Sonoff MINI-ZB1GSP Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Sonoff MINI-ZB1GSP (1 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Sonoff MINI-ZB1GSP of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/1
Quick Guide V1.2
MINI ONE PM
Instrukcja Obsługi
Zigbee Smart Switch
Zigbee Smart-Schalter
Interrupteur intelligent Zigbee
Interruttore intelligente Zigbee
Inteligentny przełącznik Zigbee
Zigbee slimme schakelaar
Interruptor inteligente Zigbee
Interruptor inteligente Zigbee
Умный выключатель Zigbee
MINI-ZB1GSP
Scan the QR code or visit the website
to learn about the detailed user
manual and help.
Scannen Sie den QR-Code oder
besuchen Sie die Website um auf die
detaillierte Bedienungsanleitung
zuzugreifen und hilfe.
Scannez le code QR ou visitez le site
web pour consulter le guide détaillé
et aide.
Scansionare il codice QR o visita il sito
web per consultare la guida utente
dettagliata e aiuto.
Zeskanuj kod QR lub odwiedź stronę
internetową, aby dowiedzieć się
więcej o szczegółowej instrukcji
obsługi i pomocy.
Skanna QR-koden eller besök
webbplatsen för att lära dig mer i den
detaljerade bruksanvisningen och
hjälp.
Scan de QR-code of bezoek de website
voor meer informatie over de
gedetailleerde gebruikershandleiding
en hulp.
Escanee el código QR o visite el sitio
web para consultar la guía del
usuario detallada y ayuda.
Scaneie o código QR ou visite o nosso
website para consultar detalhadamente
o guia do usuário e ajuda.
Сканируйте этот QR-код или
перейдите на наш веб-сайт для
просмотра подробного руководство
пользователя и помощи.
User Manual
https://help.sonoff.tech/docs/MINI-ZB1GSP
Power off
Ausschalten
Éteindre
Spegnimento
Zasilanie wyłączone
Avstängd
Uitschakelen
Apagado
Desligar
Выключить
12
WARNING
ACHTUNG
Please install and maintain the
device by a professional
electrician. To avoid electric shock
hazard, do not operate any
connection or contact the terminal
connector while the device is
powered on!
For single-phase use only
(100–240V~). Connecting to
multiple phases may result in
damage to the device.
To ensure the safety of your
electrical installation, it's essential
either a Miniature Circuit Breaker
(MCB) or a Residual Current
operated Circuit-breaker with
Integral Overcurrent
protection(RCBO) with an electrical
rating of 16A has been installed
before the MINI-ZB1GSP.
Lassen Sie die Installation und
Wartung des Gerätes von einem
professionellen Elektriker
durchführen. Um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden,
dürfen Sie nach dem Anschließen
an das Stromnetz keinen
Anschluss betätigen und den
Anschlussstecker nicht berühren!
Nur für einphasigen Betrieb
(100-240 V~) geeignet.
Mehrphasenanschluss kann das
Gerät beschädigen.
Zur Sicherheit Ihrer
Elektroinstallation muss entweder
ein Leitungschutzschalter (MCB)
oder ein Fehlerstrom-Schutzschalter
mit Überstromschutz (RCBO) mit
einer Nennstromstärke von 16A
vor dem MINI-ZB1GSP eingebaut
worden sein.
ATTENZIONE
OSTRZEŻENIE
Rivolgersi a un elettricista
professionista per l'installazione e
la manutenzione del dispositivo.
Per evitare il rischio di scosse
elettriche, non alimentare alcuna
connessione o il connettore del
terminale dopo il collegamento!
Esclusivamente per uso con
monofase (100-240V~). La
connessione all’alimentazi one con
multifase potrebbe danneggiare il
dispositivo.
Per garantire la sicurezza del
vostro impianto elettrico, è
essenziale che sia installato un
interruttore magnetotermico
(MCB) oppure un interruttore
differenziale con protezione
magnetotermica integrata (RCBO)
con portata elettrica di 16A a
monte del dispositivo
MINI-ZB1GSP.
Urządzenie powinien zainstalować
i konserwować profesjonalny
elektryk. Aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem elektrycznym,
nie należy korzystać z żadnego
połączenia ani dotykać złącza
terminala, gdy urządzenie jest
włączone!
Urządzenie przeznaczone
wyłącznie do zasilania
jednofazowego (100-240 V~).
Podłączenie do sieci wielofazowej
może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Aby zapewnić bezpieczeństwo
Twojej instalacji elektrycznej,
niezbędne jest zamontowanie
wyłącznika instalacyjnego (MCB)
lub wącznika żnicowopdowego
z zabezpieczeniem nadprądowym
(RCBO) o prądzie znamionowym
16A przed urządzeniem
MINI-ZB1GSP.
AVERTISSEMENT
Veuillez faire installer et entretenir
l'appareil par un électricien
professionnel. Pour éviter tout
risque d'électrocution, n'actionnez
aucune connexion et n'entrez pas
en contact avec le connecteur de la
borne après l'avoir branchée !
Pour une utilisation monophase
(100 à 240V~) uniquement. La
connexion à une alimentation
multiphase peut endommager
l'appareil.
Pour garantir la sécurité de votre
installation électrique, il est
impératif qu'un disjoncteur
miniature (MCB) ou un disjoncteur
différentiel avec protection contre
les surintensités intégrée (RCBO) de
calibre nominal 16A soit installé en
amont du MINI-ZB1GSP.
ADVERTENCIA
VARNING
Installera och underhåll enheten
med hjälp av en professionell
elektriker. För att undvika
elektriska stötar, använd inte
någon anslutning eller rör vid
terminalkontakten medan
enheten är påslagen!
Endast för enfassanvändning
(100-240V~). Anslutning till flera
faser kan leda till skador
enheten.
För att säkerställa säkerheten i din
elektriska installation är det
nödvändigt att antingen en
miniatyravbrytare(MCB) eller en
residualströmsbrytare med
integrerad överspänningsskydd
(RCBO) med elektrisk kapacitet på
16A är installeradre
MINI-ZB1GSP-enheten.
WAARSCHUWING
Installeer en onderhoud het
apparaat door een professionele
elektricien. Om het risico op
elektrische schokken te voorkomen,
werkt er geen verbinding en komen
ze niet in contact met de
terminalconnector wanneer het
apparaat is ingeschakeld!
Alleen geschikt voor eenfasigs
gebruik (100-240 V ~). Aansluiting
op een meerfasige voeding kan
schade aan het apparaat
veroorzaken.
Om de veiligheid van uw elektrische
installatie te garanderen, moet ór
het -apparaat óf een MINI-ZB1GSP
miniatuurautomaat (MCB) óf een
differentieelschakelaar met
ingebouwde overstroombeveiliging
(RCBO) met een nominale
stroomwaarde van 16A zijn
geïnstalleerd.
Deje que un electricista
profesional realice la instalación y
el mantenimiento del dispositivo.
No active ninguna conexión, ni
entre en contacto con el conector
terminal, después de conectarlo,
para prevenir descargas eléctricas!
Solo para uso monofásico (100-240
V~). La conexión a una fuente de
alimentación multifásica puede
dañar el equipo.
Para garantizar la seguridad de su
instalación eléctrica, es
imprescindible instalar un
interruptor automático en
miniatura (MCB) o un interruptor
diferencial con protección contra
sobrecorrientes integrada (RCBO)
con una intensidad nominal de 16A
antes del dispositivo MINI-ZB1GSP.
AVISO
Por favor, instale e faça a
manutenção do dispositivo por um
eletricista profissional. Para evitar
o risco de choque elétrico, não
opere nenhuma conexão ou entre
em contato com o conector do
terminal após conectar.
Uso exclusivo em monofásico
(100-240 V~). A conexão a uma
fonte de alimentação multifásica
pode danificar o equipamento.
Para garantir a segurança da sua
instalação elétrica, é essencial que
um disjuntor em miniatura
(MCB)ou um disjuntor diferencial
residual com proteção integrada
contra sobrecorrentes (RCBO) com
classificação elétrica de 16A esteja
instalado antes do dispositivo
MINI-ZB1GSP.
ВНИМАНИЕ
Установку и обслуживание
устройства следует предоставить
профессиональным электрикам.
Во избежание поражения
электрическим током не
работайте с какими-либо
соединениями и не прикасайтесь
к клеммному соединителю после
подключения!
Только для однофазного
использования (100-240 В~).
Подключение к нескольким
фазам может привести к
повреждению устройства.
Для обеспечения безопасности
вашей электроустановки
необходимо, чтобы перед
устройством был MINI-ZB1GSP
установлен либо Миниатюрный
Автоматический Выключатель
(MCB), либо Автоматический
Выключатель Дифференциального
Тока с Защитой от Перегрузок
(RCBO) номиналом 16А.
Wiring instruction
Verkabelungsanleitung
Instructions de câblage
Istruzioni per il cablaggio
Instrukcja okablowania
Instruktion för kabeldragning
Bedradingsinstructies
Instrucciones de cableado
Instruções de instalação
Инструкции по проводке
Load
100-240V~
L
N
Load
100-240V~
L
N
Load
100-240V~
L
N
Load
100-240V~
L
N
It is prohibited to connect S1
terminal to the neutral or ground
wire, in order to avoid damaging
the equipment and causing
danger.
Make sure all wires are connected
correctly.
Supported switches are rocker
switch and push button and factory
default by supporting rocker switch.
Method of change the switch type:
short press the button 3 times until
the LED signal indicator flashes 3
times quickly, now you change the
switch type successfully.
Um Gefahren und Geräteschäden
zu vermeiden, ist der Anschluss der
Klemmen S1 an den Neutral- oder
Erdleiter nicht zulässig.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Kabel richtig angeschlossen sind.
Unterstützt werden Wippschalter
und Drucktaster, wobei die
Werkseinstellung Wippschalter
unterstützt.
Methode zum Ändern des
Schaltertyps: Drücken Sie die
Taste 3 Mal kurz, bis die LED-
Signalanzeige 3 Mal schnell blinkt,
somit haben Sie den Schaltertyp
erfolgreich geändert.
Pour éviter les dangers et les
dommages matériels, il est interdit
de connecter les bornes S1 au fil
neutre ou à la terre.
Assurez-vous que la connexion de
la ligne est correcte.
Les interrupteurs pris en charge
sont les suivants: interrupteur à
bascule et bouton-poussoir, et
l'interrupteur à bascule est pris en
charge par défaut.
Méthode pour changer le type
d'interrupteur: appuyez
brièvement sur le bouton 3 fois
jusqu'à ce que l'indicateur clignote
3 fois rapidement, vous avez
maintenant changé le type
d'interrupteur avec succès.
Per evitare pericoli e danni alle
apparecchiature, non è consentito
collegare i terminali S1al filo neutro
o di terra.
Accertarsi che tutti i cavi siano
collegati correttamente.
Gli interruttori supportati sono
l'interruttore a bilanciere e il
pulsante; l'impostazione
predefinita di fabbrica supporta
l'interruttore a bilanciere.
Modalità per cambiare il tipo di
interruttore: premere brevemente
il pulsante 3 volte fino a quando
l'indicatore lampeggia 3 volte
rapidamente, a questo punto la
modifica del tipo di interruttore è
riuscita.
Aby zapobiec zagrożeniom i
uszkodzeniom sprzętu,
podłączanie zacisków S1 do
przewodu neutralnego lub
uziemiającego jest niedozwolone.
Sprawdź, czy wszystkie przewody
są prawidłowopodłączone.
Obsługiwane przełączniki to
przełączniki kołyskowe i przyciski,
przy czym fabryczne ustawienia
domyślne zapewniają obsługę
przełącznika kołyskowego.
Metoda zmiany typu przełącznika:
nacisnąć krótko przycisk 3 razy, aż
wskaźnik LED zamiga szybko 3
razy, a następnie zmienić typ
przełącznika.
Para evitar peligros y daños al
equipo, no se permite conectar los
terminales S1 al cable neutro o de
tierra.
Asegúrese de que todos los cables
estén conectados correctamente.
Los interruptores compatibles son
los interruptor osciladores, con
botón pulsador y los de fábrica
que son compatibles con el
interruptor oscilador.
Método para cambiar el tipo de
interruptor: presione levemente
el botón 3 veces hasta que el
indicador de señal LED titile 3 veces
de manera rápida, ahora puede
cambiar con éxito el tipo de
interruptor.
För att förhindra faror och skador
på u trustningen är det inte tillåtet
att ansluta S1-terminalerna till
noll-eller jordkabeln.
Se till att alla ledningar är korrekt
anslutna.
De stödda omkopplarna är
stenomkopplare och tryckknappar
och fabriksparametrarna som
stöder bergomkopplarna.
Ändra metodtyp: tryck på
knappen 3 gånger tills den LED-
signalindikatorn blinkar snabbt 3
gånger och ändra sedan
kopplingstyp framgångsrikt.
Om gevaren en schade aan
apparatuur te voorkomen, is het
niet toegestaan de S1
aansluitingen aan te sluiten op de
neutrale of aardingsdraad.
Zorg ervoor dat alle kabels correct
zijn aangesloten.
De ondersteunde schakelaars zijn
de rotsschakelaars en drukknoppen
en de fabrieksparameters die de
rotsschakelaars ondersteunen.
Type wijzigings methode wisselen:
druk 3 keer op de knop totdat het
LED signaalindicator 3 keer snel
knippert en verander vervolgens
het schakeltype met succes.
Para evitar perigos e danos no
equipamento, não é permitida a
ligação dos terminais S1 ao fio
neutro ou terrestre.
Tenha certeza de que todos os fios
estejam conectados corretamente.
Os interruptores suportados são
interruptor comum e botão pulso
e padrão de fábrica por meio do
interruptor basculante de suporte.
Método de alteração do tipo de
interruptor: Pressione rapidamente
o botão 3 vezes até que o indicador
de sinal LED pisque 3 vezes
rapidamente, agora você alterou o
tipo de interruptor com sucesso.
Во избежание опасностей и
повреждения оборудования не
допускается подключение клемм
S1 к нулевому или заземляющему
проводу.
Проверьте, что все провода
подключены правильно.
Поддерживаемые переключатели
- это кулисный переключатель и
кнопочный переключатель,
заводские настройки по умолчанию
с помощью кулисного
переключателя.
Способ изменения типа
переключателя: нажмите
кнопку З раза, пока индикатор
сигнала LED не мигнет быстро 3
раза, теперь Вы успешно
поменяли тип переключателя.
3
Power on
Einschalten
Allumer
Accensione
Zasilanie włączone
Slå på
Stroom op
Encender
Ligar
Включить
After powering on, the device will
enter the pairing mode defaulted
during the first use and the LED
signal indicator will “flash slowly”.
Nach dem Einschalten wechselt das
Gerät in den bei der ersten Benutzung
voreingestellten Pairing-Modus und
die LED-Signalanzeige „blinkt langsam“.
Après la mise sous tension, l'appareil
entrera dans le mode d'appairage par
défaut lors de la première utilisation
et l'indicateur de signal LED
« clignotera lentement ».
Dopo l'accensione, il dispositivo
entrerà nella modalità di associazione
predefinita, durante il primo utilizzo,
e l'indicatore di segnale LED
"lampeggerà lentamente".
Po włączeniu urządzenie przełączy się
w tryb parowania ustawiony jako
domyślny podczas pierwszego użycia,
a wskaźnik LED będzie „wolno migać”.
När enheten är påslagen kommer
enheten att gå in i parningsläge som
är standard under första användning
och LED-signalindikatorn "blinkar
långsamt".
Eenmaal ontstoken, schakelt het
apparaat tijdens het eerste gebruik
over op de koppelingsmodus die
standard en knippert de LED
signaalindicator "langzaam".
Luego de encenderlo, el dispositivo
entrará el modo de sincronización por
defecto al usarse por primera vez y
indicador de señal LED “ilumine
lentamente”.
Depois de ligar, o dispositivo entrará
no modo de emparelhamento padrão
durante o primeiro uso e o indicador
de sinal LEDirá “piscar lentamente”.
После включения устройство
войдет в режим сопряжения,
установленный по умолчанию при
первом использовании, а
индикатор сигнала LED начнет
«медленно мигать».
The device will exit the pairing mode
when it doesn't be paired to Zigbee
gateway successfully within 3 mins. If
you want to access the pairing mode
again, press and hold the device
pairing button for 5s until the LED
indicator "flashes slowly".
Das Gerät versst den Kopplungsmodus,
wenn es nicht innerhalb von 3
Minuten erfolgreich mit dem
Zigbee-Gateway gekoppelt wurde.
Wenn Sie den Kopplungsmodus
erneut aufrufen möchten, halten Sie
die Taste für die Gerätekopplung 5
Sekunden lang gedrückt, bis die
Kontrollleuchte „langsam blinkt“.
L'appareil quittera le mode d'appairage
s'il n'a pas été apparié avec succès à
la passerelle Zigbee dans les 3
minutes. Si vous souhaitez accéder à
nouveau au mode d'appairage,
appuyez sur le bouton d'appairage
de l'appareil et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes jusqu'à ce que le
voyant LED « clignote lentement ».
Het apparaat verlaat de koppelingsmodus
wanneer het niet binnen 3 minuten
met succes aan de Zigbee gateway is
gekoppeld. Als u de koppelingsmodus
weer wilt openen, houdt u de
apparaatkoppelingsknop 5 seconden
ingedrukt totdat de LED-indicator
"knippert langzaam".
Il dispositivo uscirà dalla modalità di
abbinamento qualora in 3 minuti non
fosse riuscito ad abbinarsi con
successo al gateway Zigbee. Se si
desidera accedere nuovamente alla
modalità di abbinamento, tenere
premuto per 5 secondi il pulsante di
abbinamento del dispositivo finché la
spia LED "lampeggia lentamente".
Urządzenie wyjdzie z trybu parowania,
jeśli nie zostanie pomlnie sparowane
z bram Zigbee w ciągu 3 min. Jeśli
chcesz ponownie wejść w tryb
parowania, nacnij i przytrzymaj
przycisk parowania urdzenia przez
5s, do momentu aż wsknik LED
zacznie „migać powoli”.
Enheten kommer att avsluta
parningsläget när den inte paras med
Zigbee-gatewayen inom 3 minuter.
Om du vill komma åt parningsläget
igen, tryck och håll in enhetens
parningsknapp i 5 sekunder tills
LED-indikatorn ”blinkar långsamt”.
El dispositivo saldrá del modo de
emparejamiento cuando no se
empareja a la pasarela Zigbee
correctamente en un plazo de 3
minutos. Si no quiere volver al modo
de emparejamiento, mantenga
pulsado el botón de emparejamiento
del dispositivo durante 5 segundos
hasta que el indicador LED “parpadea
lentamente”.
O dispositivo sairá do modo de
emparelhamento quando não for
emparelhado com o gateway Zigbee
com sucesso dentro de 3 minutos. Se
você quiser acessar o modo de
emparelhamento novamente,
pressione e segure o botão de
emparelhamento do dispositivo por
5s até que o indicador LED "pisque
lentamente".
Если устройство не будет успешно
сопряжено со шлюзом Zigbee в
течение 3 минут, то оно выйдет из
режима сопряжения. Чтобы снова
войти в режим сопряжения,
нажмите и удерживайте кнопку
сопряжения устройства в течение 5
секунд, пока светодиодный
индикатор не начнет «медленно
мигать».
4
Download the eWeLink App
eWeLink App herunterladen
Télécharger la eWeLink application
Scarica la eWeLink App
Pobierz eWeLink App
Ladda ner eWeLink App
Download de eWeLink App
Descargar la eWeLink aplicación
Baixe o eWeLink App
Cкачать eWeLink приложение
5
Add SONOFF Zigbee gateway
Ajoutez la passerelle SONOFF Zigbee
Aggiungere il portale SONOFF Zigbee
Dodaj bramkę SONOFF Zigbee
Lägg till SONOFF Zigbee-gateway
Voeg SONOFF Zigbee gateway toe
Añada la pasarela SONOFF Zigbee
Adicione o gateway SONOFF Zigbee
добавьте шлюз SONOFF Zigbee
Fügen Sie das SONOFF Zigbee-Gateway
hinzu
6
Add device
Gerät hinzufügen
Ajouter un appareil
Aggiungi dispositivo
Dodaj urządzenie
Lägg till enhet
Apparaat toevoegen
Añadir dispositivo
Adicionar dispositivo
Добавить устройство
Open the eWeLink App and scan the
QR code on the device, then follow
the instructions given by the app to
proceed.
Abra la eWeLink App y escanear el
código QR en el dispositivo, luego siga
las instrucciones dadas por la
aplicación para continuar.
Abra o eWeLink App e escaneie o
código QR no dispositivo e siga as
instruções fornecidas pelo aplicativo
para prosseguir.
Откройте eWeLink App и сканируйте
QR код на устройстве, потом
следуйте инструкциям данные в
приложении для продолжения .
Öffnen Sie die eWeLink App, scannen
Sie den QR-Code auf dem Gerät und
folgen Sie dann den Anweisungen der
App.
Otwórz eWeLink App i zeskanuj kod QR
na urządzeniu, a następnie postępuj
zgodnie z instrukcjami podanymi przez
aplikację, aby kontynuować.
Öppna eWeLink App och skanna
QR-koden på enheten, följ sedan
instruktionerna från appen för att
fortsätta.
Open de eWeLink App en scan de QR
code op het apparaat, volg daarna de
instructies dat door de app worden
gegeven om verder te gaan.
Ouvrez l' eWeLink App et scannez le
code QR sur l'appareil, puis suivez les
instructions données par l'application.
Aprire l' eWeLink App e scansionare il
codice QR sul dispositivo, quindi
seguire le istruzioni fornite
dall'applicazione per procedere.
If the page doesn't display after
scanning the QR code, please put the
device into pairing mode first, then in
the eWeLink App, select your Zigbee
gateway and tap "Add".
Wenn die Seite durch Scannen des
Codes nicht angezeigt werden kann,
lassen Sie das Gerät bitte zuerst in
den Verteilungsmodus wechseln und
klicken Sie dann in der eWeLink App
auf das Zigbee-Gateway, um das
Gerät hinzuzufügen, und wählen Sie
"Hinzufügen".
Si la page ne peut pas être affichée
en scannant le code, veuillez d'abord
mettre l'appareil en mode
distribution, puis cliquez sur la
passerelle Zigbee pour ajouter
l'appareil dans l'eWeLink app et
sélectionnez "Ajouter".
Se la pagina non può essere
visualizzata scansionando il codice, si
prega di far entrare prima il
dispositivo in modalità distribuzione,
quindi fare clic sul gateway Zigbee
per aggiungere il dispositivo
nell'eWeLink app e selezionare
"Aggiungi".
Jeśli strona nie może zostać
wyświetlona przez zeskanowanie
kodu, najpierw pozwól urządzeniu
wejść w tryb dystrybucji, a następnie
kliknij bramkę Zigbee, aby dodać
urządzenie w eWeLink app i wybierz
„Dodaj”.
Om sidan inte kan visas genom att
skanna koden, låt enheten först gå in i
distributionsläge, och klicka sedan
Zigbee-gatewayen för att lägga till
enheten i eWeLink app och välj "Lägg till".
Als de pagina niet kan worden
weergegeven door de code te
scannen, laat het apparaat dan eerst
de distributiemodus ingaan, en klik
vervolgens op de Zigbee-gateway om
het apparaat toe te voegen in de
eWeLink app en selecteer "Toevoegen".
Si la página no se puede mostrar
escaneando el código, primero
permita que el dispositivo entre en el
modo de distribución y luego haga
clic en la puerta de enlace Zigbee
para agregar el dispositivo en la
eWeLink app y seleccione "Agregar".
Se a página não puder ser exibida ao
digitalizar o código, por favor deixe o
dispositivo entrar primeiro no modo
de distribuição e, em seguida, clique
na gateway Zigbee para adicionar o
dispositivo na eWeLink app e
selecione "Adicionar".
Если страницу невозможно
отобразить при сканировании кода,
сначала дайте устройству войти в
режим распределения, а затем
нажмите на шлюз Zigbee, чтобы
добавить устройство в eWeLink app
и выберите «Добавить».
7
Install the device in the mounting box
Installera enheten i monteringslådan
Instale el aparato en la caja de montaje
Instalar o aparelho na caixa de montagem
Установите устройство в монтажную
коробку
Installeer het apparaat in de
montagedoos
Installieren Sie das Gerät in der
Einbaudose
Installer l'appareil dans le boîtier de
montage
Installare il dispositivo nella scatola di
montaggio
Zainstaluj urządzenie w skrzynce
montażowej
FCC compliance statement
1. This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment
and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Radiation Exposure statement:
This equipment complies with FCC radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
This equipment should be installed and operated
with minimum distance of 20 cm between the
radiator and your body.
This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Responsible Party Name:
SONOFF TECHNOLOGY LLC
Address: 14777 NE 40th St, Suite 201 Bellevue,
WA 98007
Email Address: [email protected]
FCC ID: 2APN5-MINIZB1GSP
ScatolaManuale
Carta
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componenti e conferiscile in modo corretto.
Carta
PAP 21PAP 22
EU Declaration of Conformity
Hereby, Shenzhen Sonoff Technologies Co., Ltd.
declares that the radio equipment type
MINI-ZB1GSP is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet
address:
https://sonoff.tech/compliance/
All products bearing this symbol are
waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which
should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your
waste equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local
authorities. Correct disposal and recycling will help
prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the
installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of
such collection points.
WEEE Disposal and Recycling
Information
For CE frequency
EU Operating Frequency Range
Zigbee: 2405–2480 MHz
BLE: 2402–2480 MHz
EU Output Power
Zigbee≤10dBm
BLE≤10dBm
Under normal use of condition, this equipment
should be kept a separation distance of at least 20
cm between the antenna and the body of the user.
Rating: 16A 100-240V~ 50/60Hz Max Resistive load μ
Dimension: 39.5×33×16.8mm
Konserwacja
Produkt należy regularnie konserwować (czyścić)we
własnym zakresie lub przez wyspecjalizowane
punkty serwisowe na koszt i w zakresie
użytkownika. W przypadku braku informacji o
koniecznych akcjach konserwacyjnych, cyklicznych
lub serwisowych w instrukcji obsługi, należy
regularnie minimum raz na tydzień oceniać
odmienność stanu fizycznego produktu od fizycznie
nowego produktu. W przypadku wykrycia lub
stwierdzenia jakiejkolwiek odmienności należy
pilnie podjąć kroki konserwacyjne (czyszczenie) lub
serwisowe. Brak poprawnej konserwacji
(czyszczenia) i reakcji w chwili wykrycia stanu
odmienności może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia produktu. Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
zaniedbania.
Shenzhen Sonoff Technologies Co., Ltd. niniejszym
wiadcza, że typ urdzenia radiowego
MINI-ZB1GSP jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
https://sonoff.tech/compliance/
Adres producenta: 3F & 6F, Bldg A, No. 663, Bulong
Rd, Shenzhen, Guangdong, China
Częstotliwość radiowa:
Zigbee: 2405–2480 MHz, BLE: 2402–2480 MHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowej:
Zigbee≤10dBm, BLE≤10dBm
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
PL
Środki ostrożności
Szczegółoweinformacje owarunkach
gwarancji dostępne są nastronie internetowej:
sonoff.tech
Przed włączeniem sprawdź, czy styki urządzenia
są czyste.
Podczas użytkowania nie pozostawiaj
urządzenia bez nadzoru.
Zadbaj o to, aby w sytuacji awaryjnej móc
szybko odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Nigdy nie wystawiaj urządzenia na działanie
wysokiej temperatury.
Trzymaj urządzenie w suchym i wentylowanym
miejscu, z dala od materiałów łatwopalnych i innych
obiektów.
Nigdy nie zakrywaj urządzenia, gdy jest
włączone.
Nigdy nie używaj zasilacza, stacji ładowania,
kabli itp. bez rekomendacji i atestu producenta.
Urządzenie może być wyposażone w ogniwa,
które są trudne dougaszenia, wyposaż się w płachtę
gaśniczą.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw
tzw. Nowego Podejścia Unii
Europejskiej (UE), dotyczących
zagadnień związanych z bezpieczeństwem
użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną
środowiska, określających zagrożenia, które
powinny zostać wykryte iwyeliminowane.
Ochrona środowiska
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany
zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej, nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami komunalnymi. Podlega on
selektywnej zbiórce i recyklingowi w wyznaczonych
punktach. Zapewniając jego prawidłowe usuwanie,
zapobiegasz potencjalnym, negatywnym
konsekwencjom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego. System zbierania zużytego
sprzętu zgodny jest z lokalnie obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska dotyczącymi
usuwania odpadów. Szczegółowe informacje na ten
temat można uzyskać w urzędzie miejskim,
zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Manufacturer:
Shenzhen Sonoff Technologies Co., Ltd.
Address: 3F & 6F, Bldg A, No. 663, Bulong Rd,
Shenzhen, Guangdong, 518000, China
Website: sonoff.tech
Service email: [email protected]
MADE IN CHINA
12473568
91315161011121417
MINI ONE PM
MINI ONE PM
Zigbee Smart Switch
00.00.07.0503 V1.2

Beoordeel deze handleiding

4.7/5 (3 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Sonoff
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: MINI-ZB1GSP

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sonoff MINI-ZB1GSP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden