Smartwares SA68PP Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Smartwares SA68PP (2 pagina's) in de categorie Alarmsysteem. Deze handleiding was nuttig voor 82 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
TESTING THE PIR DETECTOR
DUO PIR MOTION DETECTOR 1. Press and hold the Test button on the PIR detector for over 2
seconds, and the PIR detector will enter TEST mode (1b-5).
PRODUCT OVERVIEW 2. Walk into and move slowly around the protected area. Each
1 Front Cover time the PIR detects movement the LED behind the lens will
2 Upper Lens flash for 0.5 second (in Normal mode the LED will not flash
3 Lower Lens on movement detection). The Control Panel will be notified of
4 Tamper button the trigger event as well.
5 Test button 3. If for more than 3 minutes no movement is detected, the PIR
6 Battery Compartment detector will exit Test mode and enter Normal mode
automatically.
These instructions should be read in conjunction with your 4. It is recommended that the operation of the detector is also
System Installation and Operating Manual and be retained for tested with the alarm in Normal mode to ensure that the
future reference. detector will successfully trigger a Full Alarm condition and
that the detector is operating on the correct zone (if installed
INTRODUCTION on a multi-zone alarm system). Please refer to your System
SA68PP Passive Infra-Red Motion Detector is designed for use Installation and Operating manual for more information.
with a designated Control Panel, operating at 868MHz only. And 5. After testing is done, refit the rear cover of the detector or
it features pet immunity, allowing your pet to move freely continue with the mounting process.
without causing false alarms. PIR detectors are designed to
detect movement in a protected area by sensing the changes of MOUNTING THE PIR DETECTOR (5)
thermal radiation caused by the moving body within or across 1. Remove the rear cover if it is fixed to the mainbody. Use the
the field of detection. This product should be connected to a rear cover as a template to mark the positions of the fixing
control system for alert signal transmitting. When the detector holes on the wall (5a).
is triggered, an alarm signal will be emitted and the Control 2. Fix the rear cover to the wall using the supplied screws and
Panel, after receiving the signal, will perform certain action wall plugs. Do not over-tighten the fixing screws as this may
according to its settings. This product comes with temperature distort or damage the cover.
compensation feature for constant detection range through all 3. Replace the main body to the rear cover and refit the fixing
seasons. screw in the bottom of the PIR to secure the main body. Do
not over-tighten the fixing screw as this may damage the
CHOOSING A MOUNTING LOCATION casing.
The PIR detector is suitable for mounting indoor indry interior 4. This unit can be mounted on a flat wall or in a corner. Choose
locations only. The recommended position for the PIR detector is a proper location according to your requirements (5b).
on the wall of a room mounted at a height of 2m. At this height, Flat wall mounting Corner mounting
the detector will optimize the detection range of up to 12m with
a field of view of 90°. When considering and deciding mounting NORMAL MODE OPERATIONS
position for the detector the following points should be Under Normal operation mode, the PIR detector will function as
considered: the following:
1. Whenever a Tamper event occurs, the PIR detector will report
1. Do not locate the detector facing a window or where it is to the Control Panel. For battery power saving concern, the
exposed to or facing direct sunlight. PIR Detectors are not maximum times of transmitting effective alert signals are
suitable for use in conservatories. limited to 7 times within 2 minutes time frame. And the
2. Do not locate the detector where it is exposed to ventilators. detector will re-transmit further alert signals only after 2
3. Do not locate the detector directly above a heat source, (e.g. minutes stillness.
fire, radiator, boiler, etc). 2. When the PIR detector is triggered, it will not be triggered
4. Where possible, mount the detector in the cornerof the room again for the next 5 seconds to save battery power. The PIR
so that the logical path of an intruder would cut across the detector has self-test function to report to Control Panel
detection zone. PIR detectors respond (2a) more effectively approximately every 50 minutes as a supervisory signal. The
to tamper or battery low condition will be reported along with
movement across the detection area than to movement the signal transmitting.
directly towards the sensor (2b).
5. Do not locate the detector in a position where it is subject to BATTERY STATUS DETECTION (only higher systems)
excessive vibration. 1. When the PIR detector reports to Control Panel every 50
6. Ensure that the position selected for the PIR detector is minutes, the status of battery will also be reported.
within effective range of the system, (refer to System 2. In the event of a PIR Tamper or movement detection, the
Installation and Operating Manual). status of battery will also be reported.
3. When Low Battery status occurs, the LED light will flash for 1
GETTING STARTED - CODE LEARNING second every time the PIR detector is triggered. If this
In order to communicate with the Control Panel, theID code of condition occurs, you should replace the PIR detector’s
the PIR detector needs to be learned by the Control Panel. battery with a new one as soon as possible. Note:Under TEST
Follow these steps to implement the code learning: mode the LED will also flash when the PIR detector is
1. Undo and remove the fixing screw located at the bottom of triggered. To distinguish the two conditions: the LED flash in
the PIR detector. Then carefully open the rear cover (3). Test mode only lasts for 0.5 second while under Low Battery
2. Insert the battery into the battery compartment.Note the the flash lasts for 1 second.
polarity of battery must be correct as indicated (4). 4. When Low Battery status occurs, the detector will keep in
Note:The PIR detector adopts a CR123A 3V Lithium battery battery low status and stop measuring battery level for
which under normal conditions will have typical life of up to 3 saving power. The Low Battery status will not be changed
years. When battery power level drops to low, the LED on the until the battery is replaced by a new one and the PIR
detector will flash for 1 second upon movement detection in detector re-powered on.
Normal mode. Battery Low signal will also be transmitted to
Control Panel. When this occurs the battery should be PET IMMUNITY (6)
replaced as soon as possible. This product comes with pet immunity mechanism so that small
3. The PIR detector will take about 1 minute to warm up. During pets or animals will not trigger the detector and cause false
alarms. As shown in the figure below: the person is taller so he
the period the LED will flash repeatedly at 2-second intervals. will trigger the PIR detector when he walks into the detection
After warming up, the LED will turn off and the PIR detector zone. On the other hand, the pet is small so it will not cause the
is ready to operate. Note:During warm-up period, the PIR alarm. However, the pet’s height and length must not exceed
detector can still be set into TEST mode. 60cm/90cm respectively to avoid triggering the detector.
4. Press and hold the Tamper button so that the PIR detector NOTE: Works only with one pet
does not emit the ID code (1b-4). In the meantime,
operate the Control Panel to prepare for learning the PI
detector’s ID code. Refer to the Control Panel’s operation
guide for information on configuring the learning mode.
5. When the Control Panel is ready to learn the PIR detector’s
code, release the Tamper button on the PIR detector to emit
the ID code.
6. Follow the Control Panel’s prompts to operate. After the
Control Panel receives the code and indicates that the code is
learned correctly, the learning process is complete.Do not fix
the rear cover yet and proceed with the test of PIR detector.
(1a + 1b)
6. Folgen Sie den Anleitungen zum Betrieb der Alarmzentrale.
DUO PIR-BEWEGUNGSMELDER Nachdem die Alarmzentrale den Code empfangen hat und
anzeigt, dass der Code korrekt ĂĽbernommen wurde, ist der
PRODUKTĂśBERBLICK (1a + 1b) Ăśbernahmeprozess beendet. SchlieĂźen Sie noch nicht die
1 Frontabdeckung rĂĽckseitige Abdeckung und fahren Sie mit dem Test des PIR-
2 Obere Optik Melders fort.
3 Untere Optik PIR-MELDER TESTEN
4 Sabotagetaste 1. Halten Sie die Testtaste auf dem PIR-Melder fĂĽr wenigstens
5 Testtaste 2 Sekunden gedrĂĽckt; der PIR-Melder begibt sich in den
6 Batteriefach TESTMODUS .(1b-5)
2. Begeben Sie sich in den gesicherten Bereich und gehen Sie
Lesen Sie diese Anleitungen in Verbindung mit der langsam darin umher. Bei jeder Bewegungserkennung durch
Installations- und Betriebsanleitung Ihres Systems. Bewahren den PIR-Melder blinkt die LED hinter der Optik fĂĽr 0,5
Sie die Anleitungen für späteres Nachschlagen auf. Sekunden (im Normalmodus blinkt die LED nicht bei
Bewegungserkennung). Die Auslösung wird an die
EINLEITUNG Alarmzentrale ĂĽbertragen.
Der passive Infrarot-Bewegungsmelder SA68PP ist zur Nutzung 3. Wird fĂĽr mehr als 3 Minuten keine Bewegung erkannt, so
mit einer designierten Alarmzentrale konzipiert, die auf 868 verlässt der PIR-Melder den Testmodus und begibt sich
MHz arbeitet. Er ist mit Unanfälligkeit für Haustiere automatisch in den Normalmodus.
ausgestattet; Ihr Haustier kann sich frei bewegen, ohne einen 4. Wir empfehlen, den Betrieb des Melders ebenfalls im
Fehlalarm auszulösen. PIR-Melder sind zur Erkennung von Normalmodus zu testen, um zu gewährleisten, dass der
Bewegung im geschützten Bereich konzipiert, indem sie Melder den Alarmzustand auslöst und dass er auf der
Veränderungen der Wärmeabstrahlung aufnehmen, die von korrekten Zone arbeitet (bei Mehrzonen-Alarmsystem).
einem Körper ausgehen, der sich durch den geschützten Weitere Informationen finden Sie in der Installations- und
Bereich bewegt. Dieses Gerät muss an einer Alarmzentrale Betriebsanleitung Ihres Alarmsystems.
angeschlossen werden. Beim Auslösen des Melders wird ein 5. Nach Abschluss des Tests setzen Sie die rückseitige
Alarmsignal ĂĽbertragen und die Alarmzentrale fĂĽhrt nach dem Abdeckung des Melders zurĂĽck bzw. setzen Sie die
Empfang des Signals bestimmte Aktionen entsprechend der Installation fort.
Einstellung aus. Das Gerät ist mit einer
Temperaturkompensationsfunktion fĂĽr einen kontinuierlichen PIR-MELDER MONTIEREN (5)
Erkennungsbereich fĂĽr alle Jahreszeiten ausgestattet. 1. Ă–ffnen Sie die rĂĽckseitige Abdeckung des Melders. Benutzen
Sie die Abdeckung als Schablone, um die Befestigungslöcher
MONTAGEORT WĂ„HLEN zu bohren .(5a)
Der PIR-Melder ist nur zur Innenmontage in trockener 2. Montieren Sie die rĂĽckseitige Abdeckung mit den
Umgebung geeignet. Die empfohlene Position fĂĽr den PIR- mitgelieferten Schrauben und DĂĽbeln an der Wand.
Melder ist an der Wand in einer Höhe von 2 m. In dieser Höhe Überdrehen Sie die Befestigungsschrauben nicht, damit sich
optimiert der Melder den Erkennungsbereich auf bis zu 12 m in das Gerätegehäuse nicht verzieht.
einem Winkel von 90°. Bei der Entscheidung für einen 3. Setzen Sie das Gerät auf die rückseitige Abdeckung und
Montageort fĂĽr den Melder berĂĽcksichtigen Sie bitte die setzen Sie die Schraube unten im PIR-Melder zurĂĽck.
nachstehenden Punkte: Ăśberdrehen Sie die Befestigungsschraube nicht, damit sich
das Gerätegehäuse nicht verzieht.
1. Richten Sie den Melder nicht auf ein Fenster aus und 4. Der Melder kann flach auf einer Wand oder in einer
montieren Sie ihn nicht in direkter Sonneneinstrahlung. PIR- Zimmerecke montiert werden. Wählen Sie einen geeigneten
Melder sind nicht zur Benutzung in Wintergärten geeignet. Montageort .(5b)
2. Montieren Sie den Melder nicht im Bereich von Ventilatoren.
3. Montieren Sie den Melder nicht direkt ĂĽber einer BETRIEB IM NORMALMODUS
Wärmequelle (wie Kamin, Heizkörper, Boiler usw.). Im Normalmodus arbeitet der PIR-Melder wie folgt:
4. Montieren Sie den Melder möglichst in einer Zimmerecke, 1. Bei Sabotage erfolgt eine Meldung des PIR-Melders an die
sodass der logische Pfad eines Eindringlings quer durch den Alarmzentrale. Zur Einsparung von Batteriekapazität ist die
Erkennungsbereich verläuft. PIR-Melder reagieren (2a) Höchstzahl der Übertragungen auf 7 innerhalb von 2
effektiver auf Bewegung quer durch den Erkennungsbereich, Minuten begrenzt. Dann erfolgt die nächste Übertragung
als auf den Melder zu .(2b) erst wieder nach 2 Minuten.
5. Montieren Sie den Melder nicht in einer Position, in welcher 2. Ist der PIR-Melder einmal ausgelöst, so wird er zur
er übermäßiger Vibration ausgesetzt ist. Einsparung von Batteriekapazität für die nächsten 5
6. Achten Sie darauf, dass der für den PIR-Melder gewählte Sekunden nicht ausgelöst. Der PIR-Melder hat eine
Montageort innerhalb der Reichweite des Systems liegt Selbsttestfunktion und überträgt ein Überwachungssignal
(siehe Installations- und Betriebsanleitung des Systems). alle 50 Minuten an die Alarmzentrale. Das Sabotage- oder
Batteriekapazitätssignal wird zusammen mit diesem Signal
ERSTE SCHRITTE - CODE ĂśBERNEHMEN ĂĽbertragen.
Zur Kommunikation mit der Alarmzentrale muss der ID-Code
des PIR-Melders durch die Alarmzentrale übernommen werden. BATTERIESTATUS ERKENNEN (nur höherwertige
Folgen Sie den nachstehenden Schritten zur Ăśbernahme des Systeme)
Codes: 1. Während der Übertragung des Überwachungssignals des
1. Lösen Sie die Schraube unten am PIR-Melder und öffnen Sie PIR-Melders an die Alarmzentrale alle 50 Minuten wird der
vorsichtig die rĂĽckseitige Abdeckung . (3) Status der Batterie ebenfalls ĂĽbertragen.
2. Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Beachten Sie 2. Erkennt der PIR-Melder Sabotage oder Bewegung, so wird
die korrekte Polarität . (4) der Status der Batterie ebenfalls übertragen.
Hinweis: Der PIR-Melder benutzt eine CR123A 3-V- 3. Bei geringer Batteriekapazität blinkt die LED bei jeder
Lithiumbatterie, die unter normalen Umständen eine Auslösung des PIR-Melders für 1 Sekunde. In diesem Fall
Lebenserwartung von bis zu 3 Jahren hat. Fällt die muss die Batterie des PIR-Melders kurzfristig ausgetauscht
Batteriespannung ab, so blinkt die LED auf dem Melder im werden. Hinweis: Im TESTMODUS blinkt die LED ebenfalls
Normalmodus bei Bewegungserkennung für 1 Sekunde. Das bei Auslösung des PIR-Melders. Unterscheidung zwischen
Signal für geringe Batteriekapazität wird ebenfalls an die den beiden Bedingungen: Im Testmodus blinkt die LED für
Alarmzentrale übertragen. In diesem Fall muss die Batterie 0,5 Sekunden, bei geringer Batteriekapazität für 1 Sekunde.
kurzfristig ausgetauscht werden. 4. Bei geringer Batteriekapazität hält der Melder den niedrigen
3. Der PIR-Melder benötigt ca. 1 Minute zum Aufwärmen. Batteriestatus und misst aus Energiespargründen die
Während dieses Zeitraums blinkt die LED in 2-Sekunden- Batteriekapazität nicht mehr. Der Status geringe
Intervallen. Anschließend schaltet sich die LED aus und der Batteriekapazität ändert sich nicht mehr, bis die Batterie
PIR-Melder ist betriebsbereit. Hinweis: Während der ausgetauscht und der PIR-Melder wieder neu eingeschaltet
Aufwärmphase kann der PIR-Melder auf TESTMODUS wird.
eingestellt werden.
4. Halten Sie die Sabotagetaste gedrĂĽckt, sodass der PIR- UNEMPFINDLICHKEIT FĂśR HAUSTIERE (6)
Melder den ID-Code nicht überträgt . In der (1b-4) Dieses Gerät ist mit einem Unempfindlichkeitsmechanismus für
Zwischenzeit bereiten Sie die Alarmzentrale auf die Haustiere ausgestattet, sodass kleine Tiere bzw. Haustiere den
Übernahme des ID-Codes des PIR-Melders vor. Melder nicht auslösen und somit keinen Fehlalarm verursachen.
Informationen zur Konfiguration des Übernahmemodus Wie in der Abbildung dargestellt, ist eine Person größer und
finden Sie in der Bedienungsanleitung der Alarmzentrale. löst den PIR-Melder aus, wenn sie sich in den gesicherten
5. Sobald die Alarmzentrale zur Ăśbernahme des ID-Codes des Bereich begibt. Auf der anderen Seite sind Haustiere klein
PIR-Melders bereit ist, lassen Sie die Sabotagetaste auf dem genug, um keinen Alarm auszulösen. Die Größe/Länge des
PIR-Melder los, um den ID-Code zu ĂĽbertragen. Haustieres darf allerdings 60 cm/90 cm nicht ĂĽbersteigen, um
den Melder nicht auszulösen.
HINWEIS: Dieser Mechanismus arbeitet nur fĂĽr ein Haustier.
EN DE
3 4
+
+
+
+
+
1a 1
2
3
1b
4
5
6
55a
5a
5b 5b
UP
2b
2a 6
12m1
1
2
3
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
+ = ALARM
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: service.smartwares.eu . You can also register your product there.
GB PRODUCT GUARANTEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditio ns of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
DISPOSAL
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children.
SAFETY
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. FĂĽr weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: service.smartwares.eu. Sie können Ihr
Produkt registrieren gibt.
DE PRODUKTGARANTIE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmĂĽll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte MĂĽllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem GewerbemĂĽll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
ENTSORGUNG
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit
einem weichen und trockenen Tuch oder einer BĂĽrste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle StromzufĂĽhrungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese
Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, DrahtbĂĽrsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Warnung:
Wärme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen AnschlĂĽsse sowie Kabelverbindungen an weitere
Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
mit der Bedienungsanleitung befinden. Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungs-
kabel nicht zu ĂĽberlasten, das kann zu Feuer oder Stromschlag fĂĽhren.Sollten Ihnen
irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte aufkommen, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Alle Teile vor Kindern geschĂĽtzt aufbewahren. Bitte
nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu Beschädigung
der elektronischen Schaltkreise führen. Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu
Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und
wenden sich an einen Fachbetrieb. Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch
autorisierten Fachbetrieb. Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen,
Mikrowellen sowie anderen elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten,
ausgesetzt. Halten Sie einen MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während
Installation und Betrieb ein. Batterien nicht verschlucken.Batterien auĂźerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
SICHERHEIT
Battery : Type CR123A 3V/1700mAh
Warm Up Time : About 1 minute
Detection Coverage : 12m x 90° at 2 meters height & below 28°C
Pet Immunity Height : Height cm; Length cm≦60 ≦90
Working temp : -10°C - +40°C
* specifications are subject to change without notice.
Working frequency : 868,35MHz
Batterie : Typ CR123A 3V/1700mAh
Aufwärmzeit : etwa 1 Minute
Erkennung Reichweite : 12m x 90° bei 2M Höhe und unter 28° C
Pet Immunity : Höhe 60cm; Länge 90cm≦ ≦
Betriebstemperatur : -10 ° C - +40 ° C
* Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Arbeitsfrequenz : 868,35MHz
GB SPECIFICATIONS
DE TECHNISCHE DATEN
SA68PP
10.016.69
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DECLARATION OF CONFIRMITY - DoC
service.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
LEISTUNGSERKLĂ„RUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
KONFORMITĂ„TSERKLĂ„RUNG - DoC
service.smartwares.eu/doc und folgen Sie den Anweisungen.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
Europe
6. Volg de aanwijzingen van het bedieningspaneel op om het te
DUO PIR-BEWEGINGSMELDER bedienen. Nadat het bedieningspaneel aangeeft dat het de
code heeft ontvangen en aangeeft dat het correct is geleerd,
PRODUCTOVERZICHT (1a + 1b) is het leerproces voltooid. Zet de achterafdekking nog niet
1 Afdekking voorzijde vast en ga verder met het testen van de PIR-detector.
2 Bovenlens
3 Onderlens
4 Sabotageknop HET TESTEN VAN DE PIR-DETECTOR
5 Testknop 1. Druk op en houd de testknop van de PIR-detector voor ruim 2
6 Batterijvak seconden ingedrukt en de PIR-detector zal in de TEST-modus
(1b-5) schakelen.
Deze instructies moeten in samenhang met de Installatie- en 2. Loop het beveiligde gebied binnen en beweeg langzaam rond.
bedieningshandleiding van het systeem worden gelezen en voor Telkens wanneer de PIR een beweging detecteert, knippert de
toekomstige naslag worden bewaard. LED achter de lens voor 0,5 seconde (in de normale modus
zal de LED niet knipperen op bewegingsdetectie ). Het
INLEIDING bedieningspaneel wordt ook van de activering in kennis
De SA68PP passieve infrarood bewegingsmelder is ontworpen gesteld.
voor gebruik met een daartoe bestemd bedieningspaneel die 3. Als er voor langer dan 3 minuten geen beweging wordt
alleen op 868MHz werkt. En het is ongevoelig voor huisdieren, gedetecteerd, zal de PIR-detector automatisch de Test-modus
waardoor uw huisdier zich vrij kan bewegen zonder valse verlaten en in de normale modus schakelen.
alarmen te veroorzaken. De PIR-detectoren zijn ontworpen om in 4. Het wordt aanbevolen om de werking van de detector ook met
een beveiligd gebied beweging te detecteren door wijzigingen het alarm in de normale modus te testen, zorg ervoor dat de
van thermische stralingen die worden veroorzaakt wanneer een detector met succes een volledig alarm zal activeren en dat
persoon binnen of door het detectiegebied van het apparaat de detector in de juiste zone werkt (indien op een multi-zone
beweegt te detecteren. Dit product moet op een alarmsysteem geĂŻnstalleerd). Raadpleeg de Installatie- en
bedieningspaneel worden aangesloten dat een Bedieningshandleiding van het systeem voor meer informatie.
waarschuwingssignaal uitzendt. Wanneer de detector wordt 5. Nadat het testen is uitgevoerd, kunt u de achterafdekking van
geactiveerd, zal een alarmsignaal worden uitgezonden en zal het de detector vastzetten of met de montage verder gaan.
bedieningspaneel na het ontvangen van het signaal volgens de
instellingen bepaalde acties uitvoeren. Dit product wordt DE PIR-DETECTOR (5) MONTEREN
geleverd met een functie voor temperatuurcompensatie voor een 1. Verwijder de achterafdekking als het op de hoofdeenheid is
constant detectiebereik over alle seizoenen. bevestigd. Gebruik de achterafdekking als sjabloon, markeer
de posities van de bevestigingsgaten op de muur .(5a)
HET KIEZEN VAN EEN MONTAGEPLAATS 2. Bevestig de achterafdekking tegen de muur met behulp van
De PIR-detector is alleen geschikt voor montage op droge de bijgeleverde schroeven en muurpluggen. Zet de
locaties in binnenruimtes. De aanbevolen positie voor een PIR- bevestigingsschroeven niet te strak vast omdat dit de
detector is tegen de muur van een kamer op een hoogte van 2 afdekking zou kunnen vervormen of beschadigen.
meter gemonteerd. Op deze hoogte, zal de detector een 3. Plaats de hoofdeenheid op de achterafdekking terug en draai
maximaal bereik van 12 meter met een gezichtsveld van 90° de bevestigingsschroef in de onderkant van de PIR om de
hebben. Bij het overwegen en besluiten van de montagepositie hoofdeenheid vast te zetten. Draai de bevestigingsschroef niet
voor de detector moeten de volgende punten worden te strak vast omdat dit de behuizing zou kunnen beschadigen.
overwogen: 4. Deze eenheid kan op een vlakke wand of in een hoek worden
gemonteerd. Kies een goede locatie die overeenstemt met uw
1. Plaats de detector niet gericht op een venster of waar het eisen . (5b)
wordt blootgesteld aan of gericht is op direct zonlicht. PIR-
detectoren zijn niet geschikt voor gebruik in broeikassen. BEDIENING VAN DE NORMALE MODUS
2. Plaats de detector niet waar het wordt blootgesteld aan In de normale bedrijfmodus werkt de PIR-detector als volgt:
ventilatoren. 1. Telkens wanneer er een sabotage plaatsvindt, zal de PIR-
3. Plaats de detector niet direct boven een warmtebron detector het bedieningspaneel rapporteren. Om de batterij te
(bijvoorbeeld haard, radiator, boiler, enz.). sparen, zijn het maximale aantal keren voor het verzenden
4. Waar mogelijk, monteer de detector in de hoek van de kamer van effectieve waarschuwingssignalen beperkt tot 7 keer
zodanig dat het logische pad van een indringer de binnen een tijdsbestek van 2 minuten. En de detector zal
detectiezone zal doorkruisen. PIR-detectoren reageren (2a) verdere waarschuwingssignalen pas na 2 minuten stilte
doeltreffender op beweging dwars op het detectiegebied, in opnieuw verzenden.
plaats van op beweging rechtstreeks naar de sensor toe . (2b) 2. Wanneer de PIR-detector wordt geactiveerd, zal het de
5. Plaats de detector niet op een positie waar het aan volgende 5 seconden niet opnieuw worden geactiveerd om
buitensporige trillingen wordt blootgesteld. batterijenergie te besparen. De PIR-detector heeft een
6. Zorg ervoor dat de gekozen positie voor de PIR-detector zelftestfunctie om ongeveer elke 50 minuten als een
binnen het effectieve bereik van het systeem ligt, (zie toezichthoudend signaal het bedieningspaneel te rapporteren.
Installatie- en bedieningshandleiding). De sabotage- of batterijstatus zal samen met het verzonden
signaal worden gerapporteerd.
AAN DE SLAG - CODE LEREN
Om met het bedieningspaneel te communiceren, moet de ID- DETECTIE VAN DE BATTERIJSTATUS (alleen hogere
code van de PIR-detector via het bedieningspaneel worden systemen)
aangeleerd. Volg de volgende stappen om het leren van de code 1. Wanneer de PIR-detector elke 50 minuten het
uit te voeren: bedieningspaneel rapporteert, zal ook de status van de
1. Schroef de bevestigingschroef aan de onderzijde van de PIR- batterij worden doorgegeven.
detector los en verwijder deze. Open daarna voorzichtig de 2. In geval van sabotage- of bewegingsdetectie van een PIR, zal
achterafdekking . (3) ook de status van batterij worden doorgegeven.
2. Plaats de batterij in het batterijvak. Let erop dat de batterij 3. Wanneer de lage batterijstatus optreedt, zal de LED elke keer
met de polariteit wordt geplaatst zoals aangegeven . (4) wanneer de PIR-detector wordt geactiveerd voor 1 seconde
Opmerking: De PIR-detector gebruikt een CR123A 3V knipperen. Als deze toestand optreedt, moet u zo spoedig
lithiumbatterij die onder normale omstandigheden een mogelijk de batterij van de PIR-detector door een nieuwe
typische levensduur tot 3 jaar zal hebben. Wanneer de vervangen. Opmerking: De LED zal ook knipperen wanneer de
batterijcapaciteit te laag wordt, zal de LED op de detector na PIR-detector in de TEST-modus wordt geactiveerd. Om de
het detecteren van beweging in de normale modus, voor 1 twee toestanden te onderscheiden: het knipperen van de LED
seconde knipperen. Het “batterij bijna leeg”-signaal wordt ook in de TEST-modus duurt slechts 0,5 seconde, terwijl het
naar het bedieningspaneel verzonden. Wanneer dit gebeurt, knipperen bij een laag batterijniveau 1 seconde duurt.
moet de batterij zo spoedig mogelijk worden vervangen. 4. Wanneer de lage batterijstatus optreedt, zal de detector in de
3. De PIR-detector heeft ongeveer 1 minuut nodig om op te lage batterijstatus blijven en stopt het met het meten van het
warmen. Tijdens die periode zal de LED met een interval van batterijniveau om energie te besparen. De lage batterijstatus
2-seconde herhaaldelijk knipperen. Na het opwarmen zal de zal niet worden gewijzigd totdat de batterij door een nieuwe
LED uitgaan en is de PIR-detector klaar voor gebruik. wordt vervangen en de PIR-detector opnieuw wordt aangezet.
Opmerking: Tijdens het opwarmen, kan de PIR-detector nog
steeds in de TEST-modus worden geschakeld. ONGEVOELIGHEID VOOR HUISDIEREN (6)
4. Druk op en houd de sabotageknop ingedrukt zodat de PIR- Dit product wordt met ongevoeligheidmechanisme tegen
detector de ID-code niet verzend . In de tussentijd, (1b-4) huisdieren geleverd, zodat kleine huisdieren of andere dieren de
bedien het bedieningspaneel om de ID-code van de PIR- detector niet activeren en valse alarmen veroorzaken. Zoals
detector te leren. Voor meer informatie over het configureren aangegeven in de onderstaande afbeelding: is een persoon
van de leermodus, raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het groter, dus zal hij de PIR-detector activeren wanneer hij de
bedieningspaneel. detectiezone binnenloopt. Daarentegen is een huisdier klein
5. Wanneer het bedieningspaneel klaar is om de code van de zodat het geen alarm zal veroorzaken. De hoogte en lengte van
PIR-detector te leren, laat u de sabotageknop op de PIR- het huisdier mag echter niet meer dan 60cm/90cm zijn om het
detector los om de ID-code te verzenden. activeren van de detector te voorkomen.
OPMERKING: Werkt alleen met Ă©Ă©n huisdier
6. Suivez les instructions du panneau de commande pour
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT IRP À DOUBLE poursuivre. Après que le panneau de commande ait acquis le
ÉLÉMENT code et que le code ait été reçu correctement, la procédure
d'acquisition est terminée. Ne fixez pas encore le cache arrière
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT (1a + 1b) et procédez au test du détecteur IRP.
1 Cache avant TEST DU DÉTECTEUR IRP
2 Lentille de détection supérieure 1. Appuyez et maintenez le bouton de test du détecteur IRP
3 Lentille de détection inférieure pendant plus de 2 secondes, le détecteur IRP entre alors en
4 Bouton anti-sabotage mode TEST . (1b-5)
5 Bouton de test 2. Marchez et déplacez-vous lentement dans la zone protégée. À
6 Compartiment de la pile chaque fois que le détecteur IRP capte un mouvement, le
témoin lumineux derrière la lentille de détection clignote
Ces instructions accompagnent le manuel d'installation et le mode pendant 0,5 seconde (en mode normal, le témoin lumineux ne
d'emploi de votre système et doivent être conservées pour une clignote pas lors de la détection de mouvement). Le panneau
consultation future. de commande sera aussi avisé du déclenchement.
3. Si, pendant plus de 3 minutes, aucun mouvement n'est
INTRODUCTION détecté, le détecteur IRP sort du mode TEST et entre
Le détecteur à infrarouge passive SA68PP est à intégrer avec un automatiquement en mode normal.
panneau de commande prévu pour fonctionner uniquement à la 4. Il est recommandé que le fonctionnement du détecteur soit
fréquence de 868 MHz. Il prévoit aussi une fonction qui permet aussi testé avec l'alarme en mode normal pour vérifier que le
au détecteur d'être insensible aux animaux, les autorisant à se détecteur se déclenche correctement dans les conditions
déplacer librement sans déclencher de fausses alarmes Les réelles d'alarme et que le détecteur fonctionne dans la zone
capteurs IRP permettent de détecter des mouvements dans une correcte (si installé dans un système d'alarme à zones
zone protégée en captant les variations du rayonnement multiples). Veuillez consulter le mode d'emploi et le manuel
thermique provoquées par le déplacement d'un corps au sein ou à d'installation de votre système pour plus d'informations.
travers le champ de détection. Ce produit doit être connecté à un 5. Après avoir réalisé le test, remontez le cache arrière du
système de commande afin de transmettre le signal d'alarme. détecteur ou poursuivez avec la procédure de montage.
Quand le détecteur se déclenche, un signal d'alarme est émis et
le panneau de commande, après réception du signal, réalisera FIXATION DU DÉTECTEUR IRP (5)
certaines actions en fonction de sa configuration. Ce produit 1. Retirez le cache arrière s'il est monté sur le corps principal.
intègre une fonction de compensation de la température afin de Utilisez le cache arrière comme un gabarit pour marquer les
garantir une plage de détection constante tout au long des positions des trous de fixation murale .(5a)
saisons. 2. Fixez le cache arrière au mur en utilisant les vis fournies et les
chevilles. Ne serrez pas trop les vis de fixation car elles
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION peuvent déformer ou endommager le cache.
Le détecteur IRP est conçu pour un montage en intérieur à des 3. Replacez le corps principal sur le cache arrière et remontez la
endroits secs uniquement. La position conseillée de montage du vis de fixation au bas du détecteur IRP pour fixer le corps
détecteur IRP est sur le mur d'une pièce à une hauteur de 2 m. À principal. Ne serrez pas trop les vis de fixation car elles
cette hauteur, la plage de détection du détecteur s’étend sur une peuvent endommager le boîtier.
distance de 12 m avec un champ de détection de 90°. Lors du 4. Cet appareil peut être fixé sur un mur plat ou dans un coin.
choix de la position de montage du détecteur les points suivants Choisissez l'emplacement adapté à vos besoins . (5b)
doivent être considérés :
MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
1. Ne placez pas le détecteur en face d'une fenêtre et où il Dans le mode de fonctionnement normal, le détecteur IRP répond
pourrait être exposé ou face aux rayons directs du soleil. Les de la façon suivante :
détecteurs IRP ne sont pas adaptés pour une utilisation dans 1. Dès qu'une tentative d'intrusion se produit, le détecteur IRP le
les jardins d'hiver. signale au panneau de commande. Afin de prolonger la durée
2. Ne placez pas le détecteur près d'un ventilateur. de vie de la pile, le nombre de fois maximum de transmission
3. Ne placez pas le détecteur directement au-dessus d'une source de signaux d'alarmes réelles est limité à 7 fois pendant un
de chaleur (par exemple, un foyer, un radiateur, une intervalle de temps de 2 minutes. Le détecteur retransmettra
chaudière, etc.). alors d'autres signaux d'alarme seulement après 2 minutes
4. Quand c'est possible, installez le détecteur dans le coin d'une d’inactivité.
pièce de façon que le parcours logique d'un intrus croise la 2. Quand le détecteur IRP se déclenche, il ne se déclenchera pas
zone de détection. Les détecteurs IRP répondent plus (2a) à nouveau lors des 5 secondes suivantes afin de préserver la
efficacement aux mouvements à travers la zone de détection pile. Le détecteur IRP possède une fonction d'auto-diagnostic
plutôt qu'aux mouvements effectués vers le capteur .(2b) qui transmet un signal de surveillance au panneau de
5. Ne placez pas le détecteur à un endroit où il est soumis à des commande approximativement toutes les 50 minutes. L'état de
vibrations excessives. sabotage et de niveau faible de pile seront transmis avec la
6. Vérifiez que la position choisie pour le détecteur IRP garantisse transmission de ce signal.
la meilleure efficacité au système (consultez le mode d'emploi
et le manuel d'installation du système). DÉTECTION DU NIVEAU DE LA PILE (uniquement sur des
systèmes plus évolués)
POUR COMMENCER : ACQUISITION DU CODE 1. Quand le détecteur IRP contacte le panneau de commande
Afin de communiquer avec le panneau de commande, le code de toutes les 50 minutes, le niveau de la pile est aussi transmis.
l'identifiant (ID) du détecteur IRP doit être acquis par le panneau 2. En cas d'intrusion ou de sabotage du détecteur IRP, le niveau
de commande. Suivez les Ă©tapes suivantes pour mettre en Ĺ“uvre de la pile est Ă©galement transmis.
l'acquisition du code : 3. Quand le niveau de la pile est faible, le témoin lumineux
1. Dévissez et retirez la vis de fixation située au bas du détecteur clignote pendant 1 seconde chaque fois que le détecteur IRP se
IRP. Ensuite, ouvrez avec précaution le cache arrière . (3) déclenche. Dans ces conditions, vous devez remplacer la pile
2. Insérez la pile dans le compartiment de la pile. Respectez la du détecteur IRP avec une pile neuve dès que possible.
polarité de la pile comme indiqué . (4) Remarque : En mode TEST, le témoin lumineux clignote aussi
Remarque : Les détecteurs IRP nécessitent une pile au lithium quand le détecteur IRP se déclenche. Pour distinguer les deux
de 3 V de type CR123A qui possède une durée de vie de 3 ans conditions : le clignotement du témoin lumineux dure 0,5
dans les conditions normales d'utilisation. Quand le niveau de seconde en mode TEST uniquement alors que, si le niveau de
la pile est trop faible, le témoin lumineux sur le détecteur la pile est faible, il dure 1 seconde.
clignote pendant 1 secondes à la suite de la détection d'un 4. Quand le niveau de la pile est faible, le détecteur retient l'état
mouvement en mode normal. Le signal de niveau de pile faible de niveau faible de pile et arrĂŞte de mesurer le niveau de la
est aussi transmis au panneau de commande. Dans ce cas, la pile pour prolonger sa durée de vie. L'état de niveau de
pile doit être remplacée dès que possible. batterie faible ne sera pas modifié tant que la pile n'ait été
3. La mise en route du détecteur IRP dure environ 1 minute. remplacée par une neuve et que le détecteur IRP n'ait été ré-
Pendant ce temps, le témoin lumineux clignote rapidement alimenté.
toutes les 2 secondes. Après la mise en route, le témoin
lumineux s'éteint et le détecteur IRP est prêt à fonctionner. DÉTECTION INSENSIBLE AUX ANIMAUX (6)
Remarque : Pendant la durée de mise en route, le détecteur Cet appareil prévoit un mécanisme d'insensibilité aux animaux de
IRP peut encore être configuré en mode TEST. façon que les animaux ou des animaux plus petits ne déclenchent
4. Appuyez et maintenez le bouton anti-sabotage de façon que le pas le détecteur et ne produisent de fausses alarmes. Comme
détecteur IRP n'émette pas le code de l'identifiant ID . (1b-4) indiqué par la figure ci-dessous, un individu est plus grand donc il
Pendant ce temps, préparez le panneau de commande à déclenchera le détecteur IRP quand il pénètre dans la zone de
l'acquisition du code de l'identifiant (ID) du détecteur IRP. détection. Au contraire, un animal est plus petit et donc ne
Consultez le manuel d'utilisation du panneau de commande déclenche pas l'alarme. Cependant, la hauteur et la longueur de
pour plus d'informations sur la façon de configurer le mode l'animal ne doit pas excéder respectivement 60/90 cm pour éviter
d'acquisition. de déclencher le détecteur.
5. Quand le panneau de commande est prêt à acquérir le code du REMARQUE : Cette fonction n'est efficace qu'avec un seul
détecteur IRP, relâchez le bouton anti-sabotage du détecteur animal.
IRP pour Ă©mettre le code de l'identifiant (ID).
NL FR
3 4
+
+
+
+
+
1a 1
2
3
1b
4
5
6
55a
5a
5b 5b
UP
6
12m1
1
2
3
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
+ = ALARM
2b
2a
Batterij : Type CR123A 3V/1700mAh
Opwarmtijd : ongeveer 1 minuut
Detectie Bereik : 12m x 90 ° gemeten op 2 meter hoogte
en onder de 28 ° C
Pet Immunity : Hoogtr 60cm; Lengte 90cm≦ ≦
Werktemperatuur : -10 ° C - +40 ° C
* Specificaties onderhevig aan wijzigingen zonder kennisgeving.
Gebruiksfrequency : 868,35MHz
Batterie : Type CR123A 3V/1700mAh
Préchauffage : Environ 1 minute
Couverture de détection: 12m x 90 ° à 2 mètres de hauteur
et en dessous de 28°CTemps de
Immunité : Hauteur 60cm ongueur 90cm ≦ L≦
Temp. de fonct. : -10 ° C - +40 ° C
* Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Fréquence de fonct. : 868,35 MHz
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht.
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
service.smartwares.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
NL PRODUCT GUARANTIENL SPECIFICATIONS
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde
inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
VERWIJDERING
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
ONDERHOUD
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot
brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de
veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng
de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
VEILIGHEID
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web
:service.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
FR SPECIFICATIONS
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin
de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez
la pile.
ELIMINER
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne
pas utiliser d'agents nettoyant Ă  l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les
vapeurs sont dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant,
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
MAINTENANCE
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements
afférents et aux instructions d'utilisation.Ne pas créer de surtension sur les prises électriques
ou les rallonges, cela peut ĂŞtre cause de feu ou d'Ă©lectrocution.Contacter un expert en cas de
doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la connexion des appareils.Placer hors de
portée des enfants.Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela
pourrait endommager le tableau de circuits Ă©lectroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
tableau de circuits Ă©lectroniques
* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées
que par un magasin spécialisé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes,
et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ
SA68PP
10.016.69
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
CONFORMITEITSVERKLARING - DoC
service.smartwares.eu/doc en volg de aanwijzingen.
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - DoC
service.smartwares.eu/doc et suivez les instructions.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
Europe


Product specificaties

Merk: Smartwares
Categorie: Alarmsysteem
Model: SA68PP
Kleur van het product: Wit
Materiaal behuizing: Kunststof
Accu/Batterij voltage: 3 V
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Frequentie: 868 MHz
Compatibiliteit: ELRO; HIS2X, HA6X
Transmissie-afstand: 75 m
Batterijtechnologie: Lithium
Detectie hoek: 110 °
Detectieafstand: 10 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Smartwares SA68PP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Alarmsysteem Smartwares

Handleiding Alarmsysteem

Nieuwste handleidingen voor Alarmsysteem