Sony BC-TRF Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Sony BC-TRF (2 pagina's) in de categorie Accu oplader. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
3-089-567-32(1)
BC-TRF
Battery charger
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
•Das Ladegerät BC-TRF dient ausschließlich zum Laden
von Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“ (F-
serie).
•Nickel-Cadmium- und Nickel-Metallhybrid-Akkus
können mit diesem Gerät nicht geladen werden.
•„InfoLITHIUM“-Akkus vom der F-serie besitzen die
Markierung .
•„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
•Il caricabatterie BC-TRF può essere usato solo per
caricare blocchi batteria a ioni di litio del tipo
“InfoLITHIUM” (serie F).
•Questo apparecchio non può essere usato per caricare
blocchi batteria di tipo al nichel-cadmio o al nichel-
idruro di metallo.
•I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie F hanno il
marchio .
•“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
WARNUNG
Um Feuer und elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden.
Ăśberlassen Sie Wartungsarbeiten nur Fachpersonal.
Hinweise zum Betrieb
VorsichtsmaĂźnahmen
•Schließen Sie das Ladegerät an eine gut zugängliche
Wandsteckdose an. Auch bei erloschener CHARGE-Lampe ist
das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt. Wenn eine Störung
auftritt, trennen Sie das Ladegerät von der Wandsteckdose ab,
um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
•Nickel-Cadmium- und Nickel-Metallhybrid-Akkus können
mit diesem Gerät nicht geladen werden.
•Achten Sie beim Laden darauf, dass der Akku fest am
Ladegerät angebracht ist.
• Bei falscher Anbringung des Akkus können die elektrischen
Kontakte beschädigt werden.
•Trenn Sie den Akku spätestens 24 Stunden nach dem Ende des
Ladens ab. Wenn er länger angebracht bleibt, kann er
beschädigt werden.
•Stoßen Sie das Ladegerät nirgends an, und lassen sie es nicht
fallen.
•Halten Sie das Ladegerät von Fernsehern und MW-
Empfängern fern.
Wenn das Ladegerät zu dicht neben einem Fernseher oder
MW-Empfänger steht, kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
•Trennen Sie das Ladegerät von der Wandsteckdose ab, wenn
Sie es längere Zeit nicht verwenden. Fassen Sie beim
Abtrennen des Netzkabels stets am Stecker an. Ziehen Sie
niemals am Kabel.
•Achten Sie darauf, dass die Metallteile des Ladegeräts nicht
mit Metallgegenständen in Berührung kommen. Ansonsten
kann es zu einem Kurzschluss und einer Beschädigung des
Geräts kommen.
Folgende Plätze sind ungeeignet
An folgenden Plätzen darf das Gerät weder betrieben noch
aufbewahrt werden. Ansonsten kann es zu Beschädigungen
kommen.
•Sehr warme Plätze
Im Sommer oder bei starkem Sonnenschein kann die
Innentemperatur in einem mit geschlossenen Fenstern
geparkten Auto sehr hoch ansteigen. Wird das Ladegerät im
Auto zurückgelassen, kann es sich verformen oder beschädigt
werden.
•In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Heizung
Das Gerät kann sich verformen oder beschädigt werden.
•Plätze, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
•Plätze, die starken elektromagnetischen Wellen oder sonstiger
Strahlung ausgesetzt sind
•Plätze, die Sandpartikeln ausgesetzt sind
Am Strand und staubigen Plätzen sollte das Gerät vor Sand
bzw. Staub geschützt werden. Ansonsten kann das Gerät
beschädigt werden.
Wartung
•Wenn das Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
•Ist das Gerät sehr stark verschmutzt, verwenden Sie zum
Säubern ein leicht mit einem neutralen Reiniger angefeuchtetes
Tuch und wischen Sie das Gerät anschließend trocken.
•Verdünner, Benzin, Alkohol usw. dürfen nicht verwendet
werden, da diese Materialien die Gehäuseoberfläche angreifen.
•Bevor Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, lesen Sie
die Gebrauchsanweisung des Tuchs.
•Durch flüchtige Lösungsmittel wie beispielsweise Insektizide
oder längeren Kontakt mit Gummi- oder Venylteilen kann das
Gehäuse angegriffen oder das Gerät beschädigt werden.
GarantieansprĂĽche
FĂĽr fehlerhafte Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund einer
Störung des Akkus, des Ladegeräts usw. wird keine Haftung
ĂĽbernommen.
Laden des Akkus
So wird der Akku geladen.
1Bringen Sie den Akku an. (Siehe Abb. A.)
Richten Sie die V-Marke am Akku auf die V-Marke am
Ladegerät aus und bringen Sie ihn in Pfeilrichtung an. (Siehe
Abb. A-1.)
Nachdem Sie ihn ganz bis zum Ende geschoben haben,
drĂĽcken Sie leicht in Pfeilrichtung, so dass er einrastet. (Siehe
Abb. A-2.)
2Schließen Sie das Netzkabel am Ladegerät und dann an
der Wandsteckdose an. (Siehe Abb. B.)
Die CHARGE-Lampe (orange) leuchtet auf, und das Laden
beginnt.
Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der normale
Ladevorgang beendet (normales Laden).
Um den Akku ganz voll zu laden, so dass er eine längere
Betriebszeit ermöglicht, lassen Sie ihn noch ungefähr eine
weitere Stunde lang angebracht (volles Laden).
Zum Abtrennen des Akkus
Drücken Sie die Akkulösetaste V nach vorne und nehmen Sie
den Akku ab.
Deutsch
Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit fĂĽr einen ganz leeren
Akku.
•Bei den Angaben ohne Klammern handelt es sich um die
ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren
Akkus (Zeit zum vollen Laden).
•Bei den Angaben in Klammern handelt es sich um die Zeit in
Minuten zum normalen Laden (Zeit zum normalen Laden).
•Die Betriebsdauer des Akkus finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Digital kamera.
•Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der
Umgebungstemperatur ab.
Umgebungstemperatur beim Laden
Der Akku kann Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und
+40 °C geladen werden. Für optimales Laden empfehlen
wird jedoch, den Akku bei Temperaturen zwischen +10 °C
und +30 °C zu laden.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladens
Sie brauchen nicht unbedingt bis zum Ende des Ladevorgangs
abzuwarten, sondern können den Akku auch vorzeitig
abtrennen und verwenden. Allerdings ist die Betriebszeit dann
kürzer. Wie lange der Akku betrieben werden kann, hängt von
der Ladezeit ab.
Hinweise
•Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet, überprüfen Sie, ob
der Akku richtig am Ladegerät angebracht ist.
•Wenn Sie einen vollen Akku anbringen, leuchtet die
CHARGE-Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
•Wenn der Akku sehr lange nicht benutzt wurde, dauert das
Laden möglicherweise länger.
Schließen Sie das Ladegerät nicht an einen für
Auslandsreisen bestimmten Spannungswandler
(Transformator) an. Ansonsten kann es zu Ăśberhitzungen
oder sonstigen Störungen kommen.
Störungsüberprüfungen
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie die folgende Liste
durch.
Technische Daten
Eingang 100 -240 V Wechselspannung
50/60 Hz 5 W
Ausgang Akkuladekontakte:
8,4 V Gleichspannung 350 mA
Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen ca. 57 Ă— 34 Ă— 70 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 70 g
Ă„nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Wenn Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony Händler.
Trennen Sie den Akku vom Ladegerät ab, und bringen Sie ihn wieder
richtig an.
Wenn die CHARGE-Lampe
immer noch blinkt:
Bringen Sie einen anderen
Akku an.
Wenn die CHARGE-Lampe einmal
aufleuchtet, aber nicht blinkt:
Die CHARGE-Lampe erlischt, da die
Ladezeit beendet ist. Es liegt keine
Störung vor.
Wenn die CHARGE-Lampe
immer noch blinkt:
Das Ladegerät ist die
Störungsursache.
Wenn die CHARGE-Lampe einmal
aufleuchtet, aber nicht blinkt:
Die CHARGE-Lampe erlischt, da die
Ladezeit beendet ist. Der Akku, der
zuerst angebracht wurde, ist die
Störungsursache.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Note sull’uso
Precauzioni per l’uso
•Collegare il caricabatterie ad una presa di corrente. Anche se la
spia CHARGE del caricabatterie è spenta, l’apparecchio non è
scollegato dalla fonte di alimentazione. Se si verificano
problemi durante l’uso dell’apparecchio, scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente per scollegarlo dalla fonte
di alimentazione.
•Questo apparecchio non può essere usato per caricare blocchi
batteria del tipo al nichel-cadmio o al nichel-idruro di metallo.
•Applicare saldamente il blocco batteria all’apparecchio quando
si carica un blocco batteria.
•Il terminale batteria può essere danneggiato se non si applica
correttamente il blocco batteria.
•Per proteggere il blocco batteria, rimuovere il blocco batteria
dal caricabatterie entro 24 ore dal completamento della carica.
•Non applicare scosse meccaniche all’apparecchio e non
lasciarlo cadere.
•Tenere l’apparecchio lontano da ricevitori TV e AM.
In particolare, l’apparecchio può causare disturbi nella
ricezione TV o radio se è collocato nei pressi.
•Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente se non lo si usa
per un lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione,
tirarlo afferrando la spina. Non tirare mai il cavo di
alimentazione.
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con
le parti metalliche dell’apparecchio. Altrimenti si possono
verificare cortocircuiti e l’apparecchio può essere danneggiato.
Luoghi dove non si deve collocare
l’apparecchio
Sia che l’apparecchio sia in fase di utilizzo sia che si trovi in
deposito, non collocarlo in alcuno dei seguenti luoghi, altrimenti
si potrebbero verificare guasti.
•Luoghi a temperatura molto alta
La temperatura sale notevolmente all’interno di un’auto con i
finestrini chiusi in estate o dove batte un sole forte. Se si lascia
l’apparecchio all’interno, può rimanere deformato o guastarsi.
•Dove batte il sole o vicino a caloriferi
Esiste il rischio di deformazioni o guasti.
•Luoghi con vibrazioni eccessive
•Luoghi con forte elettromagnetismo o raggi irradiati
•Luoghi con sabbia eccessiva
In luoghi come spiagge e altre aree sabbiose o dove si hanno
nuvole di polvere, proteggere l’apparecchio dalla sabbia e
dalla polvere. Esiste il rischio di guasti.
Manutenzione
•Pulire l’apparecchio con un panno morbido asciutto quando è
sporco.
•Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo usando un panno
inumidito con un detergente neutro, poi ripassare per
asciugare.
•Non usare diluenti, benzina, alcool, etc. perché danneggiano la
superficie dell’apparecchio.
•Se si usano panni di pulizia trattati chimicamente, fare
riferimento alle relative istruzioni per l’uso.
•L’uso di solventi volatili come insetticidi o lasciare il prodotto
in contatto con superfici di gomma o vinile per lungo tempo
può causare deterioramenti o danni all’apparecchio.
Garanzia per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la
registrazione o riproduzione non viene eseguita a causa di
problemi di funzionamento del blocco batteria, del
caricabatterie, ecc.
Carica del blocco batteria
Caricare applicando il blocco batteria a questo apparecchio.
1Applicare il blocco batteria. (Vedere l’illustrazione A.)
Allineare il segno V del blocco batteria in direzione del segno
V sul caricabatterie e inserirlo in direzione della freccia.
(Vedere l’illustrazione A-1.)
Dopo averlo inserito a fondo, premere leggermente in
direzione della freccia fino a che scatta. (Vedere
l’illustrazione A-2.)
2Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie e
quindi alla presa di corrente. (Vedere l’illustrazione B.)
La spia CHARGE (arancione) si illumina e la carica inizia.
Quando la spia CHARGE si spegne, la carica normale è stata
completata. (Carica normale)
Per una carica completa, che permette di usare il blocco
batteria per un tempo piĂą lungo, lasciare applicato il blocco
batteria per un’altra ora circa. (Carica completa)
Rimozione del blocco batteria
Spingere il tasto di rilascio blocco batteria V in avanti e
rimuovere il blocco batteria.
Tempo di carica
La seguente tabella indica il tempo di carica per un blocco
batteria completamente scarico.
•Numero approssimativo di minuti per caricare completamente
un blocco batteria scarico. (Tempo di carica completa)
•I numeri tra parentesi indicano il tempo per una carica
normale. (Tempo di carica normale)
•Per verificare la durata di impiego del blocco batteria, fare
riferimento al manuale della fotocamera digitale utilizzata.
•Il tempo di carica può differire a seconda delle condizioni del
blocco batteria o della temperatura ambientale.
Temperatura di carica
La gamma di temperature per la carica va da 0 °C a +40 °C.
Tuttavia, per ottenere la massima efficienza dal blocco
batteria, la gamma di temperature consigliata per la carica va
da +10 °C a +30 °C.
Per usare rapidamente il blocco batteria
Si può rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio e usarlo
subito anche se la carica non è stata completata. Tuttavia, il
tempo per cui il blocco batteria può essere usato differisce a
seconda del tempo di carica trascorso.
Note
•Controllare che il blocco batteria sia applicato saldamente a
questo apparecchio se la spia CHARGE non si illumina.
•Se si installa un blocco batteria completamente carico, la spia
CHARGE si illumina momentaneamente e poi si spegne.
•Quando si carica un blocco batteria che non è stato usato per
lungo tempo, può essere necessario un tempo più lungo del
solito per la carica.
Non collegare il caricabatterie ad un adattatore di tensione
(convertitore da viaggio) quando si viaggia all’estero.
Possono verificarsi surriscaldamento o altri problemi di
funzionamento.
Soluzione di problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, controllare con il seguente
diagramma.
Caratteristiche tecniche
Limiti di impiego ingresso 100 - 240 V CA 50/60 Hz 5 W
Limiti di impiego uscita Terminale di carica batteria:
8,4 V CC 350 mA
Temperatura di impiego Da 0 °C a +40 °C
Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni Circa 57 Ă— 34 Ă— 70 mm (l/a/p)
Massa Circa 70 g
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Contattare il proprio rivenditore Sony riguardo il prodotto che ha causato
il problema.
Rimuovere il blocco batteria in fase di carica e riapplicare saladamente lo
stesso blocco batteria.
La spia CHARGE lampeggia
di nuovo:
Installare un altro blocco
batteria.
La spia CHARGE si illumina e non
lampeggia piĂą:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di carica è trascorso, non ci
sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia
di nuovo:
Il problema è dovuto a
questo apparecchio.
La spia CHARGE si illumina e non
lampeggia piĂą:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di carica è trascorso, il
problema è dovuto al blocco batteria
installato per primo.
A
B
1
2
Spia CHARGE
CHARGE-
Lampe
Akku
Blocco batteria
Netzeingang
Terminale di ingresso CA
CHARGER V-
Marke
Segno V sul
CHARGER
BATTERY V-
Marke
Segno V sul
BATTERY
Blocco batteria NP-FF50 NP-FF51 NP-FF70 NP-FF71
Tempo di carica 185 200 310 340
completa
Tempo di carica (125) (140) (250) (280)
normale
Akkulösetaste
Tasto di rilascio blocco
batteria
Akku NP-FF50 NP-FF51 NP-FF70 NP-FF71
Zeit zum vollen 185 200 310 340
Laden
Zeit zum normalen (125) (140) (250) (280)
Laden
Nederlands PortuguĂŞs
•De BC-TRF batterijlader dient uitsluitend voor het
opladen van een "InfoLITHIUM" lithium-ionen
batterijpak (van de F-serie).
•Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een
nikkel-cadmium of nikkel-metaalhydride batterijpak.
•Een "InfoLITHIUM" batterij van de F-serie is te
herkennen aan het beeldmerk.
•"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
•O carregador de bateria BC-TRF pode ser utilizado
somente para carregar uma bateria recarregável
“InfoLITHIUM” do tipo ião litio (série F).
•Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma
bateria recarregável do tipo níquel-cádmio ou do tipo
hĂ­brido de metal nĂ­quel.
•A bateria recarregável “InfoLITHIUM” do da série F
possui a marca .
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial de Sony
Corporation.
WAARSCHUWING
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag dit apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw
van het apparaat niet openmaken.
Inwendig onderhoud mag alleen verricht worden door
bevoegd vakpersoneel.
Opmerkingen voor het gebruik
Voorzorgen bij het gebruik
•Sluit deze batterijlader voor de stroomtoevoer aan op een
gewoon wandstopcontact. Zolang de batterijlader daarop is
aangesloten, blijft de stroomvoorziening intact, ook wanneer
het CHARGE oplaadlampje gedoofd is. Als er tijdens het
gebruik van het apparaat iets mis gaat, trekt u dan eerst de
stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer te verbreken.
•Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een nikkel-
cadmium of nikkel-metaalhydride batterijpak.
•Zorg dat een op te laden batterijpak stevig op de batterijlader
is aangebracht.
•Als het batterijpak niet juist of niet stevig genoeg is
aangebracht, kan dat schade aan de batterijcontacten
veroorzaken.
•Om een opgeladen batterijpak te beschermen, verwijdert u het
van de batterijlader binnen 24 uur nadat het opladen is
voltooid.
•Laat het apparaat niet vallen en behoed het voor mechanische
trillingen of schokken.
•Gebruik het apparaat niet dichtbij een TV-toestel of AM radio-
ontvanger.
De werking van dit apparaat zou storing in uw TV-beeld of in
de radio-ontvangst kunnen veroorzaken.
•Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u dit apparaat
voorlopig niet meer gebruikt. Pak de stekker vast om die uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdeel van dit apparaat. Dat kan kortsluiting
veroorzaken, waardoor het apparaat beschadigd kan worden.
Plaatsen waar u dit apparaat beter niet
kunt neerzetten
Zowel voor het gebruik als voor opslag van dit apparaat dient u
de volgende plaatsen te vermijden. De genoemde
omstandigheden kunnen storing in de werking van het apparaat
veroorzaken.
•Plaatsen met erg hoge temperaturen
Het interieur van een auto die in de zon geparkeerd staat kan
zo heet worden, dat de behuizing van het apparaat kan
kromtrekken of het apparaat defect kan raken.
•In de volle zon of dichtbij een verwarmingsapparaat
Door de hitte kan de behuizing vervormen of het apparaat
defect raken.
•Plaatsen met heftige trillingen
•Plaatsen met een krachtig elektromagnetisch veld of straling
•Plaatsen met veel stof of zand
Aan het strand, op andere plaatsen met stuifzand of veel
dwarrelend stof dient u het apparaat daar goed tegen af te
schermen. Als er zand of stof in komt, kan het apparaat defect
raken.
Onderhoud
•Als het apparaat vuil is, kunt u het met een zachte droge doek
schoon vegen.
•Hardnekkig aanklevend vuil kunt u verwijderen met een
doekje met wat mild schoonmaakmiddel, om het apparaat
vervolgens goed af te drogen.
•Gebruik voor het schoonmaken geen thinner, benzine of
alcohol, want vluchtige stoffen kunnen de afwerking van het
apparaat aantasten.
•Voor het gebruik van ge‹mpregneerde reinigingsdoekjes dient
u zorgvuldig de daarbij behorende gebruiksaanwijzing te
lezen.
•Als er spuitbusmiddelen zoals insecticide op het apparaat
komen of als het langdurig tegen rubber of plastic materialen
aan komt, kan de afwerking worden aangetast of kan er
schade aan het apparaat ontstaan.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed,
ook niet als er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een
storing in het batterijpak, de batterijlader e.d.
Een batterijpak opladen
U kunt een batterijpak opladen door het aan dit apparaat te
bevestigen.
1Breng het batterijpak als volgt aan. (Zie afbeelding A)
Plaats het batterijpak met het V pijltje in dezelfde richting als
het V pijltje op de batterijlader en schuif het in de richting
van de pijl vast. (Zie afbeelding A-1)
Schuif het batterijpak zo ver door als het kan en duw het dan
licht in de richting van de pijl totdat het vastklikt. (Zie
afbeelding A-2)
2Maak het netsnoer vast aan de batterijlader en steek de
stekker in het stopcontact. (Zie afbeelding B)
Het (oranje) CHARGE oplaadlampje gaat branden en het
opladen begint.
Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak
grotendeels opgeladen (Normaal opladen).
Om het batterijpak tot zijn volledige capaciteit op te laden,
zodat u het nog iets langer kunt gebruiken, laat u het
batterijpak nog ongeveer een uur langer op de batterijlader
zitten (Volledig opladen).
Het batterijpak verwijderen
Druk de batterij-ontgrendelknop V naar voren, dan kunt u de
batterij er af nemen.
Oplaadtijd
Het volgende tabelletje geeft aan hoe lang het duurt om een
batterijpak normaal of volledig op te laden.
•Bovenaan staat de tijd in minuten dat het duurt om een leeg
batterijpak tot zijn maximale capaciteit op te laden (Volledige
oplaadtijd).
•De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten voor het
grotendeels opladen (Normale oplaadtijd).
•De gebruiksduur van een opgeladen batterijpak kunt u vinden
in de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera waarvoor
u het gebruikt.
•De oplaadtijd kan ietwat afwijken van de aangegeven tijden,
afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de
omgevingstemperatuur.
Temperatuur voor het opladen
De toegestane temperatuur voor het opladen bedraagt van
0 ÂşC tot +40 ÂşC. Voor de beste werking van de batterij is het
echter aanbevolen het opladen te verrichten bij een
temperatuur van +10 ÂşC tot +30 ÂşC.
Om het batterijpak zo snel mogelijk te
gebruiken
U kunt het batterijpak van dit apparaat losmaken om het te
gebruiken, ook als het nog niet helemaal is opgeladen. De
gebruiksduur van het batterijpak zal dan echter wel minder zijn,
afhankelijk van de verstreken oplaadtijd.
Opmerkingen
•Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden, controleert
u dan of het batterijpak wel stevig op dit apparaat is
aangebracht.
•Als u een batterijpak plaatst dat al volledig is opgeladen, zal
het CHARGE oplaadlampje eenmaal oplichten en dan direct
weer uitgaan.
•Als het geplaatste batterijpak al geruime tijd niet meer
gebruikt is, kan het opladen iets langer duren dan normaal.
Sluit de batterijlader voor de stroomvoorziening niet aan op
een netspanningsadapter (of transformator) voor gebruik in
het buitenland. Dat zou oververhitting en storing in de
werking kunnen veroorzaken.
Verhelpen van storingen
Als het CHARGE oplaadlampje knippert, volgt u de
aanwijzingen in het onderstaande schema.
Technische gegevens
Ingangsspanning 100 - 240 V wisselstroom
50/60 Hz 5 W
Uitgangsspanning Batterij-oplaadaansluiting:
8,4 V gelijkstroom 350 mA
Bedrijfstemperatuur 0 ÂşC tot +40 ÂşC
Opslagtemperatuur –20 ºC tot +60 ºC
Afmetingen Ca. 57 Ă— 34 Ă— 70 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 70 g (gram)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie
of vervanging van het defecte onderdeel.
Verwijder de batterij die u probeert op te laden en breng hetzelfde
batterijpak zorgvuldig opnieuw steving aan.
Als het CHARGE
oplaadlampje weer gaat
knipperen:
Breng een ander
batterijpak aan.
Als het CHARGE oplaadlampje gaat
branden en niet meer knippert:
Wanneer het CHARGE oplaadlampje
nu dooft omdat het opladen is voltooid,
is er niets mis.
Als het CHARGE
oplaadlampje weer gaat
knipperen:
Er is iets niet in orde met
dit apparaat.
Als het CHARGE oplaadlampje gaat
branden en niet meer knippert:
Wanneer het CHARGE oplaadlampje
nu dooft omdat het opladen is voltooid,
is er dus enkel een probleem met het
eerst geplaatste batterijpak.
ADVERTĂŠNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o revestimento do
aparelho.
Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Notas acerca da utilização
Precauções na utilização
•Ligue o carregador de bateria numa tomada de parede
disponível. Mesmo que a lâmpada CHARGE deste carregador
de bateria esteja apagada, nĂŁo significa que o carregador esteja
desligado da fonte de alimentação. Se algum problema ocorrer
durante a utilização do aparelho, desligue o descarregador de
bateria da tomada de parede para desligar a fonte de
alimentação.
•Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma bateria
recarregável do tipo níquel-cádmio ou do tipo híbrido de
metal nĂ­quel.
•Encaixe a bateria recarregável ao aparelho firmemente quando
for carregar a bateria.
•O terminal de bateria pode ser avariado, caso a bateria
recarregável não seja encaixada correctamente.
•Para proteger a bateria recarregável, remova-a do aparelho
dentro de 24 horas apĂłs a recarga ter-se completado.
•Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.
•Mantenha o aparelho distante de um televisor ou de receptores
de AM.
Particularmente, interferĂŞncias provenientes do dispositivo
podem prejudicar a recepção de TV ou rádio, se localizados
nas cercanias.
•Desligue o aparelho da tomada de parede, caso não vá utilizá-
lo por um longo intervalo de tempo. Para desligar o cabo de
alimentação CA, puxe-o pela ficha. Nunca o puxe pelo próprio
fio.
•Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as
partes metálicas do aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer
um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.
Onde nĂŁo instalar o aparelho
Independentemente de este aparelho estar em utilização ou em
armazenagem, nĂŁo o coloque em nenhum dos locais a seguir. Do
contrário, poderá conduzir à sua quebra.
•Locais com temperaturas extremamente elevadas
A temperatura torna-se extremamente alta no interior de
automĂłveis com as janelas fechadas no verĂŁo ou sob a luz solar
intensa, e deixar este aparelho dentro de um veĂ­culo pode
causar a sua deformação ou quebra.
•Sob a luz solar directa ou nas cercanias de um aquecedor
Existe o risco de deformações ou quebra.
•Locais com vibração excessiva
•Locais com forte electromagnetismo ou raios luminosos
•Locais com areia excessiva
Em locais tais como praias e outras áreas arenosas ou onde
possam ocorrer nuvens de poeira, proteja o aparelho de areia e
poeira. Existe o risco de quebra.
Manutenção
•Limpe o aparelho com um pano seco e macio quando ele
estiver sujo.
•Se o aparelho estiver muito sujo, passe um pano levemente
humedecido com detergente neutro e, entĂŁo, limpe-o
novamente com um pano seco.
•Não utilize diluentes, benzina, álcool, etc., pois estes podem
avariar a superfĂ­cie do aparelho.
•Quando for utilizar tecidos de limpeza química, consulte os
respectivos manuais de instrução.
•Utilizar solventes voláteis, tais como inseticidas, ou manter o
aparelho em contacto com produtos emborrachados ou
plásticos de vinilo por um longo período pode causar
deterioração ou avaria do aparelho.
Garantia do conteĂşdo gravado
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado, se as
gravações ou reproduções não forem efectuadas devido a um
mau funcionamento da bateria recarregável, do recarregador de
bateria, etc.
Para carregar a bateria
recarregável
Recarga mediante acoplagem da bateria recarregável neste
aparelho.
1Acople a bateria recarregável (Consulte ilustração A).
Alinhe a marca V da bateria na direcção da marca V do
carregador e insira a bateria na direcção da seta (Consulte
ilustração A-1).
Depois de inserir a bateria até o fundo, empurre-a levemente
na direcção da seta até que ela se encaixe (Consulte ilustração
A-2).
2Ligue o cabo de alimentação CA ao carregador de bateria
e, então, a uma tomada da rede eléctrica (Consulte
ilustração B).
A lâmpada CHARGE (alaranjada) irá acender-se e a recarga
irá começar.
Quando a lâmpada CHARGE se apagar, significa que a
recarga normal está concluída (Recarga normal).
Para uma recarga total, que lhe permitirá utilizar a bateria
por um tempo maior que o usual, deixe a bateria recarregável
instalada por aproximadamente mais uma hora (Recarga
total).
Para remover a bateria recarregável
Empurre a tecla V de liberação da bateria para frente e remova a
bateria.
Tempo de carregamento
A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma
bateria recarregável que esteja completamente descarregada.
•Tempo aproximado em minutos para a recarga total de uma
bateria recarregável vazia (Tempo de recarga total).
•Valores entre parênteses indicam o tempo para carregar
normalmente (Tempo de recarga normal).
•Para verificar a vida útil da bateria, consulte o manual de
instruções do equipamento de vídeo que for utilizar.
•O tempo de carregamento pode diferir conforme as condições
da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente.
Temperatura de recarga
A gama de temperaturas para a recarga é de 0 °C a +40 °C.
Entretanto, para poder proporcionar a máxima eficiência da
bateria, a gama de temperaturas recomendada para a recarga
é de +10 °C a +30 °C.
Para utilizar a bateria recarregável rapidamente
Pode-se remover a bateria recarregável do aparelho e utilizá-la,
mesmo que a recarga ainda nĂŁo esteja completa. Entretanto, o
tempo que a bateria recarregável poderá ser utilizada diferirá de
acordo com o tempo de recarga.
Notas
•Quando a lâmpada CHARGE não se acender, verifique se a
bateria recarregável está firmemente instalada neste aparelho.
•Quando uma bateria recarregável plenamente carregada for
instalada, a lâmpada CHARGE irá acender-se uma vez e,
então, irá apagar-se.
•Quando for carregar uma bateria recarregável que não tenha
sido utilizada por um longo intervalo, a recarga poderá levar
mais tempo que o usual.
NĂŁo ligue o carregador de bateria a um adaptador de
voltagem (conversor de viagem) para viagens ao exterior. Se
o fizer, poderá provocar um sobreaquecimento ou outro mau
funcionamento.
Guia para solução de
problemas
Se a lâmpada CHARGE cintilar, confira o quadro a seguir.
Especificações
PotĂŞncia nominal de entrada 100 - 240 V CA 50/60 Hz
5 W
PotĂŞncia nominal de saĂ­da Terminal de recarga da bateria:
8,4 V CC 350 mA
Temperatura de funcionamento 0 °C a +40 °C
Temperatura de armazenagem –20 °C a +60 °C
Dimensões Aprox. 57 × 34 × 70 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 70 g
O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Contacte o seu agente Sony mais prĂłximo para o reparo do produto que
apresenta problemas.
Remova a bateria, que foi recarregada, do aparelho uma vez e, entĂŁo,
instale de novo a mesma bateria firmemente.
A lâmpada CHARGE
cintila novamente:
Instale uma outra bateria
recarregável.
A lâmpada CHARGE acende-se e não
volta a cintilar novamente:
Se a lâmpada CHARGE se apagar
porque o tempo de recarga transcorreu
normalmente, não há problema.
A lâmpada CHARGE
cintila novamente:
O problema está no
aparelho.
A lâmpada CHARGE acende-se e não
volta a cintilar novamente:
Se a lâmpada CHARGE se apagar
porque o tempo de recarga transcorreu
normalmente, o problema está na
bateria previamente instalada.
A
B
1
2
Type batterijpak NP-FF50 NP-FF51 NP-FF70 NP-FF71
Volledige oplaadtijd 185 200 310 340
Normale oplaadtijd (125) (140) (250) (280)
V pijltje op
de CHARGER
Marca V do
CHARGER
Batterijpak
Bateria
recarregável
Netstroomingang
Terminal de entrada CA
Batterij-ontgrendelknop
Tecla de liberação da
bateria
V pijltje op het
BATTERY
Marca V da
BATTERY
CHARGE oplaadlampje
Lâmpada CHARGE
Bateria recarregável NP-FF50 NP-FF51 NP-FF70 NP-FF71
Tempo de recarga 185 200 310 340
total
Tempo de recarga (125) (140) (250) (280)
normal


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accu oplader
Model: BC-TRF

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony BC-TRF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accu oplader Sony

Sony

Sony ACC-CN3BC Handleiding

12 Augustus 2021
Sony

Sony ACC-FM50A Handleiding

12 Augustus 2021
Sony

Sony ACC-FP30 Handleiding

11 Augustus 2021
Sony

Sony BC-TRP Handleiding

10 Augustus 2021
Sony

Sony BC-TR30 Handleiding

10 Augustus 2021
Sony

Sony ACC-FM30A Handleiding

11 Augustus 2021
Sony

Sony BCG-34HTD Handleiding

10 Augustus 2021
Sony

Sony BC-TRF Handleiding

10 Augustus 2021

Handleiding Accu oplader

Nieuwste handleidingen voor Accu oplader