Sony BC-TRX Handleiding

Sony Accessoires BC-TRX

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony BC-TRX (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Battery Charger
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruçÔes
NĂĄvod na obsluhu
HasznĂĄlati ĂștmutatĂł
Bij het bevestigen van een accu van het type X of K plaatst u het
langs de linkerkant van het bevestigingsdeel van dit apparaat zoals
weergegeven door de pijl  in aeelding -2.
3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact (Zie afbeelding ).
Het CHARGE-lampje (oranje) gaat branden en het laden begint.
Het CHARGE-lampje gaat uit als de accu voor 90 % is geladen.
Het laadstatuslampje gaat uit als het laden is voltooid. (Volledige
lading)
U kunt de geschatte laadstatus controleren via het laadstatuslampje.
, ... Uit, , ... Branden
Laadstatuslampje CHARGE-lampje
Direct na het
bevestigen van de
accu - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Volledige lading
Volledig lading
voltooid
Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en
de percentages in de bovenstaande tabel, zijn een grove benadering.
De feitelijke status kan verschillen, aankelijk van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de accu.
De accu verwijderen
Til de accu en haal hem eruit.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.
Accu
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Volledige
oplaadtijd
135 90 110 125 130 190 180
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu. ˎ
Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding ˎ
van uw digitale fotocamera.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu of ˎ
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is ˎ
gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-eciĂ«ntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. De laadtijd hee wel invloed op de duur waarop de
accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu ˎ
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE lamp ˎ
even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig ˎ
hebben om te laden.
Gebruik dit apparaat met de USB-
kabel (Zie afbeelding )
1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER
5V 1500mA".
2 Sluit uw toestel aan op dit apparaat.
3 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact.
4 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
ontkoppel het toestel van het apparaat als het volledig is
opgeladen.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden
tot een defect.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
 Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
 Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
 Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blij knipperen, kijk dan op het volgende
overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
De accu kan niet worden geladen.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact. ˎ
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een 
stopcontact.
De uitgangschakelaar van dit apparaat is ingesteld op "USB POWER 5V ˎ
1500mA".
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY 
CHARGE".
Accu is bevestigd in een hoek of ondersteboven. ˎ
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat. 
Het toestel dat is aangesloten via de USB-kabel werkt niet.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact. ˎ
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op een 
stopcontact.
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY CHARGE". ˎ
Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "USB POWER 5V 
1500mA".
Het toestel dat is aangesloten op dit apparaat dient mogelijk bediend te ˎ
worden.
Raadpleeg de instructiehandleiding van het aangesloten toestel. 
BC-TRX
4-442-237-33(1)
© 2012 Sony Corporation Printed in China
Technische gegevens
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Uitvoerstroom Accu laadaansluiting:
4,2 V Gelijkstroom 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V Gelijkstroom 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 54 mm × 45 mm × 90 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 100 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRX) (1)
Netstroomsnoer (1)
Micro-USB-kabel (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het ˎ
stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het stroomsnoer zelf.
De USB-aansluiting van dit apparaat is alleen bedoeld als een uitgang. ˎ
Sluit het niet aan op een USB-uitgang van een computer, etc. Dit kan
leiden tot een storing.
Sommige USB-oplaadbare apparaten kunnen niet samen met dit ˎ
toestel worden gebruikt. Sommige apparaten kunnen mogelijk ook
niet werken tijdens het laden. Controleer de oplaadspecicaties in de
instructiehandleiding van uw toestel.
Wanneer u de USB-aansluiting van dit apparaat gebruikt, dient u ˎ
een accu te bevestigen aan het aangesloten toestel. Als u dit niet doet
kunnen er gegevens verloren gaan uit het toestel of schade optreden
doordat het toestel crasht.
Let erop dat sommige toestellen plotseling hun input-geheugen ˎ
verliezen, ongeacht of ze worden gebruikt met de USB-aansluiting
van dit apparaat. (Voor meer informatie raadpleegt u de
instructiehandleiding die bij het toestel is geleverd.) Maak altijd van
tevoren een backup van het input-geheugen. Sony is niet aansprakelijk
voor verlies van input-geheugen bij gebruik van dit apparaat.
Zorg voor gebruik van dit apparaat dat de voeding en het voltage ˎ
overeenkomen met die van het stopcontact.
Aankelijk van de gebruikscondities van de USB-aansluiting van ˎ
dit apparaat, kan dit apparaat automatisch uitschakelen omwille van
veiligheidsredenen als de inkomende voeding te hoog is.
Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of USB- ˎ
verlengingskabel gebruikt. Volg altijd de vaste aansluitmethode van de
USB-kabel die bij uw toestel is geleverd.
Wanneer u dit apparaat niet gebruikt, dient u de USB-kabel los te ˎ
koppelen van de USB-aansluiting en deze op te bergen.
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, lÀs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
Batteriladdaren BC-TRX kan endast anvĂ€ndas för att ladda ˎ
batteripaket av litiumjontyp (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) och
”InfoLITHIUM”-batteripaket (typ G/typ D/typ T/typ R).
Avsedd för anvĂ€ndning med kompatibla Sony batteripaket. ˎ
Denna enhet kan inte anvĂ€ndas för laddning av batteripaket av ˎ
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
”InfoLITHIUM” Ă€r ett varumĂ€rke som tillhör Sony Corporation. ˎ
 Beskrivning av delar
Omkopplingsspak
Utmatningsomkopplare
MĂ€rket
BatteritypsmĂ€rke
NĂ€tintag
MĂ€rket  pĂ„ batteri
Batteripaket
îŒČCHARGE-lampa
Indikatorlampa för
laddningsstatus
till ett vĂ€gguttag
NĂ€tsladd
till ett vĂ€gguttag
USB-laddningsbar enhet
(digitalkamera, etc.)
Medföljande mikro-USB-kabel
eller annan USB-kabel som Àr
kompatibel med enheten
Laddning av batteripaket
Batteripaketet laddas genom att det sÀtts i denna enhet.
1 StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ ”BATTERY
CHARGE”.
2 SĂ€tt i batteripaketet.
Före isÀttning
NÀr du anvÀnder ett batteripaket typ N, D, T, R eller K, utför följande
steg innan du sÀtter i det i denna enhet.
* Om du anvÀnder ett batteripaket typ X eller typ G, behöver du inte
utföra följande.
Ly upp omkopplingsspaken. (Se illustration -1)
Tryck pĂ„ omkopplingsspaken till punkten markerad med  pĂ„ bilden
tills det klickar till. (Se illustration -2)
Hur batteripaketet sÀtts i
Rikta in mĂ€rket  pĂ„ batteripaketet i den riktning som visas av mĂ€rket
pĂ„ laddaren och skjut in det. (Se illustration -1)
(Batteripaketet som visas pÄ bilden Àr typ X.)
SĂ€tt i batteripaketet med mĂ€rket ˎ  vĂ€nt uppĂ„t.
NÀr du sÀtter i ett batteripaket typ X eller K, skjut in det lÀngs den
vĂ€nstra sidan av fĂ€stdelen av denna enhet sĂ„som visas av pilen  i
illustration -2.
3 Anslut nÀtsladden till denna enhet och sedan till ett
vĂ€gguttag (se illustration ).
CHARGE-lampan (orange) tÀnds och laddningen pÄbörjas.
CHARGE-lampan slocknar nÀr batteripaketet Àr ungefÀr 90 % laddat.
Indikatorlampan för laddningsstatus slocknar nÀr laddningen Àr
slutförd. (FullstÀndig uppladdning)
Indikatorlampan för laddningsstatus ger information om ungefÀrlig
laddningsstatus. , ... Av, , ... TĂ€nd
Indikatorlampa för
laddningsstatus CHARGE-lampa
Direkt eer isĂ€ttning
av batteripaketet -
30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - FullstÀndig
uppladdning
FullstÀndig
uppladdning slutförd
LaddningsnivÄn som visas av indikatorlampan för laddningsstatus och
procentsatserna i tabellen ovan Àr ungefÀrliga angivelser.
Den faktiska statusen kan variera beroende pÄ den omgivande
temperaturen och batteripaketets skick.
Urtagning av batteripaketet
Ly upp batteripaketet och ta ur det.
Laddningstid
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som Àr helt
urladdat.
Batteripaket
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-
BK1
Tid för
fullstÀndig
uppladdning
135 90 110 125 130 190 180
UngefĂ€rligt antal minuter för att ladda upp ett urladdat batteripaket. ˎ
AngĂ„ende kontroll av batteriets Ă„terstĂ„ende kapacitet, se ˎ
bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som anvÀnds.
Laddningstiden kan variera beroende pĂ„ batteripaketets skick och den ˎ
omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gĂ€ller för laddning av ett urladdat batteripaket som ˎ
har anvÀnts med en digital stillbildskamera, och vid anvÀndning av
denna enhet i en omgivande temperatur pÄ 25 °C.
Laddningstemperatur
TemperaturomrÄdet för laddning Àr 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturomrÄdet 10 °C till 30 °C.
AnvÀndning av batteripaketet innan laddningen Àr klar
Du kan ta ur batteripaketet frÄn denna enhet och anvÀnda det Àven om
laddningen inte Àr slutförd. Batteriets brukstid beror dock pÄ hur lÀnge
det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tĂ€nds, kontrollera att batteripaketet Ă€r ˎ
ordentligt isatt i denna enhet.
NĂ€r ett fullt uppladdat batteri sĂ€tts i, tĂ€nds CHARGE-lampan en gĂ„ng ˎ
och slocknar dĂ€reer.
Ett batteripaket som inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge kan krĂ€va lĂ€ngre tid Ă€n ˎ
normalt för att laddas upp.
AnvÀnda denna enhet med USB-
kabeln (Se illustration )
1 StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ ”USB
POWER 5V 1500mA”.
2 Anslut din enhet till denna enhet.
3 Anslut nÀtsladden till denna enhet och sedan till ett
vÀgguttag.
4 NÀr enheten Àr fullstÀndigt laddad, koppla ur denna enhet
och koppla bort enheten frÄn denna enhet.
Denna enhet stöder vÀrldsvida spÀnningar frÄn 100 V till 240 V.
AnvĂ€nd inte en elektronisk spĂ€nningsomvandlare, eersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
NÀr CHARGE-lampan blinkar, gÄ igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar pÄ tvÄ sÀtt.
Blinkar lÄngsamt: TÀnds och slÀcks vÀxelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt: TÀnds och slÀcks vÀxelvis var 0,15 sekunder
Vilken ÄtgÀrd som ska vidtas beror pÄ det sÀtt CHARGE-lampan blinkar.
NÀr CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka lÄngsamt
Laddningen pausas. Denna enhet Àr i vÀntelÀge.
Om rumstemperaturen inte hÄller sig inom det lÀmpliga
temperaturomrÄdet, stoppas laddningen automatiskt.
NÀr rumstemperaturen ÄtergÄr till lÀmplig nivÄ, tÀnds CHARGE-lampan
och laddningen sÀtts igÄng igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
NÀr CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka snabbt
NÀr batteripaketet laddas för första gÄngen i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det hÀnder, ta ur batteripaketet frÄn denna enhet, sÀtt tillbaka det
och ladda igen.
 NĂ€r batteripaketet inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge
 NĂ€r batteripaketet isatt i kameran inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge
 Direkt eer köp
Om CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka snabbt, gÄ igenom följande
felsökningsschema.
Kontakta nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare angÄende den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som hÄller pÄ att laddas och sÀtt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
SĂ€tt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tÀnds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
dÀrför att laddningstiden har gÄtt ut,
Ă€r allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det Àr fel pÄ denna enhet.
CHARGE-lampan tÀnds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
dÀrför att laddningstiden har gÄtt ut,
Àr det fel pÄ det först isatta
batteripaketet.
Det gÄr inte att ladda batteripaketet.
Denna enhet Ă€r inte ansluten till vĂ€gguttaget. ˎ
Anslut nĂ€tsladden till denna enhet och till vĂ€gguttaget ordentligt. 
Utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet Ă€r instĂ€lld pĂ„ ”USB POWER ˎ
5V 1500mA”.
StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ ”BATTERY 
CHARGE”.
Batteripaketet sitter snett eller upp-och-ner. ˎ
SĂ€tt i batteripaketet i denna enhet korrekt. 
Enheten ansluten med USB-kabeln fungerar inte.
Denna enhet Ă€r inte ansluten till vĂ€gguttaget. ˎ
Anslut nĂ€tsladden till denna enhet och till vĂ€gguttaget ordentligt. 
Utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet Ă€r instĂ€lld pĂ„ ”BATTERY ˎ
CHARGE”.
StĂ€ll utmatningsomkopplaren pĂ„ denna enhet pĂ„ ”USB POWER 5V 
1500mA”.
Enheten som Ă€r ansluten till denna enhet kanske mĂ„ste manövreras. ˎ
Vi hĂ€nvisar till bruksanvisningen för den anslutna enheten. 
Specikationer
IngĂ„ende mĂ€rkspĂ€nning 100 V – 240 V vĂ€xelström 50 Hz/60 Hz
11 W
UtgÄende mÀrkspÀnning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V likström 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 100 g
Inkluderade artiklar Batteriladdare (BC-TRX) (1)
VÀxelströmskabel (1)
Mikro-USB-kabel (1)
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
FörsiktighetsmÄtt vid anvÀndning
Koppla loss denna enhet frĂ„n vĂ€gguttaget eer anvĂ€ndning. Dra ˎ
i stickproppen för att koppla ur nÀtsladden. Dra aldrig i sjÀlva
nÀtsladden.
USB-kontakten pĂ„ denna enhet Ă€r endast för utmatning. Anslut den ˎ
inte till USB-porten pÄ en dator, etc. Det kan orsaka fel.
Vissa USB-laddningsbara enheter kan inte anvĂ€ndas med denna ˎ
enhet. Det kan ocksÄ hÀnda att vissa enheter inte kan anvÀndas under
laddning. Kontrollera specikationerna för laddning i bruksanvisningen
för enheten.
NĂ€r du anvĂ€nder USB-kontakten pĂ„ denna enhet, sĂ€tt i ett batteripaket ˎ
i den anslutna enheten. Om det inte görs kan data i enheten gÄ förlorad
eller skadas pÄ grund av att enheten kraschar.
Vi vill informera om att vissa enheter plötsligt kan förlora vad som ˎ
sparats i minnet oavsett om de anvÀnds med USB-kontakten pÄ
denna enhet. (Se bruksanvisningen som medföljer enheten för mer
information.) SÀkerhetskopiera alltid i förvÀg vad som sparats i minnet.
Sony Ätar sig inte nÄgot som helst ansvar för förlust av vad som sparats i
minnet nÀr denna enhet anvÀnds.
Kontrollera före anvĂ€ndning av denna enhet att dess ström och ˎ
spÀnning överensstÀmmer med dito för vÀgguttaget.
Beroende pĂ„ anvĂ€ndningsvillkoren för denna enhets USB-kontakt, kan ˎ
det hÀnda att denna enhet stÀngs av automatiskt av sÀkerhetsskÀl om
den ingÄende strömmen Àr för hög.
Sony garanterar inte att denna enhet fungerar om du anvĂ€nder den ˎ
med en USB-hubb eller USB-förlÀngningskabel. Följ alltid den anvisade
anslutningsmetoden för USB-kabeln som medföljer enheten.
NĂ€r du inte anvĂ€nder denna enhet, koppla bort USB-kabeln frĂ„n USB- ˎ
kontakten och stoppa undan enheten.
Grazie per aver acquistato il carica-batterie Sony.
Prima di utilizzare il carica-batterie leggere con attenzione le presenti
istruzioni e conservarle per consultazione futura.







1
3
1 2



î…Č



îŒČ



3
2


2
Dank u voor het aanschaen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door
te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
De BC-TRX batterijlader kan alleen worden gebruikt voor het ˎ
opladen van lithium ion type accu’s (type X/type N/type G/type D/
type K) en "InfoLITHIUM" accu’s (type G/type D/type T/type R).
Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accu’s. ˎ
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het ˎ
type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎ
 Benaming van de
onderdelen
Schakelhendel
Uitgangschakelaar
 -markering
Batterijtypemarkering
AC ingangaansluiting
Batterij  markering
Accu
îŒČCHARGE lamp
Laadstatuslampje
naar stopcontact
Stroomsnoer
naar stopcontact
USB-oplaadbaar apparaat (digitale
camera, etc.)
Meegeleverde Micro-USB-
kabel of andere USB-kabel die
compatibel is voor uw apparaat
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Zet de uitgangschakelaar van dit apparaat op "BATTERY
CHARGE".
2 Bevestig de accu.
Voor het bevestigen
Bij gebruik van een accu van het type N, D, T, R of K, voert u de
volgende stappen uit voordat u de accu bevestigt aan dit apparaat.
* Indien u een accu gebruikt van het type X of G hoe u de volgende
procedure niet te volgen.
Til de schakelhendel omhoog. (Zie aeelding -1)
Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt  op de
aeelding tot deze klikt. (Zie aeelding -2)
De accu bevestigen
Lijn de accu  markering uit met de richting van de lader -
markering en plaats deze. (Zie aeelding -1)
(De accu afgebeeld is type X.)
Bevestig de accu met de ˎ  markering omhoog.
Il caricabatterie BC-TRX puĂČ essere utilizzato solo per ricaricare le ˎ
batterie agli ioni di litio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/tipo K) e le
batterie “InfoLITHIUM” (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R).
Destinato all’uso con batterie compatibili Sony. ˎ
Non utilizzare l’unità per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-Cd) ˎ
o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH).
“InfoLITHIUM” ù un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎ
 Identicazione delle parti
Leva di commutazione
Interruttore uscita
Segno
Segno tipo batteria
Connettore di ingresso CA
Segno  sulla batteria
Batteria
îŒČSpia CHARGE
Spia di indicazione dello stato di
carica
Alla presa elettrica di rete
Cavo di alimentazione
Alla presa elettrica di rete
Dispositivo USB ricaricabile
(fotocamera digitale, ecc.)
Cavo USB micro in dotazione o
altro cavo USB compatibile con il
dispositivo in uso
Per ricaricare il blocco batteria
La batteria si ricarica inserendola nell’unità.
1 Portare l’interruttore di uscita dell’unità su “BATTERY
CHARGE”.
2 Inserire il blocco batteria.
Prima di inserire la batteria
Quando si utilizza un blocco batteria di tipo N, D, T, R o K, eseguire la
procedura seguente prima di inserirlo nella batteria.
* Se si utilizza un blocco batteria del tipo X o del tipo G, non Ăš
necessario seguire la procedura seguente.
Sollevare la leva di commutazione (vedere la gura -1).
Premere la leva di commutazione no al punto contrassegnato con 
sulla gura, no a udire uno scatto (vedere la gura -2).
Come inserire la batteria
Allineare il segno  sul blocco batteria in direzione del segno sul
caricabatterie, e inserirlo (vedere la gura -1).
(La batteria illustrata Ăš del tipo X.)
Inserire il blocco batteria con il segno ˎ  rivolto verso l’alto.
Quando si inserisce un blocco batteria del tipo X o K, inserirlo lungo
il lato sinistro della parte di attacco dell’unità, come indicato dalla
freccia  nella gura -2.
3 Collegare il cavo di rete all’unità e quindi alla presa di rete
(vedere la gura ).
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della
batteria.
La spia CHARGE si spegne quanto il blocco batteria Ăš carico circa al
90 %.
La spia di indicazione dello stato di carica si spegne quando la carica Ăš
completata. (Carica completa)
Per controllare lo stato di carica approssimativo, controllare la spia di
indicazione dello stato di carica. , ... Spenta, , ... Accesa
Spia di indicazione
dello stato di carica Spia CHARGE
Immediatamente
dopo aver inserito il
blocco batteria - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Carica completa
Carica completa
completata
Il livello di carica indicato dalla spia di indicazione dello stato di carica
e le percentuali riportate nella tabella qui sopra rappresentano una
guida indicativa.
Lo stato eettivo potrebbe essere diverso a seconda della temperatura
ambiente o delle condizioni del blocco batteria.
Per rimuovere la batteria
Sollevare la batteria e rimuoverla.
Tempo di ricarica
Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per una batteria
completamente scarica.
Batteria
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Tempo
per la
ricarica
completa
135 90 110 125 130 190 180
Numero approssimativo di minuti occorrenti per ricaricare una batteria ˎ
esaurita.
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale ˎ
di istruzioni della fotocamera digitale.
Il tempo di ricarica puĂČ variare in base alle condizioni della batteria o ˎ
alla temperatura ambientale.
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di una batteria esaurita dopo ˎ
l’uso con una fotocamera digitale, utilizzando la presente unità a una
temperatura ambientale di 25 °C.
Temperatura per la ricarica
L’intervallo di temperatura per la ricarica ù di 0 °C - 40 °C. Per
la massima ecienza della batteria, l’intervallo di temperatura
consigliato durate la ricarica Ú 10 °C - 30 °C.
Per utilizzare rapidamente la batteria
È possibile rimuovere la batteria dall’unità e utilizzarla anche se la carica
non ù completa. Il tempo di ricarica inuisce tuttavia sulla durata della
carica della batteria.
Note
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia ssata ˎ
saldamente sull’unità.
Se si installa sull’unità una batteria già completamente carica, la spia ˎ
CHARGE si accende una volta poi si spegne.
Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe ˎ
essere necessario un tempo di ricarica piĂč lungo del solito.
Utilizzare questa unitĂ  con il cavo
USB (vedere la gura )
1 Portare l’interruttore di uscita dell’unità su “USB POWER 5V
1500mA”.
2 Collegare all’unità il dispositivo in uso.
3 Collegare il cavo di rete all’unità e quindi alla presa di rete.
4 Quando il dispositivo Ăš ricaricato completamente,
scollegare l’unità e disconnettere il dispositivo dall’unità.
Questa unitĂ  supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si
potrebbe causare un malfunzionamento.
Risoluzione dei problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, vericare quanto descritto nello schema
seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni
1,5 secondi
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni
0,15 secondi
L’azione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità di
lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
La ricarica ù momentaneamente interrotta. L’unità ù in stato di standby.
Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo di temperatura
appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dell’intervallo di
temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si
riavvia.
La temperatura di ricarica raccomandata Ú compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una
delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare
velocemente.
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall’unità, reinserirlo e
caricarlo di nuovo.
 Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo
 Quando il blocco batteria rimane inserito nell’apparecchio per un
lungo periodo
 Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, vericare
quanto descritto nello schema seguente.
Rivolgersi al rivenditore Sony piĂč vicino relativamente al prodotto che presenta il
problema.
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo
saldamente all’unità.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Installare un’altra batteria.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
Ăš trascorso il tempo di ricarica, non
vi sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Il problema riguarda l’unità.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di ricarica Ăš trascorso, il
problema riguarda la prima batteria
installata sul caricabatterie.
Il blocco batteria non si carica.
L’unità non ù collegata alla presa di rete. ˎ
Collegare correttamente il cavo di rete all’unità e alla presa di rete. 
L’interruttore di uscita dell’unità ù impostato su “USB POWER 5V ˎ
1500mA”.
Portare l’interruttore di uscita dell’unità su “BATTERY CHARGE”. 
Il blocco batteria ù inserito storto o capovolto. ˎ
Inserire correttamente il blocco batteria nell’unità. 
Il dispositivo collegato mediante il cavo USB non funziona.
L’unità non ù collegata alla presa di rete. ˎ
Collegare correttamente il cavo di rete all’unità e alla presa di rete. 
L’interruttore di uscita dell’unità ù impostato su “BATTERY CHARGE”. ˎ
Portare l’interruttore di uscita dell’unità su “USB POWER 5V 
1500mA”.
Potrebbe essere necessario agire sul dispositivo collegato all’unità. ˎ
Consultare il manuale di istruzioni del dispositivo collegato. 
Caratteristiche tecniche
Corrente nominale d’ingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 W
Corrente nominale d’uscita Connettore caricabatterie:
4,2 VCC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 VCC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura d’impiego da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa) 54 mm × 45 mm × 90 mm (l/a/p)
Peso circa 100 g
Accessori inclusi Carica-batterie (BC-TRX) (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Cavo USB micro (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza
preavviso.
Precauzioni per l’uso
Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per ˎ
scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non
tirare mai il cavo di alimentazione.
Il connettore USB di questa unità ù solo per l’uscita. Non collegarlo alla ˎ
porta USB di un computer, ecc. In caso contrario potrebbe vericarsi
un malfunzionamento.
Alcuni dispositivi USB ricaricabili non possono essere utilizzati ˎ
con questa unitĂ . Alcuni dispositivi, inoltre, potrebbero non essere
utilizzabili durante la ricarica. Vericare le speciche di carica del
manuale di istruzioni del dispositivo in uso.
Quando si utilizza il connettore USB di questa unità, inserire una ˎ
batteria nel dispositivo connesso. In caso contrario si potrebbero
perdere i dati del dispositivo oppure causare danni dovuti allo
spegnimento irregolare del dispositivo.
Tenere presente che alcuni dispositivi possono perdere all’improvviso ˎ
i dati della memoria, indipendentemente dal loro utilizzo con il
connettore USB di questa unitĂ . (Per informazioni dettagliate,
consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il dispositivo.)
Eseguire sempre preventivamente una copia di backup dei dati della
memoria. Sony non sarĂ  ritenuta responsabile della perdita di dati della
memoria durante l’utilizzo di questa unità.
Prima di utilizzare l’unità, accertarsi che la corrente e il voltaggio ˎ
corrispondano a quelli della presa di rete.
A seconda delle condizioni di utilizzo del connettore USB dell’unità, ˎ
questa potrebbe spegnersi automaticamente per ragioni di sicurezza se
la corrente di ingresso Ăš troppo alta.
Sony non garantisce il funzionamento dell’unità se viene utilizzata con ˎ
un connettore USB multipresa o una prolunga USB. Seguire sempre il
metodo di collegamento appropriato per il cavo USB in dotazione con il
dispositivo in uso.
Quando non si utilizza l’unità, disinserire il cavo USB dal connettore ˎ
USB e riporlo.
Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da Sony.
Antes de utilizar este carregador de baterias, leia este manual na Ă­ntegra e
guarde-o para futura consulta.
O carregador de baterias BC-TRX só pode ser utilizado para carregar ˎ
baterias de iÔes de lítio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/tipo K) e
baterias “InfoLITHIUM” (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R).
Concebido para ser utilizado com baterias Sony compatíveis. ˎ
Esta unidade não pode ser utilizada para carregar baterias de tipo ˎ
nĂ­quel-cĂĄdmio ou de tipo nĂ­quel-hidreto metĂĄlico.
“InfoLITHIUM” Ă© uma marca comercial da Sony Corporation. ˎ
 Identicação das peças
Alavanca de mudança
Interruptor de saída
Marca
Marca do tipo de bateria
Terminal de entrada de CA
Marca  na bateria
Bateria
îŒČLuz CHARGE (carregamento)
Luz indicadora do estado do
carregamento
Para a tomada de parede
Cabo de corrente
Para a tomada de parede
Dispositivo USB recarregĂĄvel
(cĂąmara digital, etc.)
Cabo micro USB fornecido ou
outro cabo USB compatĂ­vel com o
seu dispositivo
Para carregar a bateria
Carrega-se a bateria encaixando-a nesta unidade.
1 Coloque o interruptor de saída desta unidade na posição
“BATTERY CHARGE”.
2 Encaixe a bateria.
Antes de encaixar a bateria
Quando utilizar uma bateria tipo N, D, T, R ou K, antes de a encaixar
nesta unidade, execute o seguinte procedimento.
* Se utilizar uma bateria tipo X ou G, nĂŁo precisa de executar o
seguinte procedimento.
Levante a alavanca de mudança (ver Ilustração -1).
Pressione a alavanca de mudança atĂ© ao ponto assinalado com  na
ilustração e atĂ© ouvir um estalido (ver Ilustração -2).
Como encaixar a bateria
Alinhe a marca  na bateria no sentido da marca no carregador e
introduza a bateria (ver Ilustração -1).
(A bateria ilustrada Ă© do tipo X.)
Encaixe a bateria com a respetiva marca ˎ  virada para cima.
Quando encaixar uma bateria X ou K, introduza-a ao longo do lado
esquerdo da parte de xação desta unidade, conforme ilustrado pela
seta  na ilustração -2.
3 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede (ver Ilustração ).
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.
A luz CHARGE apaga-se quando a bateria estiver cerca de 90 %
carregada.
A luz indicadora do estado do carregamento apaga-se quando o
carregamento estiver concluĂ­do. (Carga completa)
Pode vericar o estado aproximado do carregamento atravĂ©s da luz
indicadora do estado do carregamento.
, ... Apagada, , ... Acesa
Luz indicadora
do estado do
carregamento
Luz CHARGE
(carregamento)
Imediatamente
após a instalação da
bateria - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Carga completa
Carga completa
concluĂ­da
O nĂ­vel de carregamento indicado pela luz indicadora do estado
do carregamento e as percentagens na tabela acima são orientaçÔes
aproximadas.
O estado de carregamento efetivo pode diferir, dependendo do estado
da bateria ou da temperatura ambiente.
Para retirar a bateria
Levante a bateria e retire-a.
Tempo de carregamento
A tabela seguinte mostra o tempo de carregamento para uma bateria que
esteja totalmente descarregada.
Bateria
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Tempo
para
carga
completa
135 90 110 125 130 190 180
NĂșmero de minutos aproximado para carregar uma bateria sem carga. ˎ
Para mais informaçÔes sobre a vida Ăștil da bateria, consulte o manual ˎ
de instruçÔes da sua mĂĄquina fotográca digital.
O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da ˎ
bateria ou da temperatura ambiente.
Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria ˎ
sem carga, utilizada numa máquina fotográca digital, utilizando esta
unidade à temperatura ambiente de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C
e 40 °C. Para obter a mĂĄxima eciĂȘncia da bateria, o intervalo de
temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizĂĄ-la, mesmo que o
carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo de carregamento
afeta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verique se a bateria está ˎ
corretamente encaixada nesta unidade.
Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE ˎ
acende-se uma vez e depois apaga-se.
Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito tempo pode ˎ
demorar mais tempo do que Ă© habitual a carregar.
Utilizar esta unidade com o cabo USB
(ver ilustração )
1 Coloque o interruptor de saída desta unidade na posição
“USB POWER 5V 1500mA”.
2 Ligue o seu dispositivo a esta unidade.
3 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede.
4 Uma vez que o dispositivo esteja totalmente recarregado,
desligue esta unidade da corrente e desligue o dispositivo
desta unidade.
Esta unidade suporta as tensÔes mundiais de 100 V a 240 V.
NĂŁo utilize um transformador de tensĂŁo eletrĂłnico, pois pode causar
uma avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15
segundos.
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a
piscar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento estĂĄ a entrar em pausa. Esta unidade estĂĄ no modo de
espera.
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas
adequado, o carregamento para automaticamente.
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz
CHARGE acende-se e o carregamento Ă© retomado.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma
temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes
situaçÔes, a luz CHARGE poderå piscar depressa.
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalĂĄ-la e a
carregĂĄ-la.
 Quando a bateria cou no carregador durante muito tempo.
 Quando a bateria cou na cñmara durante muito tempo.
 Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que
poderĂĄ ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar corretamente
a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e nĂŁo
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento jĂĄ passou,
nĂŁo hĂĄ qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema estĂĄ nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e nĂŁo
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento jĂĄ passou, o
problema estĂĄ na bateria que instalou
da primeira vez.
NĂŁo Ă© possĂ­vel carregar a bateria.
Esta unidade não está ligada à tomada de parede. ˎ
Ligue o cabo de corrente corretamente a esta unidade e à tomada de 
parede.
O interruptor de saída desta unidade está na posição “USB POWER 5V ˎ
1500mA”.
Coloque o interruptor de saída desta unidade na posição 
“BATTERY CHARGE”.
A bateria está encaixada com uma inclinação ou ao contrário. ˎ
Encaixe a bateria corretamente nesta unidade. 
O dispositivo ligado através do cabo USB não funciona.
Esta unidade não está ligada à tomada de parede. ˎ
Ligue o cabo de corrente corretamente a esta unidade e à tomada de 
parede.
O interruptor de saída desta unidade está na posição “BATTERY ˎ
CHARGE”.
Coloque o interruptor de saída desta unidade na posição “USB 
POWER 5V 1500mA”.
O dispositivo ligado a esta unidade poderá ter de ser utilizado. ˎ
Consulte o manual de instruçÔes do dispositivo ligado. 
Características técnicas
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 W
SaĂ­da Terminal de carregamento da bateria:
4,2 V CC 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V CC 1.500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C a +60 °C
DimensĂ”es (Aprox.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 100 g
Itens incluĂ­dos Carregador de baterias (BC-TRX) (1)
Cabo de alimentação CA (1)
Cabo micro USB (1)
Documentos impressos
O design e as especicaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
PrecauçÔes de utilização
Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para ˎ
desligar o cabo de corrente, puxe-o pela cha. Nunca puxe pelo cabo de
corrente propriamente dito.
O conector USB desta unidade serve apenas para saída. Não o ligue à ˎ
porta USB de um computador, etc. Se o zer, pode causar uma avaria.
Alguns dispositivos USB recarregáveis não podem ser utilizados ˎ
com esta unidade. Além disso, alguns dispositivos poderão não ser
utilizĂĄveis enquanto estiverem a carregar. Verique as especicaçÔes de
carregamento no manual de instruçÔes do seu dispositivo.
Quando utilizar o conector USB desta unidade, instale uma bateria no ˎ
dispositivo ligado. Se não o zer, pode perder dados no dispositivo ou
causar danos no mesmo por este ter bloqueado.
Esteja ciente de que alguns dispositivos poderão perder a memória ˎ
de entrada repentinamente, independentemente de serem ou nĂŁo
utilizados com o conector USB desta unidade. (Para mais detalhes,
consulte o manual de instruçÔes fornecido com o seu dispositivo.) Faça
sempre uma cópia de segurança da memória de entrada. A Sony não se
responsabiliza por quaisquer perdas de memĂłria de entrada ao utilizar
esta unidade.
Antes de utilizar esta unidade, certique-se de que a corrente e a tensão ˎ
correspondem Ă s da tomada.
Dependendo das condiçÔes de utilização do conector USB desta ˎ
unidade, esta unidade poderĂĄ desligar-se automaticamente por motivos
de segurança, se a corrente de entrada for demasiado alta.
A Sony não garante o funcionamento desta unidade, se a utilizar ˎ
com um hub USB ou extensão USB. Siga sempre o método de ligação
designado para o cabo USB fornecido com o seu dispositivo.
Quando não estiver a utilizar esta unidade, desligue o cabo USB do ˎ
respetivo conector USB e guarde-o.
Ďakujeme, ĆŸe ste si zakĂșpili nabĂ­jačku batĂ©riĂ­ značky Sony.
Pred pouĆŸĂ­vanĂ­m tejto nabĂ­jačky batĂ©riĂ­ si, prosĂ­m, dĂŽkladne prečítajte
tento nĂĄvod na obsluhu a uschovajte ho na moĆŸnĂ© pouĆŸitie v budĂșcnosti.
NabĂ­jačka batĂ©riĂ­ BC-TRX sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ len na nabĂ­janie lĂ­tium ˎ
iĂłnovĂœch typov batĂ©riĂ­ (typ X/typ N/typ G/typ D/typ K) a batĂ©riĂ­
„InfoLITHIUM“ (typ G/typ D/typ T/typ R).
Je navrhnutĂĄ na pouĆŸĂ­vanie s kompatibilnĂœmi batĂ©riami značky Sony. ˎ
TĂĄto jednotka sa nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„ na nabĂ­janie nikel kadmiovĂœch ani ˎ
nikel metal hybridnĂœch typov batĂ©riĂ­.
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation. ˎ
 Označenie sĂșčastĂ­
PrepĂ­nacia páčka
PrepĂ­nač vĂœstupov
Značka
Značka typu batĂ©rie
Koncovka vstupu striedavĂ©ho
prĂșdu
Značka batĂ©rie 
BatĂ©ria
îŒČIndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE
Indikátor stavu nabíjania
do stenovej zásuvky
SieĆ„ovĂœ kĂĄbel
do stenovej zĂĄsuvky
NabĂ­jateÄŸnĂ© zariadenie
s rozhranĂ­m USB (digitĂĄlny
fotoaparĂĄt a pod.)
DodĂĄvanĂœ Mikro USB kĂĄbel
alebo inĂœ USB kĂĄbel kompatibilnĂœ
s vaĆĄĂ­m zariadenĂ­m
Nabíjanie batérie
Batéria sa nabíja pripojením k tejto jednotke.
1 Nastavte prepĂ­nač vĂœstupov tejto jednotky na „BATTERY
CHARGE“.
2 Pripojte batériu.
Pred pripojenĂ­m
Ak pouĆŸĂ­vate batĂ©rie typu N, D, T, R alebo K, pred pripojenĂ­m k tejto
jednotke vykonajte nasledujĂșce kroky.
* Ak pouĆŸĂ­vate batĂ©riu typu X alebo G, nemusĂ­te nasledujĂșci postup
realizovaƄ.
Zdvihnite prepínaciu páčku hore. (Pozrite si obrázok -1)
Stlačte prepĂ­naciu páčku do bodu, ktorĂœ je na obrĂĄzku vyznačenĂœ ,
aĆŸ kĂœm neklikne. (Pozrite si obrĂĄzok -2)
Ako pripojiƄ batériu
Zarovnajte značku  na batĂ©rii so smerom značky na nabĂ­jačke
a zasuƈte ju. (Pozrite si obrázok -1)
(ZobrazenĂœ typ batĂ©rie je X.)
BatĂ©riu pripojte tak, aby značka ˎ  smerovala nahor.
Ak pripĂĄjate batĂ©riu typu X alebo K, zasuƈte ju pozdÄșĆŸ ÄŸavej strany
časti na pripojenie na tejto jednotke, ako je to znĂĄzornenĂ© ĆĄĂ­pkou 
na obrázku -2.
3 Pripojte sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a nĂĄsledne k
stenovej zásuvke (pozrite si obrázok ).
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE (oranĆŸovĂœ) sa rozsvieti a začne sa
nabĂ­janie.
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE zhasne, keď je batĂ©ria nabitĂĄ na asi 90 %.
IndikĂĄtor stavu nabĂ­jania zhasne, keď sa nabĂ­janie skončilo. (ĂșplnĂ©
nabitie)
PribliĆŸnĂœ stav nabĂ­jania mĂŽĆŸete kontrolovaĆ„ pomocou indikĂĄtora stavu
nabĂ­jania. , ... Nesvieti, , ... Svieti
IndikĂĄtor stavu
nabĂ­jania IndikĂĄtor nabĂ­jania
CHARGE
OkamĆŸite po
pripojenĂ­ batĂ©rie –
30 %
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – ĂșplnĂ© nabitie
ÚplnĂ© nabĂ­janie sa
skončilo
Úroveƈ nabitia znázornená indikátorom stavu nabíjania
a percentuĂĄlne hodnoty v hore uvedenej tabuÄŸke sĂș len pribliĆŸnĂ©.
AktuĂĄlny stav sa mĂŽĆŸe lĂ­ĆĄiĆ„ v zĂĄvislosti na okolitej teplote a stave
batérie.
Vybratie batérie
Batériu vyberiete jej zdvihnutím.
Doba nabĂ­jania
V nasledujĂșcej tabuÄŸke je uvĂĄdzanĂĄ doba nabĂ­jania Ășplne vybitej batĂ©rie.
Batéria NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Doba
ĂșplnĂ©ho
nabitia 135 90 110 125 130 190 180
PribliĆŸnĂœ počet minĂșt nabitia vybitej batĂ©rie. ˎ
Viac informĂĄciĂ­ o ĆŸivotnosti batĂ©rie nĂĄjdete v nĂĄvode na obsluhu svojho ˎ
digitĂĄlneho fotoaparĂĄtu.
Doba nabĂ­jania sa mĂŽĆŸe lĂ­ĆĄiĆ„ v zĂĄvislosti na okolitej teplote alebo stave ˎ
batérie.
UvĂĄdzanĂĄ doba je pre nabĂ­janie Ășplne vybitej batĂ©rie, ktorĂĄ sa vybila ˎ
pouĆŸĂ­vanĂ­m digitĂĄlneho statickĂ©ho fotoaparĂĄtu, nabĂ­janĂ­m pomocou
tejto jednotky pri okolitej teplote 25 °C.
Teplota nabĂ­jania
Rozsah teplĂŽt pre nabĂ­janie je 0 °C aĆŸ 40 °C. Na dosiahnutie
maximĂĄlnej Ășčinnosti batĂ©rie sa odporĂșča rozsah teplĂŽt pri nabĂ­janĂ­
10 °C aĆŸ 30 °C.
RĂœchle pouĆŸitie batĂ©rie
BatĂ©riu mĂŽĆŸete z tejto jednotky vybraĆ„ a pouĆŸĂ­vaĆ„, aj keď sa nabĂ­janie
neskončilo. Ale doba nabĂ­jania mĂĄ vplyv na dobu moĆŸnosti pouĆŸĂ­vania
batérie.
PoznĂĄmky
Ak sa indikátor nabíjania CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je ˎ
batéria pevne pripojenå k tejto jednotke.
Pri nainĆĄtalovanĂ­ Ășplne nabitej batĂ©rie sa indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE ˎ
rozsvieti a potom zhasne.
Nabitie batĂ©rie, ktorĂș ste dlhodobo nepouĆŸĂ­vali, mĂŽĆŸe trvaĆ„ dlhĆĄie. ˎ
PouĆŸĂ­vanie tejto jednotky s USB
káblom (pozrite si obrázok )
1 Nastavte prepĂ­nač vĂœstupov tejto jednotky na „USB POWER
5V 1500mA“.
2 Pripojte svoje zariadenie k tejto jednotke.
3 Pripojte sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a nĂĄsledne
k stenovej zĂĄsuvke.
4 Po Ășplnom nabitĂ­ zariadenia odpojte tĂșto jednotku od siete
a odpojte zariadenie od tejto jednotky.
Tåto jednotka podporuje celosvetové hodnoty napÀtia v rozsahu 100 V
aĆŸ 240 V.
NepouĆŸĂ­vajte transformĂĄtor napĂ€tia, pretoĆŸe mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ poruchu.
Rieƥenie problémov
Ak indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE blikĂĄ, pozrite si nasledujĂșcu schĂ©mu.
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE blikĂĄ dvoma spĂŽsobmi.
BlikĂĄ pomaly: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 1,5 sekundy.
BlikĂĄ rĂœchlo: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 0,15 sekundy.
Postup zĂĄvisĂ­ na spĂŽsobe blikania indikĂĄtora nabĂ­jania CHARGE.
Ak indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE blikĂĄ pomaly
NabĂ­janie je pozastavenĂ©. TĂĄto jednotka je v pohotovostnom reĆŸime.
Ak je teplota v miestnosti mimo odporĂșčanĂ©ho rozsahu teplĂŽt, nabĂ­janie
sa automaticky zastavĂ­.
Keď sa teplota miestnosti upravĂ­ na teplotu v rĂĄmci odporĂșčanĂ©ho
rozsahu teplĂŽt, indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE sa rozsvieti a nabĂ­janie sa
znova spustĂ­.
OdporĂșčame nabĂ­jaĆ„ batĂ©riu pri teplote 10 °C aĆŸ 30 °C.
Ak indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE blikĂĄ rĂœchlo
Pri prvom nabĂ­janĂ­ batĂ©rie mĂŽĆŸe v jednej z nasledujĂșcich situĂĄciĂ­ blikaĆ„
indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE rĂœchlo.
Ak k tomu dÎjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju pripojte
a nabite.
 Ak sa batĂ©ria dlhodobo nepouĆŸĂ­vala.
 Ak ste batĂ©riu dlhodobo ponechali vo fotoaparĂĄte.
 Ihneď po zakĂșpenĂ­.
Ak indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE blikĂĄ rĂœchlo, pozrite si nasledujĂșcu
schému.
Vyberte nabĂ­janĂș batĂ©riu a potom znova pevne pripojte rovnakĂș batĂ©riu.
ProsĂ­m, spojte sa s najbliĆŸĆĄĂ­m predajcom vĂœrobkov značky Sony v sĂșvislosti
s problĂ©movĂœm vĂœrobkom.
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE
blikĂĄ znova:
NainĆĄtalujte inĂș batĂ©riu.
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE
blikĂĄ znova:
Problém je v tejto jednotke.
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikaƄ:
Ak sa indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE
nerozsvieti, pretoĆŸe uplynula doba
nabĂ­jania, nie je ĆŸiadny problĂ©m.
IndikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikaƄ:
Ak sa indikĂĄtor nabĂ­jania CHARGE
nerozsvieti, pretoĆŸe uplynula doba
nabíjania, problém je v batérii
nainĆĄtalovanej najprv.
BatĂ©riu nemoĆŸno nabĂ­jaĆ„.
Táto jednotka nie je pripojená k stenovej zásuvke. ˎ
Pripojte sprĂĄvne sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a k stenovej zĂĄsuvke. 
PrepĂ­nač vĂœstupov tejto jednotky je nastavenĂœ na „USB POWER 5V ˎ
1500mA“.
Nastavte prepĂ­nač vĂœstupov tejto jednotky na „BATTERY 
CHARGE“.
BatĂ©ria je pripojenĂĄ ĆĄikmo alebo naopak. ˎ
Pripojte batĂ©riu k tejto jednotke sprĂĄvne. 
Zariadenie pripojené pomocou USB kåbla nefunguje.
Táto jednotka nie je pripojená k stenovej zásuvke. ˎ
Pripojte sprĂĄvne sieĆ„ovĂœ kĂĄbel k tejto jednotke a k stenovej zĂĄsuvke. 
PrepĂ­nač vĂœstupov tejto jednotky je nastavenĂœ na „BATTERY ˎ
CHARGE“.
Nastavte prepĂ­nač vĂœstupov tejto jednotky na „USB POWER 5V 
1500mA“.
Zariadenie pripojenĂ© k tejto jednotke moĆŸno bude potrebnĂ© obsluhovaĆ„. ˎ
Pozrite si nĂĄvod na obsluhu pripojenĂ©ho zariadenia. 
TechnickĂ© Ășdaje
MenovitĂ© hodnoty na vstupe 100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
MenovitĂ© hodnoty na vĂœstupe Koncovka nabĂ­jania batĂ©rie:
4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
PrevĂĄdzkovĂĄ teplota 0 °C aĆŸ 40 °C
Skladovacia teplota –20 °C aĆŸ +60 °C
Rozmery (pribliĆŸne) 54 mm × 45 mm × 90 mm (ĆĄ/v/h)
HmotnosĆ„ PribliĆŸne 100 g
DodanĂ© poloĆŸky NabĂ­jačka batĂ©riĂ­ (BC-TRX) (1)
SieĆ„ovĂœ kĂĄbel (1)
Mikro USB kĂĄbel (1)
SĂșprava vytlačenej dokumentĂĄcie
VzhÄŸad a technickĂ© Ășdaje sa mĂŽĆŸu zmeniĆ„ bez predchĂĄdzajĂșceho
upozornenia.
BezpečnostnĂ© opatrenia ohÄŸadne pouĆŸĂ­vania
Po pouĆŸitĂ­ tĂșto jednotkou odpojte od stenovej zĂĄsuvky. SieĆ„ovĂœ kĂĄbel ˎ
odpojte Ć„ahanĂ­m za zĂĄstrčku. Nikdy neĆ„ahajte za samotnĂœ sieĆ„ovĂœ kĂĄbel.
USB konektor tejto jednotky slĂșĆŸi len na vĂœstup. NepripĂĄjajte ho k USB ˎ
portu počítača a pod. V opačnom prĂ­pade sa mĂŽĆŸu vyskytnĂșĆ„ poruchy.
NiektorĂ© nabĂ­jateÄŸnĂ© zariadenia s rozhranĂ­m USB sa nemĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ ˎ
v spojenĂ­ s touto jednotkou. TaktieĆŸ aj niektorĂ© zariadenia nemusia
počas nabĂ­jania fungovaĆ„. Ć pecikĂĄcie ohÄŸadne nabĂ­jania si pozrite
v nĂĄvode na obsluhu svojho zariadenia.
Ak budete pouĆŸĂ­vaĆ„ USB konektor tejto jednotky, vloĆŸte batĂ©riu do ˎ
pripojenĂ©ho zariadenia. V opačnom prĂ­pade dĂŽjde k strate Ășdajov zo
zariadenia, alebo k poĆĄkodeniu v dĂŽsledku zlyhania zariadenia.
Varujeme vĂĄs, ĆŸe v prĂ­pade niektorĂœch zariadenĂ­ mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k strate ich ˎ
vstupnej pamĂ€te bez ohÄŸadu na skutočnosĆ„, ĆŸe sa pouĆŸĂ­vajĂș v spojenĂ­
s USB konektorom tejto jednotky. (Podrobnosti nĂĄjdete v nĂĄvode
na obsluhu svojho zariadenia.) Najprv vĆŸdy vykonajte zĂĄlohovanie
vstupnej pamĂ€te. SpoločnosĆ„ Sony nie je zodpovednĂĄ za ĆŸiadne straty
tĂœkajĂșce sa vstupnej pamĂ€te pri pouĆŸĂ­vanĂ­ tejto jednotky.
Pred pouĆŸĂ­vanĂ­m tejto jednotky skontrolujte, ĆŸe jej hodnoty napĂ€tia ˎ
a prĂșdu sa zhodujĂș s Ășdajmi pre zĂĄsuvku.
V zĂĄvislosti na podmienkach pouĆŸĂ­vania USB konektora tejto ˎ
jednotky sa mĂŽĆŸe tĂĄto jednotka v prĂ­pade vysokĂ©ho vstupnĂ©ho prĂșdu
z bezpečnostnĂœch dĂŽvodov automaticky vypnĂșĆ„.
SpoločnosĆ„ Sony negarantuje prevĂĄdzku tejto jednotky pri pouĆŸĂ­vanĂ­ ˎ
USB rozbočovača alebo USB predlĆŸovacieho kĂĄbla. VĆŸdy dodrĆŸiavajte
stanovenĂœ postup pripojenia USB kĂĄbla dodĂĄvanĂ©ho s vaĆĄĂ­m
zariadenĂ­m.
Ak nebudete tĂșto jednotku pouĆŸĂ­vaĆ„, odpojte USB kĂĄbel od USB ˎ
konektora jednotky a uskladnite ju.
KöszönjĂŒk, hogy a Sony akkumulĂĄtortöltƑt vĂĄlasztotta.
Az akkumulĂĄtortöltƑ hasznĂĄlata elƑtt kĂ©rjĂŒk, olvassa el gyelmesen ezeket
a hasznålati utasítåsokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozås céljåból.
A BC-TRX akkumulĂĄtortöltƑ csak lĂ­tium-ion akkumulĂĄtorok ˎ
(X tĂ­pus/N tĂ­pus/G tĂ­pus/D tĂ­pus/K tĂ­pus) Ă©s „InfoLITHIUM”
akkumulåtorok (G típus/D típus/T típus/R típus) töltésére
hasznĂĄlhatĂł.
Kompatibilis Sony akkumulĂĄtorokkal törtĂ©nƑ hasznĂĄlathoz. ˎ
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem hasznĂĄlhatĂł nikkel-kadmium vagy nikkel ˎ
fĂ©mhidrid tĂ­pusĂș akkumulĂĄtorok töltĂ©sĂ©re.
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation vĂ©djegye. ˎ
 A termĂ©k rĂ©szei
VĂĄltĂłkar
Kimenetváltó kapcsolója
 jel
Akkumulátortípus jele
Tápellátás bemeneti csatlakozója
Akkumulátor  jele
AkkumulĂĄtor
îŒČCHARGE jelzƑfĂ©ny
TöltĂ©s ĂĄllapotjelzƑ-fĂ©nye
a fali csatlakozóaljzathoz
TĂĄpkĂĄbel
a fali csatlakozĂłaljzathoz
USB ĂștjĂĄn ĂșjratölthetƑ eszköz
(digitĂĄlis fĂ©nykĂ©pezƑgĂ©p, stb.)
A mellĂ©kelt Micro USB kĂĄbel
vagy az eszközével kompatibilis
egyéb USB-kåbel
Az akkumulåtor töltése
Az akkumulĂĄtor a kĂ©szĂŒlĂ©khez törtĂ©nƑ csatlakoztatĂĄssal tölthetƑ.
1 ÁllĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt „BATTERY
CHARGE” helyzetbe.
2 Helyezze be az akkumulĂĄtort.
BehelyezĂ©s elƑtt
Ha N, D, T, R vagy K tĂ­pusĂș akkumulĂĄtort hasznĂĄl, a kĂ©szĂŒlĂ©kbe
törtĂ©nƑ behelyezĂ©se elƑtt kövesse az alĂĄbbi lĂ©pĂ©seket.
* Ha X vagy G tĂ­pusĂș akkumulĂĄtort hasznĂĄl, az alĂĄbbi eljĂĄrĂĄst nem kell
elvégeznie.
Emelje fel a váltókart. (Lásd az -1 ábrát)
Tolja a vĂĄltĂłkart az ĂĄbrĂĄn megjelölt  pontra kattanĂĄsig. (LĂĄsd az
-2 ábrát)
Az akkumulåtor behelyezése
IgazĂ­tsa az akkumulĂĄtoron lĂ©vƑ  jelet a töltƑn lĂ©vƑ jel irĂĄnyĂĄba,
majd helyezze be. (Lásd a -1 ábrát)
(Az ĂĄbrĂĄzolt akkumulĂĄtor X tĂ­pusĂș.)
Az akkumulĂĄtort a ˎ  jelĂ©vel felfelĂ© helyezze be.
Ha X vagy K tĂ­pusĂș akkumulĂĄtort helyez be, a kĂ©szĂŒlĂ©k rekeszĂ©nek
a bal oldala mentĂ©n helyezze be a -2 ĂĄbra  nyilĂĄnak megfelelƑen.
3 Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali
csatlakozóaljzatba (lásd a  ábrát).
Felgyullad a CHARGE jelzƑfĂ©ny (narancs), Ă©s megkezdƑdik a töltĂ©s.
Amikor az akkumulĂĄtor feltöltƑdött kb. 90 %-ra, a CHARGE jelzƑfĂ©ny
kialszik.
Amikor a feltöltĂ©s befejezƑdött, a töltĂ©s jelzƑfĂ©nye kialszik. (Teljes
feltöltés)
A töltĂ©s megközelĂ­tƑleges ĂĄllapotĂĄt a töltĂ©s ĂĄllapotjelzƑ fĂ©nyĂ©vel
ellenƑrizheti. , ... Ki, , ... Világít
TöltĂ©s ĂĄllapotjelzƑ-
fĂ©nye CHARGE jelzƑfĂ©ny
KözvetlenĂŒl az
akkumulĂĄtor
behelyezését
követƑen – 30%
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – teljes feltöltĂ©s
Teljes feltöltés
befejezƑdött
A töltĂ©s ĂĄllapotjelzƑ fĂ©nye ĂĄltal jelzett töltĂ©sszint Ă©s a fenti tĂĄblĂĄzatban
lĂ©vƑ szĂĄzalĂ©kos Ă©rtĂ©kek csak becsĂŒlt Ă©rtĂ©kek.
A tĂ©nyleges Ă©rtĂ©k a környezƑ hƑmĂ©rsĂ©klettƑl vagy az akkumulĂĄtor
ĂĄllapotĂĄtĂłl fĂŒggƑen eltĂ©rhet.
Az akkumulĂĄtor eltĂĄvolĂ­tĂĄsa
Emelje ki az akkumulĂĄtort.
TöltĂ©sidƑ
Az alĂĄbbi tĂĄblĂĄzat a teljesen kimerĂŒlt akkumulĂĄtor töltĂ©si idejĂ©t mutatja.
AkkumulĂĄtor
NP-
BX1
NP-
BN1 NP-BN
NP-
BG1/
NP-FG1
NP-
BD1/
NP-
FD1/
NP-FT1
NP-
FR1
NP-
BK1
Teljes
töltés
ideje
135 90 110 125 130 190 180
Egy ĂŒres akkumulĂĄtor feltöltĂ©sĂ©nek a megközelĂ­tƑleges ideje percben. ˎ
Az akkumulĂĄtor Ă©lettartamĂĄrĂłl tovĂĄbbi tudnivalĂłkat a digitĂĄlis ˎ
fĂ©nykĂ©pezƑgĂ©pe hasznĂĄlati utasĂ­tĂĄsĂĄban talĂĄl.
A töltĂ©si idƑ eltĂ©rhet az akkumulĂĄtor ĂĄllapotĂĄtĂłl Ă©s a környezƑ ˎ
hƑmĂ©rsĂ©klettƑl fĂŒggƑen.
A feltĂŒntetett idƑk ĂŒres akkumulĂĄtor töltĂ©sĂ©re vonatkoznak, ˎ
amely a digitĂĄlis fĂ©nykĂ©pezƑgĂ©pben merĂŒlt le, 25 °C-os környezƑ
hƑmĂ©rsĂ©kletet feltĂ©telezve.
FeltöltĂ©s hƑmĂ©rsĂ©klete
A töltĂ©s hƑmĂ©rsĂ©kletet-tartomĂĄnya 0 °C – 40 °C.
Az akkumulåtor maximålis hatékonysåga érdekében a töltéshez 10 °C
– 30 °C hƑmĂ©rsĂ©kletet-tartomĂĄnyt ajĂĄnlunk.
Az akkumulĂĄtor gyors hasznĂĄlata
Az akkumulĂĄtort akkor is kiveheti a kĂ©szĂŒlĂ©kbƑl Ă©s hasznĂĄlhatja, ha
a töltĂ©s mĂ©g nem fejezƑdött be. A töltĂ©s idƑtartama azonban hatĂĄssal van
az akkumulåtor hasznålati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzƑfĂ©ny nem vilĂĄgĂ­t, gyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy az ˎ
akkumulĂĄtor biztonsĂĄgosan be van helyezve a kĂ©szĂŒlĂ©kbe.
Ha teljesen feltöltött akkumulĂĄtort helyez be, a CHARGE jelzƑfĂ©ny ˎ
egyszer felvillan, majd kialszik.
Ha hosszĂș ideig nem hasznĂĄl egy akkumulĂĄtort, a feltöltĂ©se ˎ
a szokĂĄsosnĂĄl hosszabb idƑt vehet igĂ©nybe.
Ezt a kĂ©szĂŒlĂ©ket USB-kĂĄbellel
használja (lásd a  ábrát)
1 ÁllĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt „USB POWER 5V
1500mA” helyzetbe.
2 Csatlakoztassa az eszközĂ©t ehhez a kĂ©szĂŒlĂ©khez.
3 Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali
csatlakozĂłaljzatba.
4 Az eszköz teljes feltöltĂ©sĂ©t követƑen hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©k
tĂĄpkĂĄbelĂ©t, Ă©s csatlakoztassa le az eszközt a kĂ©szĂŒlĂ©krƑl.
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k az egĂ©sz vilĂĄgon hasznĂĄlhatĂł 100 V – 240 V feszĂŒltsĂ©ggel.
Ne hasznĂĄljon elektronikus feszĂŒltsĂ©gtranszformĂĄtort, mivel az
meghibĂĄsodĂĄshoz vezethet.
HibaelhĂĄrĂ­tĂĄs
Ha a CHARGE jelzƑfĂ©ny villog, nĂ©zze meg az alĂĄbbi tĂĄblĂĄzatot.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny kĂ©tfĂ©lekĂ©ppen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 måsodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 måsodpercenként
Az elvĂ©gzendƑ mƱvelet a CHARGE jelzƑfĂ©ny villogĂĄsĂĄnak a mĂłdjĂĄtĂłl
fĂŒgg.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny tartĂłsan lassan villog.
A töltĂ©s fel van fĂŒggesztve. A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©szenlĂ©ti ĂĄllapotban van.
Ha a terem hƑmĂ©rsĂ©klete elhagyja a megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klettartomĂĄnyt,
a töltés automatikusan leåll.
Amikor a terem hƑmĂ©rsĂ©klete visszatĂ©r a megfelelƑ
hƑmĂ©rsĂ©klettartomĂĄnyba, a CHARGE jelzƑfĂ©ny vilĂĄgĂ­tani kezd, Ă©s a töltĂ©s
Ășjraindul.
Az akkumulĂĄtor töltĂ©sĂ©hez 10 °C – 30 °C hƑmĂ©rsĂ©kletet ajĂĄnlunk.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny tartĂłsan gyorsan villog.
Amikor elƑször tölti az akkumulĂĄtort az alĂĄbbi feltĂ©telek között,
a CHARGE jelzƑfĂ©ny gyorsan villoghat.
Ha ez megtörtĂ©nik, vegye ki az akkumulĂĄtort a kĂ©szĂŒlĂ©kbƑl, helyezze
vissza, Ă©s töltse Ășjra.
 Ha az akkumulĂĄtor hosszĂș ideig hasznĂĄlaton kĂ­vĂŒl volt
 Ha az akkumulĂĄtor hosszĂș ideig a kamerĂĄban volt tĂĄrolva
 KözvetlenĂŒl a vĂĄsĂĄrlĂĄst követƑen
Ha a CHARGE jelzƑfĂ©ny tartĂłsan gyorsan villog, nĂ©zze meg az alĂĄbbi
tĂĄblĂĄzatot.
TĂĄvolĂ­tsa el a töltĂ©s alatt ĂĄllĂł akkumulĂĄtort, Ă©s biztonsĂĄgosan helyezze vissza Ășjra.
Forduljon a legközelebbi Sony mĂĄrkakereskedƑjĂ©hez a termĂ©kkel, amely a problĂ©mĂĄt
okozhatja.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny Ășjra villog:
Helyezzen be egy mĂĄsik
akkumulĂĄtort.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny Ășjra villog:
A kĂ©szĂŒlĂ©kkel valami gond van.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny vilĂĄgĂ­tani kezd,
Ă©s mĂĄr nem villog:
Ha a CHARGE jelzƑfĂ©ny kialszik a
feltöltĂ©si idƑ elteltĂ©vel, akkor minden
rendben van.
A CHARGE jelzƑfĂ©ny vilĂĄgĂ­tani kezd,
Ă©s mĂĄr nem villog:
Ha a CHARGE jelzƑfĂ©ny kialszik
a feltöltĂ©si idƑ elteltĂ©vel, akkor a
problĂ©ma az elsƑkĂ©nt behelyezett
akkumulĂĄtorral van.
Az akkumulĂĄtor nem tölthetƑ.
A kĂ©szĂŒlĂ©k nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva. ˎ
Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt megfelelƑen a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali 
csatlakozĂłaljzatba.
A kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłja „USB POWER 5V 1500mA” ˎ
helyzetben van.
ÁllĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt „BATTERY CHARGE” 
helyzetbe.
Az akkumulĂĄtor ferdĂ©n vagy fordĂ­tva van behelyezve. ˎ
Az akkumulĂĄtort helyezze be helyesen a kĂ©szĂŒlĂ©kbe. 
Az USB-kåbellel csatlakoztatott eszköz nem mƱködik.
A kĂ©szĂŒlĂ©k nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva. ˎ
Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt megfelelƑen a kĂ©szĂŒlĂ©khez, majd egy fali 
csatlakozĂłaljzatba.
A kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłja „BATTERY CHARGE” helyzetben ˎ
van.
ÁllĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©k kimenetvĂĄltĂł kapcsolĂłjĂĄt „USB POWER 5V 
1500mA” helyzetbe.
Lehet, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©khez csatlakoztatott eszközt kezelni kell. ˎ
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz felhasznĂĄlĂłi ĂștmutatĂłjĂĄt. 
MƱszaki adatok
NĂ©vleges bemenet 100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
11 W
NĂ©vleges kimenet AkkumulĂĄtortöltƑ kivezetĂ©s:
4,2 V= 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
ÜzemhƑmĂ©rsĂ©klet 0 °C – 40 °C
TĂĄrolĂĄsi hƑmĂ©rsĂ©klet -20 °C – +60 °C
MĂ©retek (kb.) 54 mm × 45 mm × 90 mm (sz/ma/mĂ©)
Tömeg Kb. 100 g
A csomag tartalma AkkumulĂĄtortöltƑ (BC-TRX) (1)
Tåpegység (1)
Micro USB kĂĄbel (1)
Nyomtatott dokumentĂĄciĂł
A forma Ă©s a mƱszaki adatok elƑzetes bejelentĂ©s nĂ©lkĂŒl megvĂĄltozhatnak.
HasznĂĄlatra vonatkozĂł gyelmeztetĂ©sek
HasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a fali csatlakozĂłaljzatbĂłl. Amikor ˎ
kihĂșzza az aljzatbĂłl a tĂĄpkĂĄbelt, mindig a csatlakozĂłt fogja. Sohase
hĂșzza magĂĄt a tĂĄpkĂĄbelt.
A kĂ©szĂŒlĂ©k USB-konnektora csak kimenetkĂ©nt szolgĂĄl. Ne ˎ
csatlakoztassa szåmítógép USB-portjåhoz, stb.
Ez meghibĂĄsodĂĄst okozhat. Egyes USB ĂștjĂĄn ĂșjratölthetƑ eszközök ˎ
nem hasznĂĄlhatĂłk ezzel a kĂ©szĂŒlĂ©kkel. Az is elƑfordulhat, hogy
bizonyos eszközök nem mƱködtethetƑk a töltĂ©sĂŒk sorĂĄn. EllenƑrizze az
ĂșjratöltĂ©sre vonatkozĂł adatokat az eszköze mƱszaki adatai között.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k USB-csatlakozĂłjĂĄt hasznĂĄlja, helyezzen akkumulĂĄtort ˎ
a csatlakoztatott eszközbe. EllenkezƑ esetben az eszköz adatai
eszközhiba miatt elveszhetnek vagy meghibåsodhatnak.
Vegye gyelembe, hogy egyes eszközök vĂĄratlanul elveszĂ­thetik ˎ
a bemeneti memĂłriĂĄjukat tekintet nĂ©lkĂŒl arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k USB-
csatlakozójåt hasznåljåk-e. (A részleteket olvassa el az eszközhöz
mellĂ©kelt hasznĂĄlati ĂștmutatĂłban.) ElƑzƑleg mindig kĂ©szĂ­tsen biztonsĂĄgi
mĂĄsolatot a bemeneti memĂłriĂĄrĂłl. A Sony nem vonhatĂł felelƑssĂ©gre
a bemeneti memĂłria kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata közben felmerĂŒlƑ adatvesztĂ©se
miatt.
A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata elƑtt gyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy az ĂĄramerƑssĂ©g Ă©s ˎ
a feszĂŒltsĂ©g megegyezik a fali csatlakozĂłaljzatĂ©val.
A kĂ©szĂŒlĂ©k USB-csatlakozĂłja hasznĂĄlati feltĂ©teleitƑl fĂŒggƑen a kĂ©szĂŒlĂ©k ˎ
automatikusan kikapcsolhat biztonsĂĄgi okokbĂłl, ha a bemeneti
ĂĄramerƑssĂ©g tĂșl magas.
A Sony nem garantĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©k mƱködƑkĂ©pessĂ©gĂ©t USB-elosztĂł vagy ˎ
USB-hosszabbítókåbel hasznålata esetén. Mindig kövesse az eszközéhez
mellékelt USB-kåbelhez javasolt csatlakoztatåsi módot.
Ha nem hasznĂĄlja ezt a kĂ©szĂŒlĂ©ket, hĂșzza ki az USB-kĂĄbelt az USB- ˎ
csatlakozĂłbĂłl, Ă©s tegye el.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: BC-TRX
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 105 g
Breedte: 54 mm
Diepte: 90 mm
Hoogte: 45 mm
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Ingangsspanning: 100-240 V
Accu/Batterij oplaadtijd: 1.5 uur
Temperatuur bij opslag: -20 - 60 °C
Frequentie: 50/60 Hz
Output current: 7 A
Spanning: 4.2 V
Stroomverbruik (typisch): 6 W
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Code geharmoniseerd systeem (HS): 85044055

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony BC-TRX stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony MPK-HSR1 Handleiding

29 November 2022
Sony

Sony VAD-WB Handleiding

25 November 2022
Sony

Sony MPK-PEA Handleiding

22 November 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires