302 (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Camcorder an.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des
SRK-R302.
Befestigen Sie den Adapter mit Hilfe eines Schraubendrehers durch die
mit den S-Markierungen gekennzeichneten Schraubenlöcher am BKP-
Distanzstück.
Die Schrauben werden am Adapter mit Halteringen am Adapter
angebracht.
Verbinden Sie das XLR-4-Kabel mit den DC IN-Anschlüssen am SR-R1 und am
Camcorder.
BKW-R4
Der BKW-R4 wird an tragbare Aufnahmesysteme des Typs SR-R4 angeschlossen.
Befestigen Sie das BKP-Distanzstück am SR-R4.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des SR-R4.
Bringen Sie den SR-R4 an der F65 an.
Informationen zur Befestigung finden Sie im Benutzerhandbuch des SR-R4.
Befestigen Sie den Adapter mit Hilfe eines Schraubendrehers durch die
mit den S-Markierungen gekennzeichneten Schraubenlöcher am BKP-
Distanzstück.
Die Schrauben werden am Adapter mit Halteringen am Adapter
angebracht.
Schließen Sie das LEMO-Kabel an den DC IN-Anschluss am F65 an.
BKW-L200
Der BKW-L200 wird an Camcorder oder Kameras angeschlossen.
Hinweis
Entnehmen Sie vor dem Anbringen oder dem Entfernen des Adapters vom Camcorder
oder der Kamera stets die Akkus aus dem Adapter.
Richten Sie die Montageführungen des Adapters an den Vorsprüngen
des Camcorders oder der Kamera aus, und bringen Sie die
Kamerabefestigungsfläche des Adapters an der Akkubefestigungsfläche
des Camcorders oder der Kamera an .
Stellen Sie sicher, dass die Adapter sicher angebracht ist.
Hinweis
Fehlerhafte Montage kann die Akkuanschlüsse beschädigen.
Tipp
Auf der Unterseite des BKW-L200 befindet sich ein Schalter BATT INFO . Stellen Sie
diesen Schalter in die Position F, um Informationen zum vorderen Akku anzuzeigen,
und in die Position R, um Informationen zum hinteren Akku anzuzeigen.
Bei einigen Geräten kann der Zugang zum Schalter durch den Adapter behindert
werden.Stellen Sie den Schalter in einem solchen Fall ein, ehe Sie den Adapter
anbringen.
Montage der Akkus
Richten Sie die Rinnen auf der Rückseite des Akkus an den Vorsprüngen  
des Adapters aus.
Schieben Sie den Akku hinein, bis er hörbar einrastet.
Hinweis
Fehlerhafte Montage der Akkus kann die Anschlüsse beschädigen .
So entnehmen Sie die Akkus
Drücken und halten Sie die Akkufreigabetasten am Adapter, und entfernen
Sie die Akkus.
Technische Daten
BKW-R1
Abmessungen 115,5 × 144 × 83 mm (B×H×T)*
Masse ca. 650 g
Ausgangsstromstärke 9,5 A
BKW-R4
Abmessungen 115,5 × 144 × 83 mm (B×H×T)*
Masse ca. 600 g
Ausgangsstromstärke 11,0 A
BKW-L200
Abmessungen 115,5 × 144 × 96 mm (B×H×T)
Masse ca. 500 g
Ausgangsstromstärke 9,5 A
* ohne Kabelhalter und Kabel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER
NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND
VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND,
ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
中⽂
机型名称:电池适配器
使⽤产品前请仔细阅读本使⽤说明书,并请妥善保管。
关于旧产品的处理
请不要将旧的产品与⼀般的⽣活垃圾⼀同弃置。
正确弃置旧的产品有助于避免对环境和⼈类健康造成潜在的负⾯
影响。
具体处理⽅法请遵循当地的规章制度。
使⽤注意事项
长时间不使⽤电池时,请取出电池。
BKW-R1/R4/L200电池适配器专⽤于BP-GL95A锂离⼦电池。
有关BP-GL95A的详细信息,请参阅BP-GL95A的操作说明
在⼯作中可能⽆法进⾏更换,具体视电池的剩余电量⽽定。如
有必要,建议尽快更换。
如果同时使⽤两组电池,请勿将新旧电池混合使⽤。此外,确
保电池已充满电。
使⽤BKW-R4时,请将两组电池都装上。
请勿将适配器连接到指定范围之外的电池充电器或其他设备。
BKW-R1/L200⽀持多种摄录机和摄像机,包括HDCAM系列
(如HDW-650)和XDCAM系列(如PDW-F800)。
有关详细信息,请联系当地的Sony代表。
电池电极保养
电池电极属易耗部件。
要最⼤限度地延长其⼯作寿命,请定期进⾏检查和保养。
概述
BKW-R1
通过BKW-R1电池适配器,可将BP-GL95A电池连接到SR-R1便携式
闪存录像机及特定的摄录机和摄像机。
BKW-R4
通过BKW-R4电池适配器,可将BP-GL95A电池连接到SR-R4便携式
闪存录像机及F65数字电影摄影机。
BKW-L200
通过BKW-L200电池适配器,可将BP-GL95A电池连接到摄录机或摄
像机,如HDCAM系列及XDCAM系列产品。
安装适配器
BKW-R1
连接BKW-R1与SR-R1便携式闪存录像机。
BKP衬垫安装到SR-R1上。
有关安装的详细信息,请参阅SR-R1的操作⼿册。
使⽤SRK-R302对接盘(需另购)将SR-R1安装到摄录机上。
有关安装的详细信息,请参阅SR-R302的安装⼿册。
⽤螺丝⼑将螺丝拧⼊具有S标记的螺丝孔中,将适配器固定在
BKP衬垫上。
螺丝将穿过定位环连接到适配器上。
将XLR-4线缆连接到SR-R1和摄录机的DC IN接⼝
BKW-R4
连接BKW-R4与SR-R4便携式闪存录像机。
BKP衬垫安装到SR-R4上。
有关安装的详细信息,请参阅SR-R4的操作⼿册。
将SR-R4安装到F65上
有关安装的详细信息,请参阅SR-R4的操作⼿册。
⽤螺丝⼑将螺丝拧⼊具有S标记的螺丝孔中,将适配器固定在
BKP衬垫上。
螺丝将穿过定位环连接到适配器上。
将LEMO线缆连接到F65的DC IN接⼝。
BKW-L200
连接BKW-L200与摄录机或摄像机。
注意
在摄录机或摄像机上安装/卸除适配器之前,务必先将电池从适
配器上取下。
将适配器上的安装导轨与摄录机或摄像机上的突出部分对齐,
将适配器上的摄像机安装部位安装到摄像录影机或摄像机的
电池安装部位上。
确保适配器已牢牢固定。
注意
安装不当可能会损坏电池电极。
提⽰
BKW-L200的底部设有⼀个BATT INFO开关
。将开关切换到F位可
看到前部电池的信息,切换到R位可看到后部电池的信息。
视安装该适配器的设备⽽定,使⽤开关可能受阻。此时,请在安
装适配器前先设置开关。
安装电池
将电池后部的凹槽与适配器上的突出部分对齐。
插⼊电池直⾄锁定到位。
注意
电池安装不当可能会损坏电池电极
卸除电池
按住适配器上的电池锁释放按钮,然后取下电池。
规格说明
BKW-R1
尺⼨ 115.5 × 144 × 83 mm
(宽×⾼×深)*
重量 约650 g
输出电 9.5 A
BKW-R4
尺⼨ 115.5 × 144 × 83 mm
(宽×⾼×深)*
重量 约600 g
输出电 11.0 A
BKW-L200
尺⼨ 115.5 × 144 × 96 mm
(宽×⾼×深)*
重量 约500 g
输出电 9.5 A
使⽤温度、湿度条件
使⽤温度 -20 ℃⾄+45 ℃
湿度 20%RH⾄90%RH
* 不含线座和线缆。
设计与技术规格如有变更恕不另⾏通知。
注意
在使⽤前请始终确认本机运⾏正常。
⽆论保修期内外或基于任何理由,SONY对任何损坏概不负责。由
于本机故障造成的现有损失或预期利润损失,不作(包括但不限
于)退货或赔偿。
한국어
본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고 , 설명서는 나중을
위해 잘 보관하십시오 .
사용 주의 사항
배터리를 장시간 사용하지 않을 경우에는 배터리를 분리하십시오 .
BKW-R1/R4/L200 배터리 어댑터는 BP-GL95A 리튬 이온 배터리
팩과 함께 사용하기 위해 제작되었습니다 .
BP-GL95A 에 대한 자세한 내용은 BP-GL95A 사용 설명서를
참조하십시오 .
배터리 팩의 잔량에 따라 작동 중에 교체하지 못할 수 있습니다 . 필요할
때는 가능한 한 빨리 교체하는 것이 좋습니다 .
배터리 팩을 2 개 사용하는 경우 새 배터리 팩과 오래된 배터리 팩을
동시에 사용하지 마십시오 . 또한 배터리 팩이 완전히 충전되어 있는지
확인하십시오 .
BKW-R4 를 사용할 때는 배터리를 둘 다 장착하십시오 .
어댑터를 배터리 충전기 또는 지정되지 않은 다른 장치에 연결하지
마십시오 .
BKW-R1/L200 은 HDCAM 시리즈 ( : HDW-650) 및 XDCAM
시리즈 ( : PDW-F800) 를 포함한 다양한 캠코더와 카메라를
지원합니다 .
자세한 내용은 가까운 Sony 담당자에게 문의하십시오 .
배터리 단자 유지보수
배터리 단자는 소모품입니다 .
최대 서비스 수명을 보장하기 위해 정기적인 검사와 유지보수를
수행하십시오 .
개요
BKW-R1
BKW-R1 배터리 어댑터를 사용하면 BP-GL95A 배터리 팩을 SR-R1
포터블 메모리 레코더 및 지정된 캠코더와 카메라에 연결할 수 있습니다 .
BKW-R4
BKW-R4 배터리 어댑터를 사용하면 BP-GL95A 배터리 팩을
SR-R4 포터블 메모리 레코더와 F65 디지털 모션 픽처 카메라에 연결할
수 있습니다 .
BKW-L200
BKW-L200 배터리 어댑터를 사용하면 BP-GL95A 배터리 팩을
HDCAM 시리즈 및 XDCAM 시리즈 등의 캠코더 또는 카메라에 연결할
수 있습니다 .
어댑터 장착
BKW-R1
BKW-R1 은 SR-R1 포터블 메모리 레코더에 연결합니다 .
BKP 스페이서를 SR-R1 에 장착합니다 .
장착에 대한 자세한 내용은 SR-R1 사용 설명서를 참조하십시오 .
SRK-R302 도킹 플레이트 ( 별도 구매 품목 ) 를 사용하여 SR-R1
캠코더에 장착합니다 .
장착에 대한 자세한 내용은 SRK-R302 설치 설명서를 참조하십시오 .
드라이버를 사용하여 BKP 스페이서의 S 표시가 있는 나사 구멍에
어댑터를 고정합니다 .
나사 는 멈춤링을 통해 어댑터에 고정합니다 .
XLR-4 케이블을 SR-R1 과 캠코더의 DC IN 커넥터에 연결합니다 .
BKW-R4
BKW-R4 은 SR-R4 포터블 메모리 레코더에 연결합니다 .
BKP 스페이서를 SR-R4 에 장착합니다 .
장착에 대한 자세한 내용은 SR-R4 사용 설명서를 참조하십시오 .
SR-R4 를 F65 에 장착합니다 .
장착에 대한 자세한 내용은 SR-R4 사용 설명서를 참조하십시오 .
드라이버를 사용하여 BKP 스페이서의 S 표시가 있는 나사 구멍에
어댑터를 고정합니다 .
나사 는 멈춤링을 통해 어댑터에 고정합니다 .
LEMO 케이블을 F65 의 DC IN 커넥터에 연결합니다 .
BKW-L200
BKW-L200 은 캠코더 또는 카메라에 연결합니다 .
참고
캠코더 또는 카메라에 어댑터를 장착하거나 분리하기 전에 항상 어댑터에
배터리 팩을 꺼내십시오 .
어댑터의 장착 가이드와 캠코더 또는 카메라의 돌출부를 맞추고
어댑터의 카메라 부착 영역 을 캠코더 또는 카메라의 배터리 장착
영역 에 부착합니다 .
어댑터를 고정합니다 .
참고
잘못 장착하면 배터리 단자가 손상될 수 있습니다 .
BATT INFO 스위치 는 BKW-L200 의 하단에 있습니다 . 전방 배터리에
대한 정보를 보려면 스위치를 F 위치로 설정하고 , 후방 배터리에 대한 정보를
보려면 스위치를 R 위치로 설정하십시 .
어댑터가 장착된 장치에 따라 스위치에 대한 접근이 차단될 수 있습니다 . 이런
경우 어댑터를 장착하기 전에 스위치를 설정하십시오 .
배터리 팩 장착
배터리 팩 후면의 홈 을 어댑터의 돌출부 에 맞춥니다 .
고정될 때까지 배터리 팩을 삽입합니다 .
참고
배터리 팩을 잘못 장착하면 단자가 손상될 수 있습니 .
배터리 팩을 꺼내는 방법
어댑터의 배터리 잠금 해제 버튼 을 누른 상태에서 배터리 팩을
꺼냅니다 .
사양
BKW-R1
외형 치수 115.5 × 144 × 83 mm(w × h × d)*
중량 약 650 g
출력 전류 9.5 A
BKW-R4
외형 치수 115.5 × 144 × 83 mm(w × h × d)*
중량 약 600 g
출력 전류 11.0 A
BKW-L200
외형 치수 115.5 × 144 × 96 mm(w × h × d)*
중량 약 500 g
출력 전류 9.5 A
* 케이블 홀더 및 케이블 제외 .
디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다 .
주의
사용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오 .
SONY 는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에 대한 손해에
대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한 이유에도
상관없이 배상이나 변상에 대한 일체의 책임을 지지 않습니다 .
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme alla direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica (EMC) emessa dalla Commissione della Comuni
Europea.
La conformità a questa direttiva implica la conformità alle seguenti normative
europee:
EN55103-1 : Interferenza elettromagnetica (Emissione)
ˎ
EN55103-2 : Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità)
ˎ
Questo prodotto è destinato alluso nei seguenti ambienti elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4
(ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi
agli indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte.
Precauzioni per l’uso
Rimuovere sempre la batteria se si prevede di non utilizzarla per lunghi periodi
ˎ
di tempo.
L’adattatore BKW-R1/R4/L200 è stato progettato per l’uso con i pacchi batteria
ˎ
agli ioni di litio BP-GL95A.
Per informazioni sui pacchi batteria BP-GL95A, fare riferimento alla relative
istruzioni per l’uso.
A seconda della carica rimanente nei pacchi batteria, la sostituzione durante
ˎ
l’utilizzo della videocamera potrebbe non essere possibile. Si consiglia di
eseguire la sostituzione al più presto possibile.
Se si utilizzano due pacchi batteria, non utilizzare un pacco vecchio insieme a
ˎ
uno nuovo allo stesso tempo. Assicurarsi inoltre che entrambi i pacchi siano
completamente carichi.
Montare entrambe le batterie se si utilizza un adattatore BKW-R4.
ˎ
Non collegare ladattatore a caricabatterie o altri dispositivi non
ˎ
espressamente specificati per luso con esso.
L’adattatore BKW-R1/L200 è compatibile con numerosi camcorder e
videocamere, fra cui la serie HDCAM (es. HDW-650) e la serie XDCAM (es.
PDW-F800).
Per informazioni dettagliate, rivolgersi al proprio rappresentante Sony.
Manutenzione dei terminali della batteria
I terminali della batteria sono considerati materiali di consumo.
Per garantirne la massima vita utile, dovranno essere controllati regolarmente,
eseguendo le operazioni di manutenzione necessarie.
Descrizione generale
BKW-R1
L’adattatore batterie BKW-R1 consente di connettere pacchi batteria BP-GL95A a
registratori portatili SR-R1 e determinati modelli di camcorder e videocamere.
BKW-R4
L’adattatore batterie BKW-R4 consente di connettere pacchi batterie BP-GL95A a
registratori portatili SR-R4 e videocamere digitali cinematografiche F65.
BKW-L200
L’adattatore batterie BKW-L200 consente di connettere pacchi batterie BP-GL95A
a vari modelli di camcorder o videocamere, compresi quelli delle serie HDCAM e
XDCAM.
Montaggio dell’adattatore
BKW-R1
L’adattatore BKW-R1 si connette a registratori a schede di memoria portatili
modello SR-R1.
Montare il distanziale BKP sul registratore SR-R1.
Per informazioni sul montaggio, fare riferimento al manuale per l’uso del
registratore SR-R1.
Montare il registratore SR-R1 sulla videocamera servendosi di una piastra di
montaggio SRK-R302 (disponibile separatamente).
Per informazioni sul montaggio, fare riferimento al manuale per l’uso della
piastra SRK-R302.
Servendosi di un cacciavite, fissare l’adattatore al distanziale BKP in
corrispondenza dei fori contrassegnati dalla lettera “S”.
Le viti sono fissate all’adattatore mediante rondelle.
Collegare il cavo XLR-4 ai connettori DC IN del registratore SR-R1 e del
camcorder.
BKW-R4
L’adattatore BKW-R4 si connette a registratori a schede di memoria portatili
modello SR-R4.
Montare il distanziale BKP sul registratore SR-R4.
Per informazioni sul montaggio, fare riferimento al manuale per l’uso del
registratore SR-R4.
Montare il registratore SR-R4 sulla videocamera F65.
Per informazioni sul montaggio, fare riferimento al manuale per l’uso del
registratore SR-R4.
Servendosi di un cacciavite, fissare l’adattatore al distanziale BKP in
corrispondenza dei fori contrassegnati dalla lettera “S”.
Le viti sono fissate all’adattatore mediante rondelle.
Collegare il cavo LEMO al connettore DC IN della videocamera F65.
BKW-L200
L’adattatore BKW-L200 si connette a vari modelli di camcorder o videocamere.
Nota
Rimuovere sempre i pacchi batterie dall’adattatore prima di montare o smontare
l’adattatore dal camcorder o dalla videocamera.
Allineare le guide di montaggio dell’adattatore con le corrispondenti alette
del camcorder o della videocamera e unire la zona di montaggio della
videocamera sull’adattatore alla zona di montaggio della batteria su
camcorder o videocamera .
Assicurarsi sempre che l’adattatore sia montato saldamente.
Nota
Il montaggio incorretto potrebbe danneggiare i terminali della batteria.
Suggerimento
Sulla parte inferiore del modello BKW-L200 è presente il selettore BATT INFO .
Spostare il selettore nella posizione F per informazioni sulla batteria anteriore e sulla
posizione R per informazioni sulla batteria posteriore.
A seconda del dispositivo su cui è montato l’adattatore, è possibile che l’accesso al
selettore risulti impedito. In tal caso, spostarlo nella posizione appropriata prima di
montare l’adattatore.
Montaggio dei pacchi batteria
Allineare le scanalature sulla parte posteriore del pacco batteria con le
corrispondenti sporgenze sull’adattatore.
Inserire il pacco batteria fino a percepire lo scatto in posizione.
Nota
Il montaggio incorretto del pacco batteria potrebbe danneggiare i terminali di
contatto .
Rimozione del pacco batteria
Mantenere premuto il pulsante di rilascio sull’adattatore e rimuovere il pacco
batteria.
Caratteristiche tecniche
BKW-R1
Dimensioni 115,5 × 144 × 83 mm (l×a×p)*
Massa Circa 650 g
Corrente di uscita 9,5 A
BKW-R4
Dimensioni 115,5 × 144 × 83 mm (l×a×p)*
Massa Circa 600 g
Corrente di uscita 11,0 A
BKW-L200
Dimensioni 115,5 × 144 × 96 mm (l×a×p)
Massa Circa 500 g
Corrente di uscita 9,5 A
* Esclusi portacavi e cavi.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Nota
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA
DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA
DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Para los clientes de Europa
Este producto con marcado CE cumple con las directivas de compatibilidad
electromagnética de la Comisión Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes
estándares europeos:
EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
ˎ
EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
ˎ
Este producto p2-ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos
siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3
(exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de
televisión).
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones
entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
Precauciones de uso
Cuando no utilice la batería durante periodos de tiempo prolongados,
ˎ
extraiga la batería.
El adaptador de batería BKW-R1/R4/L200 está diseñado para baterías de iones
ˎ
de litio BP-GL95A.
Para obtener más información sobre las BP-GL95A, consulte las instrucciones
de uso de BP-GL95A.
En función de la carga restante de las baterías, será posible o no la sustitución
ˎ
de las baterías durante el funcionamiento. Cuando sea necesario sustituirlas, le
recomendamos que lo haga lo antes posible.
Cuando utilice dos baterías, no utilice al mismo tiempo una nueva y otra vieja.
ˎ
Asegúrese, además, de que las baterías estén completamente cargadas.
Cuando utilice un BKW-R4, coloque las dos baterías.
ˎ
No conecte el adaptador a los cargadores de las baterías o a otros dispositivos
ˎ
que no estén especificados.
El BKW-R1/L200 admite una gran variedad de videocámaras y cámaras, incluidas
las de las series HDCAM (p. ej., la HDW-650) y XDCAM (p. ej., la PDW-F800).
Para obtener más información, póngase en contacto con el representante de
Sony más cercano.
Mantenimiento de los terminales de batería
Los terminales de batería son consumibles.
Realice con regularidad inspecciones y tareas de mantenimiento para garantizar
la máxima vida útil.
Descripción general
BKW-R1
El adaptador de batería BKW-R1 permite conectar baterías BP-GL95A a
grabadoras de memoria portátiles SR-R1 y a determinadas videocámaras y
cámaras.
BKW-R4
El adaptador de batería BKW-R4 permite conectar baterías BP-GL95A a
grabadoras de memoria portátiles SR-R4 y a cámaras de cine digitales F65.
BKW-L200
El adaptador de batería BKW-L200 permite conectar baterías BP-GL95 a
videocámaras o cámaras, como las de las series HDCAM y XDCAM.
Montaje del adaptador
BKW-R1
El BKW-R1 se conecta a grabadoras de memoria portátiles SR-R1.
Monte el espaciador BKP en la SR-R1.
Para obtener más información sobre el montaje, consulte el manual de
instrucciones de la SR-R1.
Monte la SR-R1 en la videocámara utilizando la placa de anclaje SRK-R302 (no
suministrada).
Para obtener más información sobre el montaje, consulte el manual de
instrucciones de la SRK-R302.
Con un destornillador, fije el adaptador en el espaciador BKP a través de los
orificios para tornillos indicados por las marcas S.
Los tornillos quedan fijados al adaptador mediante anillos de retención.
Conecte el cable XLR-4 a los conectores DC IN de la SR-R1 y la videocámara.
BKW-R4
El BKW-R4 se conecta a grabadoras de memoria portátiles SR-R4.
Monte el espaciador BKP en la SR-R4.
Para obtener más información sobre el montaje, consulte el manual de
instrucciones de la SR-R4.
Monte la SR-R4 en la F65.
Para obtener más información sobre el montaje, consulte el manual de
instrucciones de la SR-R4.
Con un destornillador, fije el adaptador en el espaciador BKP a través de los
orificios para tornillos indicados por las marcas S.
Los tornillos quedan fijados al adaptador mediante anillos de retención.
Conecte el cable LEMO al conector DC IN de la F65.
BKW-L200
El BKW-L200 se conecta a videocámaras o cámaras.
Nota
Extraiga siempre las baterías del adaptador antes de montar o extraer el adaptador de
la videocámara o cámara.
Alinee las guías de montaje del adaptador con las partes salientes de la
videocámara o cámara y acople la zona de colocación de la cámara del
adaptador a la zona de montaje de la batería de la videocámara o cámara .
Asegúrese de que el adaptador esté bien sujeto.
Nota
Si coloca las baterías de una forma inadecuada, puede dañar los terminales de las
baterías.
Sugerencia
En la parte inferior del BKW-L200 se encuentra el interruptor BATT INFO . Ajuste el
interruptor en la posición F para obtener información sobre la batería delantera y en la
posición R, sobre la trasera.
En función del dispositivo en el que el adaptador esté montado, es posible que el
acceso al interruptor quede obstruido. En tales casos, ajuste el interruptor antes de
montar el adaptador.
Montaje de las baterías
Alinee las ranuras de la parte posterior de la batería con las partes salientes
del adaptador.
Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.
Nota
Si coloca las baterías de una forma inadecuada, puede dañar los terminales .
Para extraer las baterías
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería del adaptador y
extraiga las baterías.
Especificaciones
BKW-R1
Dimensiones 115,5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 pulg.) (An×Al×Prf)*
Masa Aprox. 650 g (23 oz.)
Corriente de salida 9,5 A
BKW-R4
Dimensiones 115,5 × 144 × 83 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 3/8 pulg.) (An×Al×Prf)*
Masa Aprox. 600 g (21 oz.)
Corriente de salida 11,0 A
BKW-L200
Dimensiones 115,5 × 144 × 96 mm
(4 5/8 × 5 3/4 × 3 7/8 pulg.) (An×Al×Prf)
Masa Aprox. 500 g (18 oz.)
Corriente de salida 9,5 A
* Sin incluir los portacables y cables.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nota
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA
SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE
LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
BKW-R1
SR-R1 SRK-R302
BKW-R1
BKW-R4
F65SR-R4
BKW-R4
BKW-L200
BKW-L200
BP-GL95A
BP-GL95A


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: BKW-R4
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 600 g
Breedte: 115.5 mm
Diepte: 83 mm
Hoogte: 144 mm
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Merkcompatibiliteit: Sony
Aantal te plaatsen batterijen: 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony BKW-R4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Sony

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd