Silverline 659862 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 659862 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
659862
Electronic Ear Defenders
Safety Information
For your own protection, please read and thoroughly understand all safety instructions before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all people who use this product are fully acquainted with
these safety instructions. The ear defenders are for adult use only and do not provide unlimited ear protection.
Clean the work area: Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or dirty, floors must be kept clear,
avoid working where the floor is slippery. If working outdoors, make yourself aware of all potential slip and trip hazards.
Children and pets: Children and pets should always be kept at a safe distance from your work area. Lock tools away
where children cannot get access to them.
Keep your balance: Do not over reach, keep secure footing at all times, and do not use tools when standing on an
unstable surface.
Instructions for Use
The ear defenders are designed for your personal safety and must be worn for the duration of exposure to hazards.
WARNING: Put the ear defenders on before exposing yourself to noise and wear at all times while exposed to excessive
noise levels. Do not remove until safe to do so.
• Please check that the ear defenders are appropriate for the required level of noise attenuation. Check attenuation
level on the chart below. Inspect ear defenders before use to ensure they are in good condition and are not damaged
in any way.
• In the absence of exact information on noise levels, it is for the user to decide what level attenuation is required. Take a
cautious approach and remember even low-level repetitive noise can have a health effect.
• Spectacle frames and hair between the ear pad and the head may affect the performance of the ear defenders. The
fitting of hygiene cover to the cushions may affect the acoustic performance of the ear defenders.
Installing Batteries
• These ear defenders require 2 x AA batteries for the Microphone (1) to function
• The batteries fit in Battery Compartment (4) on the earpiece that does NOT contain the controller
• Hold the earpiece securely in the palm of one hand
• Place the blade of a slotted screwdriver into the aperture adjacent to the headband pivot point at the side of the
earpiece and gently exert pressure to release the ear pad
• Remove the foam insert
• Insert 2 x AA batteries, ensuring polarity (+ and -) is as shown in each bay
• Switch the On/Off Switch & Volume Control (3) ON to check batteries. If the LED (2) illuminates, power is available
• Switch the On/Off Switch & Volume Control OFF, replace foam insert then ret the ear pad (push fit)
Fitting
These ear defenders are of ‘average size range’. If a good fit cannot be achieved, seek professional advice. As you place
the ear defenders over your head, the side fittings will automatically lengthen to fit. Once the ear pieces are over the
ears, adjust the side fittings if necessary so that the headband rests on top of the head to support the ear pieces and
prevent slipping.
CAUTION: The ear defenders are designed for ear protection but are not unbreakable. Do not modify this product. A
damaged ear defender reduces protection and should be replaced immediately. If the headband breaks in use and the
noise source cannot be quickly turned OFF, carefully stop what you are doing, clamp the ear pads to your ears with your
hands and leave the area as quickly and safely as possible. Always be aware of the noise level around you and never
stay in an area if the noise level is uncomfortable for you. It is the responsibility of the user to acquaint themselves with
the hazards to be encountered and select the correct level of ear protection for use in the hazardous area.
Note: In susceptible individuals, the area of the earpiece that makes contact with the wearer’s skin may cause an
allergic reaction. If this occurs, leave the hazard area and remove the ear defenders. Seek medical advice if necessary.
Operation
• Switch the On/Off Switch & Volume Control (3) ON
• Use the On/Off Switch & Volume Control to adjust the Microphone (1) to a level that is comfortable and suitable for
your environment
• You should be able to clearly hear the general low-level sounds around you, such as conversation
• The electronic ear defenders will automatically deaden loud sounds above 85dB, such as loud machinery
• To conserve the battery, remember to switch the On/Off Switch & Volume Control OFF after use
Storage and maintenance
When not in use:
• Check that the On/Off Switch & Volume Control (3) is in the OFF position
• Clean the ear pads and headband with a soft, damp cloth. Do not clean with abrasive materials, organic solvents
or alcohol
• Store in a clean and dry environment
• If storage is for an extended period, remove the batteries from the unit to avoid possible damage from leakage
Disposal
• Do not dispose of power tools or other waste electrical and electronic equipment (WEEE) with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
SPECIFICATION
Single Number Rating (SNR): 30dB
Low: Med: High: 22dB 28dB 30dB
Operating range: Temperature: -6˚C to +40˚C
Humidity: 0% to 98%
Materials: Headband: ABS and polycarbonate plastics
Cushion earpieces: PVC foam
1. Microphone
2. LED
3. On/Off Switch & Volume Control
4. Battery compartment
SNR 30dB
Consignes de securite
Pour votre propre protection, veuillez lire toutes les instructions de sécurité et les assimiler complètement avant utilisa-
tion. Gardez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent
cet outil ont attentivement pris connaissance de ces instructions. Ce casque anti-bruit est destiné à l’usage des adultes
uniquement et ne fournit pas une protection illimitée des oreilles.
Maintenir une zone de travail propre et bien éclaie : Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents. Veillez à ce qu’aucun objet n’encombre la zone de travail et évitez de travailler dans un endroit où le sol
est glissant. En cas d’opération en extérieur, prenez conscience de tous les dangers éventuels environnants.
Enfants et animaux : Gardez toujours les enfants ou les animaux à une distance de sécurité de la zone de travail.
Rangez vos outils dans un lieu sûr, fermé à clé, hors de portée des enfants.
Gardez un bon équilibre : Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, veiller à garder un bon équili-
bre en permanence et n’utilisez pas d’outils alors que vous vous trouvez sur une surface instable.
Instructions d’utilisation
Ce casque anti-bruit est conçu pour votre sécurité personnelle et doit être porté durant toute la durée d’exposition au
niveaux sonores excessifs.
AVERTISSEMENT : Veillez à disposer le casque sur votre tête avant d’être exposé au bruit et à ne le retirer qu’une fois que
vous êtes assuré de pouvoir le faire en toute sécurité.
• Veuillez vérifier que le casque anti-bruit convient au niveau d’atténuation du bruit désiré. Vérifiez le niveau d’atténuation
dans le tableau ci-dessous. Inspectez le casque anti-bruit et vérifiez qu’il soit en bonne condition et qu’il ne soit
endomma de quelque manière que ce soit.
• En cas d’absence d’informations sur le niveau sonore, il est de la responsabilité de l’utilisateur de juger le niveau
d’atténuation requis. Soyez donc très vigilant et gardez à l’esprit que même s’agissant d’une faible intensité, une
exposition répétée à des bruits peut avoir des répercussions sur votre santé.
• Une monture de lunettes ou des mèches de cheveux entre les oreilles et le casque pourraient réduire la performance du
casque anti-bruit. De plus, l’ajout de caches hygiéniques sur les coussinets du casque pourrait également réduire les
qualités acoustiques du casque.
Insertion des piles
• 2 piles de type AA sont requises pour faire fonctionner le microphone (1).
• Le compartiment des piles (4) se trouve dans la coque qui NE CONTIENT PAS le bouton servant d’interrupteur et pour
le réglage du volume.
• Tenez la coque fermement d’une main.
• Placez la pointe d’un tournevis plat dans la fente se trouvant juste à côté de la charnière du casque sur le côté de la
coque et exercez une légère pression pour en détacher le coussinet.
• Retirez le rembourrage en mousse.
• Insérez les 2 piles AA en respectant le sens d’insertion par rapport aux pôles de la pile (+ and -) comme indiqué dans
le compartiment.
• Pour vérifier que les piles fonctionnent, allumez le casque grâce à au bouton interrupteur marche-arrêt et réglage du
volume (3). Si le voyant LED (2) s’allume, cela indique que le casque est bien alimenté en énergie.
• Éteignez le casque pour remettre le rembourrage en mousse à sa place ainsi que le coussinet (il suffit de le pousser
pour l’insérer).
Ajustement
Ce casque anti-bruit est de “taille normale”. Si vous ne parvenez pas à l’ajuster comme il convient, demander
assistance à un professionnel. Lorsque vous placez le casque antibruit sur votrete, les réglages latéraux s’allongeront
automatiquement pour être à la bonne taille. Une fois les coques correctement disposées sur vos oreilles, procédez
si nécessaire aux réglages latéraux pour que le serre-tête soit bien installé sur votre tête afin de vous assurer un port
confortable et sûr de votre casque
Avertissement : Les casques anti-bruit sont conçus pour protéger les oreilles et il est à noter qu’ils ne sont pas
incassables. N’altérez d’aucune manière ce produit. Un casque anti-bruit endommagé procure une production moindre
et doit par conséquent être remplacé. Si le serre-tête venait à casser durant l’utilisation et que vous vous retrouviez dans
l’incapacité d’éteindre l’appareil à l’origine du bruit environnant, vous devez cesser ce que vous êtes en train de faire en
étant prudent et attentif, et en plaçant vos mains sur les oreillettes du casque pour protéger vos oreilles, vous éloigner et
quitter rapidement de la zone. Vérifiez régulièrement l’état de votre casque anti-bruit et fixez-vous pour règle de ne jamais
rester dans une zone le niveau sonore vous devient insupportable ou même inconfortable.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’évaluer le risque d’exposition aux dangers sonores et de déterminer la
protection auditive appropriée.
Remarque : Chez certaines personnes sensibles, la partie du casque en contact avec la peau pourrait occasionner
une réaction allergique. Si un tel cas de figure se présentait, quittez la zone d’exposition au bruit, enlevez le casque et
consultez un avis médical.
Instructions d’utilisation
• Allumez le bouton interrupteur marche-arrêt et réglage du volume (3).
• Servez-vous du même bouton pour régler le microphone (1) à un niveau sonore que vous considérez le plus approprié
à votre environnement et que vous trouvez confortable.
• Vous devriez être en mesure d’entendre clairement les sons ambiants de faible niveau sonore tels que le son d’une voix
durant une conversation par exemple.
• Le casque antibruit électronique assourdira automatiquement les bruits aux niveaux sonores élevés excédant 85 dB, tels
que les machines bruyantes.
• Pour préserver la durée de vie des piles, n’oubliez pas d’éteindre le casque après utilisation.
Valeurs d’atténuation
L’indice d’atténuation global (SNR, Single Number Rating) indique la valeur d’atténuation finale sur toute la plage de
fréquences. Pour établir l’atténuation spécifique à une gamme de fréquence, voir le tableau ci-dessous. Une valeur
d’atténuation générale est fournie sous le tableau pour les fréquences basse (L), moyenne (M) et haute (H).
Entretien et entreposage
Lorsque le casque n’est pas utilisé : Vérifiez que le bouton interrupteur marche-art etglage du volume (3) est bien
en position ARRÊT (OFF). Nettoyez les coussinets des coques et le serre-tête avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
matières abrasives, ni de solvants organiques ou de l’alcool. Conservez ce casque antibruit dans un environnement sec
et propre. Pour une période d’entreposage prolongée, retirez les piles du casque pour prévenir tout risque de fuite des
piles qui pourrait occasionner des dommages.
Traitement des déchets
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec
les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à
suivre pour recycler les outils électriques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Indice d’atténuation global (SNR) : 30 dB
Fréquence basse : Moyenne : Haute : 22 dB 28 dB 30 dB
Plage de fonctionnement : Température : de - 6 °C à + 40 °C
Humidité : de 0 % à 98 %
Composition : Serre-tête : matres plastiques ABS
et polycarbonate
Matériau de rembourrage : mousse PVC
1. Microphone
2. LED
3. Interrupteur marche-arrêt
et réglage du volume
4. Compartiment des piles
ATTENUATION TABLE
Frequency (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation 17.4 17.8 23.1 28.9 33.1 31.8 39.5 35.4
Standard Deviation 4.2 2.8 3.0 2.3 2.4 3.6 4.6 5.1
Assumed Protection SSV2 13.2 15.0 20.1 26.6 30.7 28.2 34.9 30.3
SNR: Low: Medium: High: 30dB 22dB 28dB 30dB
Electronic Ear Defenders
Casque anti-bruit électronique
Elektronischer Kapselgehörschutz
Orejeras electrónicas
Protettori auricolari elettronici
Elektrische gehoorbeschermers
www.silverlinetools.com
1
2
3
4
TABLE DES VALEURS D’ATTÉNUATION
Fréquence (Hz)
63 125 250 500 1 000 2 000 4 000 8 000
Valeur d’atténuation
moyenne
17,4 17,8 23,1 28,9 33,1 31,8 39,5 35,4
Écart type 4,2 2,8 3,0 2,3 2,4 3,6 4,6 5,1
Valeur de protection
présumée SSV2
13,2 15,0 20,1 26,6 30,7 28,2 34,9 30,3
SNR : L : M : H : 30 dB 22 dB 28 dB 30 dB
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline
Declares that: This declaration has been issued under
the sole responsibility of the manufacturer. The object of
the declaration is in conformity with the relevant Union
harmonisation Legislation.
Identification code: 659862
Description: Electronic Ear Defenders SNR 30dB
Conforms to the following directives and standards:
PPE Directive 89/686/EEC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55013:2013
EN 55020:2007+A12:2016
EN 352-4:2001
Notified body: INSPEC
Notified Body Number: 0194
The technical documentation is kept by: Silverline
Date: 27/10/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Registered address: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline
Déclare que : La présente déclaration est établie sous
la responsabilité exclusive du fabricant. La présente
déclaration de conformité est rédigée conformément
à la législation d’harmonisation de l’Union Européenne
pertinente.
Code d’identification : 659862
Description : Casque anti-bruit électronique SNR 30dB
Est conforme aux directives suivantes :
Directive relative aux équipements de protection
individuelle 89/686/EEC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55013:2013
EN 55020:2007+A12:2016
EN 352-4:2001
Organisme notifié : INSPEC
Numéro d’enregistrement de l’organisme notifié : 0194
La documentation technique est
conservée par : Silverline
Date : 27/10/2016
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur Général
Nom et adresse du fabricant ou de so représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le
numéro 06897059. Siège social : Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume Uni.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Sie dienen zu Ihrem persönlichen Schutz.
r spätere Nachschlagezwecke sollten Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Produkt aufbewahren. Stellen Sie
sicher, dass die vorliegenden Sicherheitsanweisungen allen Personen bekannt sind, die dieses Produkt verwenden. Der
Gehörschutz ist nur für Erwachsene vorgesehen und liefert keinen uneingeschnkten Schutz der Hörorgane.
Arbeitsbereich reinigen: Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu Unfällen führen.
Fußböden müssen frei gehalten werden. Vermeiden Sie das Arbeiten auf rutschigem Untergrund. Denken Sie beim
Arbeiten im Freien an die möglichen Rutsch- und Stolpergefahren.
Kinder und Haustiere: Kinder und Haustieressen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie
das Werkzeug an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben.
Gleichgewicht halten: Nehmen Sie keine abnormalerperhaltung ein, behalten Sie einen sicheren Stand und
verwenden Sie keine Werkzeuge auf unstabilen Standflächen.
Gebrauchshinweise
Dieser Gehörschutz wurde zu Ihrer persönlichen Sicherheit entwickelt und muss während der gesamten Dauer der
rmbelastung getragen werden.
WARNUNG! Setzen Sie den Gehörschutz auf, bevor Sie Lärm ausgesetzt sind und tragen Sie ihn, so lange die
rmbelastung fortbesteht. Nehmen Sie den Gerschutz erst ab, wenn dies gefahrlos möglich ist.
• Prüfen Sie, ob der Gehörschutz für die erforderliche Schalldämpfung geeignet ist und angemessenen Schutz bietet.
Den Dämpfungsgrad entnehmen Sie der nachfolgenden Tabelle. Prüfen Sie den Gehörschutz vor der Verwendung auf
Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass er sich in einwandfreiem Zustand befindet.
• Falls keine genauen Informationen zum Lärmpegel zur Verfügung stehen, liegt es in der Verantwortung des Anwenders,
den benötigten Dämpfungsgrad zu bestimmen. Gehen Sie dabei achtsam vor und bedenken Sie, dass selbst niedrige,
wiederholte Geräuschpegel gesundheitsschädigend wirken können.
• Brillenbügel und Haare zwischen Ohrpolster und Kopf können die Leistungsfähigkeit des Gehörschutzes
beeinträchtigen. Das Anbringen von Hygieneüberzügen an den Polstern kann die akustische Leistung des
Gehörschutzes beeinträchtigen.
Einlegen der Batterien
• Für den Betrieb des Mikrofons (1) sind zwei AA-Batterien erforderlich.
• Die Batterien werden in das Batteriefach (4) eingelegt; dieses befindet sich in der Gehörschutzkapsel ohne Regler.
• Halten Sie die Gehörschutzkapsel mit einer Hand fest.
• Stecken Sie die Klinge eines Schlitzschraubendrehers in die Öffnung neben dem Drehpunkt des Kopfbands an der
Seite der Gehörschutzkapsel und üben Sie sanften Druck aus, um das Ohrpolster zu lösen.
• Entfernen Sie den Schaumstoffeinsatz
• Legen Sie zwei AA-Batterien ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Polung (+ und -) der Kennzeichnung im
jeweiligen Fach entspricht.
• Schalten Sie den Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler (3) ein, um die Batterien zu prüfen. Wenn die LED (2)
aueuchtet, wird der Gehörschutz mit Strom versorgt.
• Schalten Sie den Gehörschutz am Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler aus, setzen Sie den
Schaumstoffeinsatz wieder ein und stecken Sie das Ohrpolster wieder auf.
Passform einstellen
Dieser Gehörschutz entspricht einem durchschnittlichen Größenbereich. Falls sich der Gehörschutz bei Ihnen nicht auf
eine gute Passform einstellen lässt, nehmen Sie professionelle Hilfe in Anspruch. Wenn Sie die Gehörschützer auf den
Kopf setzen, verlängern sich die seitlichen Halterungen automatisch, bis sie passen. Wenn die Gehörschutzkapseln auf
den Ohren sitzen, stellen Sie die seitlichen Halterungen bei Bedarf so ein, dass das Kopfband auf dem Kopf aufliegt, um
die Gehörschutzkapseln zu stützen und ein Herunterrutschen zu verhindern.
ACHTUNG! Der Gehörschutz ist zum Schutz der Hörorgane vorgesehen, ist jedoch nicht bruchfest. Dieses Produkt darf
unter keinen Umständen verändert werden. Ein beschädigter Gehörschutz bietet weniger Schutz und sollte unverzüglich
ausgewechselt werden. Falls das Kopfband während des Gebrauchs reißt und sich die Lärmquelle nicht umgehend
abschalten lässt, beenden Sie die Arbeit vorsichtig, drücken Sie die Gehörschutzkapseln mit den Händen an Ihre Ohren
und verlassen Sie den Bereich unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften so schnell wie möglich. Seien Sie sich des
rmpegels um sich herum stets bewusst und verlassen Sie bei Unbehagen den Bereich. Es liegt in der Verantwortung
des Benutzers, die zu erwartenden Gefahren festzustellen und einen angemessenen Gehörschutz für den Gefahrenbereich
auszuwählen.
Hinweis: Bei Kontakt mit der Haut kann das Material bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen.
Verlassen Sie in diesem Fall sofort den Gefahrenbereich, nehmen Sie den Gehörschutz ab und suchen Sie bei Bedarf
ärztliche Hilfe auf.
Betrieb
• Schalten Sie das Mikrofon über den Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler (3) ein.
• Stellen Sie das Mikrofon (1) mithilfe des Schalters auf ein angenehmes und der Umgebung angemessenes
Niveau ein.
• Sie sollten allgemeine Geräusche in Ihrer Umgebung mit niedrigem Lärmpegel, wie etwa Unterhaltungen, deutlich
hören können.
• Die elektronischen Gehörschützermpfen automatisch laute Geräusche über 85 dB, wie etwa laute Maschinen.
• Denken Sie daran, den Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler nach Gebrauch auszuschalten, um die
Batterie zu schonen.
Dämmwerte
Der SNR-Wert (Single Number Rating) bezeichnet die mittlere Abdämpfung über den gesamten Frequenzbereich.
Entnehmen Sie Dämpfungswerte für bestimmte Frequenzbereiche bitte der nachstehenden Tabelle. Die durchschnittliche
Schutzwirkung für niedrige, mittlere und hohe Frequenzen findet sich unter der Tabelle.
Lagerung und Pflege
Bei Nichtgebrauch:
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler (3) in der Aus-Stellung befindet.
• Reinigen Sie die Ohrpolster und das Kopfband mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven
Materialien, organischen Lösungsmittel oder Alkohol.
• Bewahren Sie den Artikel an einem sauberen und trockenen Ort auf.
• Falls der Gehörschutz über einenngeren Zeitraum gelagert wird, entnehmen Sie die Batterien, um mögliche Schäden
durch Auslaufen zu vermeiden.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen
beraten.
TECHNISCHE DATEN
SNR (einfacher Dämmwert): 30 dB;
unterer Wert: mittlerer Wert: oberer Wert: 22 dB; 28 dB; 30 dB
Einsatzbereich: Temperatur: -6˚C bis +40˚C
Luftfeuchtigkeit: 0 % bis 98 %
Materialien: Kopfband: ABS- und Polykarbonatkunststoffe
Ohrpolster: PVC-Schaumstoff
1. Mikrofon
2. LED
3. Ein-/Ausschalter
und Lautstärkeregler
4. Batteriefach
DÄMMWERTTABELLE
Frequenz (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert Dämpfung 17,4 17,8 23,1 28,9 33,1 31,8 39,5 35,4
Standardabweichung 4,2 2,8 3,0 2,3 2,4 3,6 4,6 5,1
Angenommene Dämpfung (SSV2) 13,2 15,0 20,1 26,6 30,7 28,2 34,9 30,3
SNR: Niedriger Wert: Mittlerer Wert: Hoher Wert: 30 dB 22 dB 28 dB 30 dB
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline
Erklärt hiermit Folgendes: Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Erklärung trägt der Hersteller. Der Gegenstand der
Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften
der Gemeinschaft. 659862Produktkennung:
Produktbezeichnung: Elektronischer Kapselgehörschutz SNR 30dB
Entspricht den folgenden Richtlinien und Normen:
PSA-Richtlinie 89/686/EEC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55013:2013
EN 55020:2007+A12:2016
EN 352-4:2001
Benannte Stelle: INSPEC
Kennnummer der benannten Stelle: 0194
Techn. Unterlagen bei: Silverline
Datum: 27/10/2016
Unterzeichnet von:
Mr Darrell Morris,
Geschäftsführender Direktor
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones
junto con el producto para poderla consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este
producto estén completamente familiarizadas con este manual. Las orejeras compactas deben ser usadas solamente
por adultos y no ofrecen protección auricular ilimitada.
Mantenga limpia el área de trabajo:
Pueden ocurrir accidentes en zonas de trabajo desordenadas y sucias. Asegúrese de que las áreas de trabajo interiores y
exteriores estén limpias y sin objetos peligrosos. Tenga especialmente cuidado en no resbalar cuando trabaje en lugares
exteriores.
Niños y animales:
Mantenga a los niños y animales alejados de la zona de trabajo. Guarde siempre las herramientas cuando no las esté
usando.
Mantenga el equilibrio:
No adopte posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. No utilice
herramientas cuando esté sobre una superficie inestable.
Instrucciones de uso
Las orejeras han sido diseñadas para su seguridad personal y deben usarse siempre que esté expuesto a altos niveles
de ruido
ADVERTENCIA: Estas orejeras han sido diseñadas para su seguridad personal, utilícelas y en zonas con alto nivel de ruido.
• Por favor, asegúrese, de que las orejeras sean adecuadas para el nivel de atenuación de ruido requerido.
Inspecciónelas y compruebe que no estén dañadas.
• Es responsabilidad del usuario de utilizar la protección auditiva adecuada para cada nivel de ruido. Tenga en cuenta
que el ruido constante a bajo nivel puede provocar efectos adversos sobre la salud.
• Las monturas de gafas, almohadillas higiénicas y el pelo pueden incidir en el nivel de rendimiento y eficacia
de este producto.
Instalación de las pilas
• Estas orejeras requieren 2 pilas de tamaño AA para el funcionamiento del micrófono.
• Las pilas deben colocarse en el compartimento para las pilas (4) del auricular que NO tiene el control de volumen.
• Sujete el auricular firmemente en la palma de una mano.
• Coloque la punta plana de un destornillador en la apertura junto al pivote de la banda para la cabeza en el lateral del
auricular y presione suave para soltar la almohadilla.
• Retire la pieza de goma espuma.
• Introduzca 2 pilas AA. Asegúrese de que la polaridad (+ y -) sea tal y como se indica para cada pila.
• Encienda las orejeras mediante el interruptor de encendido/apagado y control de volumen (3) para comprobar el
funcionamiento de las pilas. Las orejeras funcionaran correctamente cuando el indicador LED (2) se encienda.
• Apague las orejeras mediante el interruptor de encendido/apagado y control de volumen. Vuelva a colocar la goma
espuma y la almohadilla (encaja a presión).
Ajuste de las orejeras
Estas orejeras son ajustables. Si tiene alguna duda, consulte a una persona cualificada. Sujete las orejeras con un casco
en cada mano, extienda la banda de cabeza tirando de ella y coloque los cascos sobre las orejas con la banda de cabeza
en la parte superior de la cabeza.
PRECAUCIÓN: Estas orejeras están diseñadas para la protección personal pero no son irrompibles. Nunca altere o
modifique este producto. Asegúrese de comprobar el estado de las orejeras periódicamente. No utilice este producto si
está dado. Si por algún motivo se rompe la banda de las orejeras estando en un área con ruido excesivo, sujete las
orejeras con ambas manos y abandone el área de riesgo lo más rápido posible. Es responsabilidad del usuario de utilizar
la protección auditiva adecuada para cada nivel de ruido.
Nota: Los materiales de este producto pueden causar reacciones alérgicas en la piel en algunas personas sensibles. Si
observa una reacción, abandone la zona, quítese los auriculares protectores y solicite ayuda médica.
Funcionamiento
• Encienda el sistema electrónico con el interruptor de encendido/apagado y control de volumen (3).
• Use el interruptor de encendido/apagado y control de volumen para ajustar el micrófono a un nivel que sea adecuado
para el área de trabajo. Debe poder oír con claridad los sonidos generales de bajo nivel a su alrededor, como por
ejemplo las conversaciones.
• Las orejeras electrónicas amortiguan automáticamente los ruidos por encima de 85 dB, como por ejemplo la
maquinaria ruidosa.
• Para conservar la carga de las pilas, apague el interruptor de encendido/apagado y control de volumen después de
cada uso.
Valores de atenuación
El sistema de evaluación de la atenuación (SNR) indica el nivel de atenuación en todo el rango de frecuencias. ase la
tabla indicada a continuación para ver el nivel de atenuación en cada frecuencia específica. El nivel general de atenuación
para frecuencias medias y altas está indicado después de la tabla de valores de atenuación.
Almacenaje y mantenimiento
Cuando no la utilice:
• Compruebe que el interruptor de encendido/apagado y control de volumen (3) esté en la posición ‘OFF’ (apagado).
• Limpie las almohadillas y la banda para la cabeza con un paño suave y medo. No las limpie con productos abrasivos,
disolventes orgánicos o alcohol.
• Guarde este producto en un lugar limpio y seco.
• Retire las pilas de las orejeras cuando no las utilice durante un largo periodo de tiempo para evitar fugas y dos.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas
en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos
de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre
cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Valor de atenuación (SNR): 30 dB
Bajo: Medio: Alto:22 dB 28 dB 30dB
Rango de funcionamiento: Temperatura: -6 °C a +40° C
Humedad: 0 % a 98 %
Material: Banda para la cabeza: Plástico ABS y policarbonato
Almohadilla: Espuma PVC
1. Micrófono
2. LED
3. Interruptor de
encendido/apagado
y control de volumen
4. Compartimento para
las pilas
Informazioni sulla sicurezza
Per la sicurezza dell’operatore si prega di leggere e comprendere bene queste istruzioni prima dell’uso del prodotto.
Queste istruzioni devono sempre accompagnare I protettori auricolari, per consentirne la consultazione in futuro.
Assicurarsi che tutti coloro che utilizzano il prodotto abbiano letto e familiarizzato con le presenti indicazioni
sulla sicurezza. Questi protettori auricolari sono solo per l’uso da parte di personale adulto e non forniscono una
protezione illimitata.
Pulire l’area di lavoro:
Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
Bambini e animali:
Bambini e animali dovrebbero essere sempre tenuti lontani dall’area di lavoro. Chiudere a chiave gli utensili per evitarne
l’accesso da parte dei bambini.
Mantenere l’equilibrio:
Mantenere i piedi ben piantati sul pavimento e mantenere sempre l’equilibrio quando si utilizza l’utensile.
Istruzioni per l’uso
I protettori auricolari sono stati progettati per la sicurezza personale dell’utente e vanno indossati durante l’esposizione a
livelli di rumore che potrebbero risultare dannosi.
ATTENZIONE! Indossare i protettori auricolari prima di esporsi a qualsiasi rumore e indossarli ogni qual volta si è esposti a
livelli di rumore eccessivi. Non togliersi i protettori auricolari finché non si è certi che sia sicuro.
• Accertarsi del fatto che i protettori auricolari siano appropriati per il livello di attenuazione del rumore richiesto.
Controllare il livello di attenuazione nel grafico qui sotto. Ispezionare le protezioni auricolari prima dell’uso per
assicurarsi che siano in buone condizioni e non siano danneggiati in alcun modo.
• In assenza di informazioni estate riguardo ai livelli di rumore, sta all’utente decidere quale livello di attenuazione è
necessario. Prendere le giuste precauzioni e ricordarsi che un livello basso ma ripetitivo fi rumore può avere effetti
negativi sulla salute.
• Montature per gli occhiali e capelli tra le protezioni auricolari e la testa potrebbero influire sulla prestazione del prodotto.
L’inserimento di protezioni igieniche per le imbottiture pinfluire sulle prestazioni acustiche dei protettori auricolari.
Inserimento delle batterie
• Questi protettori auricolari richiedono l’utilizzo di 2 x batterie AA per il microfono (1)
• Le batterie vanno inserite nel vano batteria (4) che si trova nella parte della coppa che non contiene il regolatore del
controllo volume
• Mantenere fermamente la coppa nel palmo della mano
• Inserire la punta di un cacciavite a taglio nell’apertura accanto al perno della fascia sul lato della coppa ed esercitare
una leggera pressione per liberare il cuscinetto
• Rimuovi l’inserto in spugna
• Inserire le batterie AA, assicurarsi che la polarità (+ e -) sia corretta
• Posizionare l’interruttore On/Off e regolatore del controllo volume (3) su ON. Se il LED (2) si accende, i protettori sono
alimentati dalla corrente delle pile
• Posizionare l’interruttore On/Off e regolatore del controllo volume su OFF, riposizionare l’inserto in schiuma nella
coppetta (pressione)
Adattare i protettori auricolari
Queste protezioni auricolari fanno parte della “gamma di misura standard”. Se non si riuscisse ad adattare i protettori
auricolari alle proprie esigenze, rivolgersi a uno specialista. Mantenere le protezioni auricolari con una coppa in ogni
mano ed estendere la fascia e portare le coppe sulle orecchie, spostando i capelli. Regolare l’altezza delle coppe facendo
scorrere verso l’alto le barre sulla fasciano a raggiungere la misura desiderata. La fascia dovrebbe appoggiarsi sulla
testa per evitare che le coppe cambino di posizione. Se necessario, la pressione dei protettori pessere ulteriormente
modificata piegando la fascio, per rendere ancora più efficace la protezione delle orecchie. Assicurarsi del fatto che I
protettori siano ben posizionati, entrando in un’area con alti livelli di rumore.
Precauzioni da osservare
I protettori auricolari sono pensati come una misura di protezione per le orecchie, ma non sono indistruttibili. Non
modificare il prodotto. Dei protettori auricolari danneggiati riducono il livello di protezione e dovrebbero, quindi, essere
immediatamente sostituiti. Se la fascia si dovesse rompere durante l’utilizzo del prodotto e non ci fosse la possibilità di
bloccare immediatamente la fonte di rumore, interrompere con cautela quello che si sta facendo, mantenere le coppe sulle
orecchie con le mani e lasciare immediatamente l’area di lavoro. Valutare sempre con attenzione I livelli di rumore nel
luogo in cui ci si trova e lasciarlo immediatamente se dovessero superare la propria soglia di tolleranza. È responsabilità
dell’operatore informarsi riguardo I possibili pericoli a cui potrebbe andare incontro e utilizzare I protettori auricolari con il
livello di protezione più indicato.
NB: In soggetti particolarmente sensibili, l’area a contatto con il prodotto potrebbe essere soggetta ad una reazione
allergica, Se ciò dovesse accadere, abbandonare l’area di lavoro e rimuovere I protettori auricolari. Consultare un medico,
se necessario.
Funzionamento
• Interruttore On/Off e regolatore del controllo volume (3) su ON
• Utilizzare interruttore On/Off e regolatore del controllo volume per regolare il microfono (1) a un livello adatto al contesto
in cui ci si trova
• In generale, dovrebbe essere possibile per l’utente sentire I suoni di livello basso, come ad esempio unaconversazione
• I protettori auricolari elettronici attutiranno I suoni al di sopra degli 85 dB, come quelli dei macchinari
• Per conservare la batteria, ricordarsi di orientare l’interruttore On/Off e regolatore del volume su OFF
Valori di attenuazione
I valori SNR (single number rating) fornisce un valore di attenuazione finale nell’intera gamma di frequenze. Se hai bisogno
di una attenuazione specifica per una gamma di frequenze, fai riferimento alla tabella sottostante. Un’idea generale
sull’attenuazione viene resa dalla tabella sottostante per le frequenze basse, medie e alte.
Conservazione e manutenzione
Quando non si utilizzano:
• Controllare che l’interruttore On/Off e regolatore del controllo volume (3) sia posizionato su OFF
• Pulire I cuscinetti con un panno umido morbido. Non pulire con materiali abrasive, solventi organici o alcol
• Conservare in un ambiente asciutto e pulito
• Se si conserva per un lungo periodo, rimuovere le batterie dall’unità per evitare possibili danni o perdite
Smaltimento
• Non gettare elettroutensili, batterie o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) con i rifiuti domestici
• Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti e per informazioni sul modo corretto di disporre di
elettroutensili o batterie
SPECIFICATION
Single Number Rating (SNR): 30 dB
Low: Medium: High:22 dB 28 dB 30 dB
Funzionamento: Temperatura: da -6°C a +40°C
Umidità: 0% a 98%
Materiali: Fascetta: ABS e plastiche policarbonate
Cuscinetti coppe: schiuma PVC
1. Microfono
2. LED
3. Interruttore On/
Off e regolatore del
controllo volume
4. Vano batteria
Veiligheidsinformatie
Voor uw eigen veiligheid, gelieve alle veiligheidsinstructies voor het gebruik door te lezen en te begrijpen. Houd deze
handleiding bij het product. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, volledig op de hoogte is van deze
veiligheidsinstructies. De gehoorbeschermers zijn enkel bedoeld voor gebruik door volwassenen en bieden geen
onbeperkte bescherming.
Ruim de werkruimte op
Er kunnen zich ongelukken voordoen op plekken waar banken en werkgebieden vuil of rommelig zijn, vloeren moeten
schoon worden gehouden, werkt niet op gladde vloeren. Controleer bij het verrichten van buitenwerk eerst plekken waar u
zou kunnen uitglijden of struikelen.
Kinderen en huisdieren
Kinderen en huisdieren moeten altijd op veilige afstand van de werkplaats worden gehouden. Bewaar gereedschappen
achter slot en grendel en buiten het bereik van kinderen.
Houd uw evenwicht
Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig en stabiel staat, en gebruik geen gereedschappen wanneer u op een instabiele
ondergrond staat.
Gebruiksinstructies
De oorbeschermers zijn ontworpen voor uw persoonlijke veiligheid en dienen gedragen te worden tijdens de volledige
periode dat u aan lawaai blootgesteld bent. Zorg ervoor dat de oorbeschermers geschikt zijn voor het beoogde gebruik.
Inspecteer het product voorafgaand aan het gebruik ervan om er zeker van te zijn dat het in goede staat verkeert en dat
het op geen enkele wijze beschadigd is.
Waarschuwing: Zet de gehoorbeschermers op alvorens uzelf bloot te stellen aan lawaai, en draag ze te allen tijde
wanneer u zich in een omgeving bevindt waarin buitensporig veel lawaai heerst. Verwijder de gehoorbeschermers pas
wanneer dat veilig is.
• Controleer of de gehoorbeschermers geschikt zijn voor het vereiste niveau van geluidsdemping. Controleer het
dempingsniveau in de onderstaande tabel. Inspecteer de gehoorbeschermers voorafgaand aan het gebruik ervan om er
zeker van te zijn dat ze in goede staat verkeren en dat ze op geen enkele wijze beschadigd zijn.
• Indien u geen nauwkeurige informatie hebt betreffende de geluidsniveaus is het aan de gebruiker om te beslissen wel
dempingsniveau vereist is. Ga voorzichtig te werk en denk eraan dat repetitief lawaai, zelfs met een lage intensiteit, een
schadelijk effect kan hebben op de gezondheid.
• Een montuur van een bril of haar tussen het oorkussen en het hoofd kunnen de werking van de gehoorbeschermers
beïnvloeden. Het aanbrengen van de hygiënische afdekkingen op de kussens kan de akoestische werking van de
gehoorbeschermers beïnvloeden.
Plaatsen van batterijen
• Deze gehoorbeschermers vereisen 2 x AA batterijen voor de microfoon (1)
• De batterijen passen in het batterijvak (4) in het oorstuk waarin de regeling NIET aanwezig is
• Houd het oorstuk stevig vast in de palm van een hand
• Plaats een punt van een platte schroevendraaier in de opening in de buurt van het draaipunt van de hoofdband aan de
zijkant van het oorstuk en druk zachtjes om het oorkussen los te maken.
• Verwijder het schuimstuk
• Plaats 2 x AA batterijen, en zorg ervoor dat de polariteit (+ en -) van elke batterij is zoals is weergegeven
• Schakel de aan/uit-schakelaar & de volumeregeling (3) in om de batterijen te controleren. Indien de LED (2) oplicht,
werken de batterijen
• Schakel de aan/uit-schakelaar & de volumeregeling UIT, breng het schuimstuk opnieuw aan en vervolgens het
oorkussen (drukfitting)
Pasvorm
Deze gehoorbeschermers hebben een “normale grootte”. Indien de juiste pasvorm niet verkregen kan worden, dient
u professioneel advies in te winnen. Wanneer u de gehoorbescherming over uw hoofd plaatst, zullen de zijstukken
automatisch langer worden zodat het geheel past. Zodra de oorstukken over de oren aangebracht zijn, past u indien dat
nodig is de zijstukken aan zodat de hoofdband bovenop uw hoofd rust om zodoende de oorstukken te ondersteunen zodat
ze niet wegschuiven.
OPGEPAST: De gehoorbeschermers zijn ontworpen voor het beschermen van het gehoor, maar zijn niet onbreekbaar.
Ze mogen nooit gemodificeerd worden. Beschadigde gehoorbeschermers verminderen de bescherming en moeten
onmiddellijk vervangen worden. Indien de hoofdband breekt tijdens het gebruik en de geluidsbron niet snel kan
uitgeschakeld worden, stop dan voorzichtig met wat u aan het doen bent, houd de oorkussens met de handen op uw
woorden, en verlaten zone zo snel en zo veilig mogelijk. Wees steeds aandachtig op het geluidsniveau rondom u en blijft
nooit in een zone indien het geluidsniveau niet comfortabel is. Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de gebruikers
om zich op de hoogte te stellen van de gevaren waaraan men blootgesteld kan worden, en om de correcte mate van
gehoorbescherming in te schatten die gebruikt moet worden in de gevaarlijke zone.
Opmerking: Bij sommige mensen kan de zone van het oorstuk s die contact maakt met de huid een allergische reactie
veroorzaken. Indien dat het geval is, verlaat dan de gevaarlijke zone en verwijder de gehoorbeschermers. Raadpleeg indien
nodig een arts.
Werking
• Schakel de aan/uit-schakelaar & de volumeregeling (3) in
• Gebruik de aan/uit-schakelaar & de volumeregeling om de microfoon (1) op een niveau te plaatsen dat comfortabel is
en dat geschikt is voor de omgeving
• U dient in staat te zijn om duidelijk de algemene lage geluiden te horen rondom u, zoals een gesprek
• De elektronische gehoorbeschermers zullen automatisch luide geluiden boven 85 dB, zoals lawaai van
machines, dempen
• Om de batterij te sparen, moet u eraan denken om de aan/uit-schakelaar & de volumeregeling uit te schakelen
na het gebruik
Dempingswaarden
De “Single Number Rating geeft een einddempingswaarde over het volledige frequentiebereik. Indien u een specifieke
demping zoekt voor een frequentiebereik, raadpleeg dan de onderstaande tabel. Een algemene dempingswaarde wordt
onder de tabel gegeven voor lage, gemiddelde, en hoge frequenties.
Opslag en Onderhoud
Wanneer niet gebruikt:
• Controleer of de aan/uit-schakelaar & de volumeregeling (3) zich in de uit-positie bevindt
• Maak de oorkussens en de hoofdband schoon met een zachte vochtige doek. Reinig de beschermers niet met
schuurmiddelen, organische oplosmiddelen, of alcohol.
• Bewaar in een schone en droge omgeving
• Indien de gehoorbeschermers gedurende langere tijd moeten opgeslagen worden, verwijder de batterijen dan uit de
eenheid om eventuele schade naar aanleiding van het lekken van de batterijen te voorkomen.
Afvoer en verwerking
• Voer geen elektrische en elektronische uitrusting (WEEE) af met het huishoudelijk afval
• Neem contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst om informatie in te winnen met betrekking tot de correcte wijze
om elektrisch gereedschap af te voeren
SPECIFICATIES
Single Number Rating (SNR): 30 dB
Laag: Gem.: Hoog: 22 dB 28 dB 30 dB
Werkingsbereik: Temperatuur: -6 °C tot +40 °C
Vochtigheid: 0 % tot 98%
Materialen: Hoofdband: ABS en polycarbonaatplastic
Oorkussens: PVC-schuim
1. Microfoon
2. LED
3. Aan/uit-schakelaar
& Volumeregeling
4. Batterijvak
VALORES DE ATENUACIÓN
Frequency (Hz)
63 125 250 500 1.000 2.000 4.000 8.000
Valor de atenuación medio 17,4 17,8 23,1 28,9 33,1 31,8 39,5 35,4
Valor de atenuación estándar 4,2 2,8 3,0 2,3 2,4 3,6 4,6 5,1
Valor de protección supuesto SSV2 13,2 15,0 20,1 26,6 30,7 28,2 34,9 30,3
SNR: Bajo : Medio : Alto : 30 dB 22 dB 28 dB 30 dB
TABELLA DI ATTENUAZIONE
Frequenza (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valore di attenuazione medio 17,4 17,8 23,1 28,9 33,1 31,8 39,5 35,4
Valore di attenuazione standard 4,2 2,8 3,0 2,3 2,4 3,6 4,6 5,1
Valore di protezione ipotizzato SSV2 13,2 15,0 20,1 26,6 30,7 28,2 34,9 30,3
SNR: L (basso): M (medio): H (alto): 30 dB 22 dB 28 dB 30 dB
DEMPINGSTABEL
Frequentie (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Gemiddelde demping 17,4 17,8 23,1 28,9 33,1 31,8 39,5 35,4
Standaardafwijking 4,2 2,8 3,0 2,3 2,4 3,6 4,6 5,1
Veronderstelde bescherming SSV2 13,2 15,0 20,1 26,6 30,7 28,2 34,9 30,3
SNR: Laag: Gemiddeld: Hoog: 30 dB 22 dB 28 dB 30 dB
www.silverlinetools.com
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline
Declara que el producto: La presente declaración de
conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad
del Fabricante. El objeto de la declaración descrita
anteriormente es conforme a la legislación comunitaria
de armonización pertinente.
Código de identificación: 659862
Descripción: Orejeras electrónicas SNR 30dB
Está en conformidad con las directivas:
Directiva EPI 89/686/EEC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55013:2013
EN 55020:2007+A12:2016
EN 352-4:2001
Organismo notificado: INSPEC
Número de identificación del organismo notificado: 0194
La documentación técnica se conserva en: Silverline
Fecha: 27/10/2016
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059.
Dirección legal: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline
Dichiara che il prodotto: Questa dichiarazione è stata
emessa unicamente sotto alla responsabilità del produttore.
L’obiettivo della dichiarazione è in conformità con la
Legislazione di Armonizzazione pertinente dell’Unione.
Codice di identificazione: 659862
Descrizione: Protettori auricolari elettronici SNR 30dB
Si conforma alle seguenti direttive:
Directiva EPI 89/686/CE
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55013:2013
EN 55020:2007+A12:2016
EN 352-4:2001
Organismo informato: INSPEC.
Numero di registrazione dell’organismo notificato: 0194
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline
Data: 27/10/2016
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo
registrato:. Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito.
CE-conformiteitsverklaring
Ondergetekende: Mr. Darrell Morris
gemachtigd door: Silverline
verklaart hierbij dat: Deze verklaring werd opgesteld
onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Het onderwerp van de verklaring voldoet
aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Unie.
Identificatiecode: 659862
Beschrijving: Elektrische gehoorbeschermers SNR 30dB
Voldoet aan de volgende richtlijnen en normen:
PPE richtlijn 89/686/EEC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 55013:2013
EN 55020:2007+A12:2016
EN 352-4:2001
Keuringsinstantie: INSPEC
Keuringsinstantienummer: 0194
De technische documentatie wordt bewaard door: Silverline
Datum: 27/10/2016
Handtekening:
Mr. Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van de fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer
06897059. Geregistreerd adres: Powerbox, Boundary Way, Lufton
Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk.


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 659862

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 659862 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silverline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd