Silverline 375291 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 375291 (3 pagina's) in de categorie Schroefmachine. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
www.silverlinetools.com
®
Impact Driver
&
Bits Safety Instructions
375291
Intended Use
Loosens screws, nuts and bolts that are corrosively frozen or over-
torqued. Can also be reversed to drive in screws, nuts and bolts where
there is high resistance.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection and heavy thick gloves when
working with this tool to prevent injury.
Loosening a screw or other fastener
Note: It may be beneficial to apply a penetrative maintenance spray to
frozen, corroded fasteners before loosening.
1. To select reverse/anti-clockwise action, push in bit holder into the
main body of the driver and rotate anti-clockwise (I)
2. Hold the impact driver with your left hand (if right-handed)
securely in the screw, bolt, nut or other fastener
3. Apply light turning pressure anti-clockwise to the body of the
impact driver and strike the end of the impact driver with a
hammer repeatedly until the fastener has loosened, ensuring
the impact driver is still correctly engaged in the fastener before
each hit
Tightening a screw or other fastener
1. Push in the bit holder into the main body of the driver and rotate
clockwise (II)
2. Hold the impact driver with your left hand (if right-handed)
securely in the screw, bolt, nut or other fastener
3. Apply light turning pressure anti-clockwise to the body of the
impact driver and strike the end of the impact driver with a
hammer repeatedly until the fastener has loosened, ensuring
the impact driver is still correctly engaged in the fastener before
each hit
Notes
After use, it is recommended to leave in reverse/anti-clockwise
mode to prevent over-tightening a fastener by accident
Specification
Square Drive: ½ with 8mm bit holder"
Included bits: 13 x S2 steel bits: Phillips PH1, PH2, PH3 & PH4; slotted 5,
6, 8, 10 & 12mm; hex 4, 5, 6, & 8mm
Dimensions (L x W x H): 180 x 53 x 53mm
Weight: 0.7kg
To access the ½” square drive connector to use sockets and other
accessories pull the bit holder away from the body (III)
Some fasteners have a left-handed thread. On larger bolt heads, this
may be indicated by LH’. Be careful not to damage such fasteners
by selecting the wrong impact driver direction. This may be the
reverse of normal use
When using an impact driver to tighten a fastener, take care not to
damage precision threads. While it may be safe to use the impact
driver with a hammer to insert a screw into masonry with high
resistance, doing so where there are critical threads in an engine
part, for example, may cause irreparable damage
Accessories
A range of accessories including ½" sockets and adapters are
available from your Silverline stockist.
Maintenance
Lubricate at regular intervals with a light maintenance spray to keep
the tool working correctly and prevent corrosion
Usage conforme
Pour desserrer vis, écrous et boulons bloqués par la corrosion ou
trop serrés. Il peut également être inversement utilisé pour serrer vis,
écrous et boulons présentant une résistance élevée.
Instructions dutilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS une protection oculaire et des gants
épais lorsque vous utilisez cet outil afin de prévenir toutes blessures.
Desserrer une vis ou tout autre élément de fixation
Remarque : L’application d’un spray lubrificateur dégrippant à action
pénétrante peut être bénéfique avant d’intervenir pour desserrer une
fixation fortement corrodée ou gelée.
1. Pour sélectionner la fonction inversion du sens de rotation /
antihoraire, insérez le porte-embout dans la partie principale du
tournevis et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (image I).
2. Tenez fermement le tournevis à frapper de la main gauche (si
vous êtes droitier) au-dessus de la vis, l’écrou ou autre fixation
à desserrer.
3. Appliquez une faible pression dirigée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur le tournevis à frapper et frappez de fon
répétée la partie supérieure du tournevis spécifiquement prévue
pour être frappée à l’aide d’un marteau que vous tiendrez de l’autre
main jusqu’à ce que la vis ou l’écrou se desserre. Assurez-vous que
le tournevis à frapper est positionné correctement par rapport à
l’élément de fixation à desserrer avant chaque coup.
Serrer une vis ou tout autre élément de fixation
1. Insérez le porte-embout dans la partie principale du tournevis et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (image II).
2. Tenez fermement le tournevis à frapper de la main gauche (si vous
êtes droitier) au-dessus de la vis, l’écrou ou autre fixation à serrer.
3. Vissez autant que possible en faisant tourner le tournevis à la force
de votre main. En cas de résistance élevée, frappez doucement
la partie supérieure du tournevis spécifiquement prévue pour
être frappée à l’aide d’un marteau, mais veillez cependant à ne
pas utiliser de marteau si l’élément de fixation à fixer est déjà
parfaitement inséré car vous risqueriez de l’endommager.
Remarques :
Après utilisation, il est recommandé de laisser le tournevis en position
de fonction inversion du sens de rotation /antihoraire pour éviter de trop
serrer une vis par accident.
Pour accéder à l’entraînement carré 1/2’ pour l’utiliser avec d’autres
accessoires, tirez sur le porte-embout pour le détacher du corps du
tournevis (image III).
Caractéristiques techniques
Entraînement carré : 1/2 et porte embout 8 mm"
Embouts inclus : 13 embouts en acier S2 : Phillips PH1, PH2, PH3
& PH4 ; plats 5, 6, 8, 10 et 12 mm ; hexagonaux 4, 5, 6, 8 mm
Dimensions (L x l x H) : 180 x 53 x 53 mm
Poids : 0,7 kg
À noter que certaines vis et certains écrous disposent d’un filetage
à gauche. Sur les têtes de boulons de plus grande taille, l’inscription
LH figure parfois (correspondant à l’anglais « Left Handed » et
signifiant « filetage à gauche »). Soyez particulièrement attentif dans
tel cas à ne pas sélectionner le mauvais sens de rotation qui pourrait
avoir pour conséquence d’abîmer l’élément de fixation en question.
En effet, dans certains cas spécifiques, il se pourrait donc que le
sens de rotation approprié corresponde à l’inverse de ce qu’il est en
temps normal.
Lorsque vous utilisez le tournevis pour une opération de vissage,
veillez à ne pas endommager les filetages de précision. Le tournevis
à frapper peut être utilisé sans trop de risque pour visser dans de la
maçonnerie présentant une résistance élevée mais faire de même
sur un filetage délicat comme par exemple sur une pièce de moteur
peut causer des dommages irréparables.
Accessoires
Une grande variété d’accessoires comprenant des douilles ½” ainsi
que des adaptateurs est disponible auprès de votre distributeur
Silverline.
Entretien
Lubrifiez régulièrement avec un lubrifiant adapté afin d’assurer le
bon fonctionnement de l’outil et prévenir la corrosion
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Lösen von festgerosteten und überdrehten Schrauben und
Muttern. Lässt sich auch umgekehrt einsetzen, um Schrauben und
Muttern selbst dort einzudrehen, wo hoher Widerstand besteht.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets
Augenschutz und feste Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu
vermeiden.
Schrauben u.a. Befestigungsmittelsen
Anmerkung: Es empfiehlt sich, vor dem Löseversuch ein
Wartungsspray mit Tiefenwirkung auf festgerostete
Befestigungsmittel aufzubringen.
1. Um Linkslauf einzustellen, drücken Sie den Bithalter in das
Gerätegehäuse ein und drehen Sie ihn gemäß Abb. I im
Gegenuhrzeigersinn.
2. Halten Sie den Schlagschrauber fest mit der (bei rechtshändigem
Anwender) linken Hand in das Befestigungsmittel gedrückt.
3. Wenden Sie unter Drehen im Gegenuhrzeigersinn leichten Druck
auf den Gerätekörper an und schlagen Sie mit einem Hammer
wiederholt auf das Ende des Schlagschraubers, bis sich das
Befestigungsmittel löst. Vergewissern Sie sich vor jedem Schlag,
dass der Schlagschrauber ordnungsgemäß im Befestigungsmittel
sitzt.
Schrauben u.a. Befestigungsmittel anziehen
1. Drücken Sie den Bithalter in das Gerätegehäuse ein und drehen Sie
ihn gemäß Abb. II im Uhrzeigersinn.
2. Halten Sie den Schlagschrauber fest mit der (bei rechtshändigem
Anwender) linken Hand in das Befestigungsmittel gedrückt.
3. Schrauben Sie das Befestigungsmittel so weit wie möglich ein,
indem Sie den Schlagschrauber drehen. Bei starkem Widerstand
klopfen Sie leicht auf das Ende des Schlagschraubers, aber achten
Sie darauf, das Befestigungsmittel dabei nicht zu beschädigen.
Dies kann leicht geschehen, wenn Hammerschläge auch dann
noch eingesetzt werden, nachdem das Befestigungsmittel bereits
vollständig eingedreht ist.
Hinweise
Nach Gebrauch sollte der Schlagschrauber im Linkslauf verbleiben,
um zu verhindern, dass ein Befestigungsmittel versehentlich überdreht
wird.
Um zwecks Werkzeugwechsel Zugriff auf die ½-Zoll-Vierkant-
Werkzeugaufnahme zu erhalten, ziehen Sie den Bithalter gemäß Abb. III
vom Gerätegehäuse ab.
Technische Daten
Vierkantantrieb: 1/2 Zoll mit 8-mm-Bithalter
Einsatzwerkzeug: 13 Stck. S2-Stahlbits: Phillips: PH 1, PH 2, PH 3 und PH
4; Schlitz: 5, 6, 8, 10 und 12 mm; Sechskant: 4, 5, 6 und 8 mm
Abmessungen (L x B x H): 180 x 53 x 53 mm
Gewicht: 0,7 kg
Einige Befestigungsmittel verfügen über Linksgewinde. Bei größeren
Schraubenpfen findet sich mitunter ein Hinweis darauf. Achten Sie
darauf, derartige Befestigungsmittel nicht durch Wahl der falschen
Drehrichtung zu beschädigen. Diese kann der zu erwartenden
Drehrichtung zuwiderlaufen.
Achten Sie bei Verwendung eines Schlagschraubers zum Anziehen
von Schrauben u.a. darauf, das Präzisionsgewinde nicht zu
beschädigen. Von der Verwendung eines Schlagschraubers und
Hammers zum Eindrehen von Schrauben in Mauerwerk mit hoher
Widerstandskraft gehen zwar keine Gefahren aus, wenn es sich aber
beispielsweise um kritische Gewinde an Motorteilen handelt,nnen
irreparable Schäden verursacht werden.
Zubehör
Eine Reihe an Zubehör, darunter ½-Zoll-Stecknüsse und
-Antriebsadapter, ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
Instandhaltung
Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen
mit einem leichten Wartungsspray, um die Funktionsfähigkeit des
Werkzeugs zu erhalten und Korrosion zu verhindern.
I II III
www.silverlinetools.com
Aplicaciones
Herramienta manual indicada para aflojar tornillos, tuercas y pernos
congelados, oxidados o excesivamente apretados. Funcionamiento con
giro reversible para apretar tornillos, tuercas y pernos.
Funacionamiento
ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE protección ocular y guantes de
protección cuando utilice esta herramienta.
Aflojar tornillos o elementos de fijación
Nota: Antes de aflojar, se recomienda aplicar spray lubricante en los
tornillos oxidados o congelados.
1. Para ajustar el giro del atornillador en sentido antihorario, empuje
el portapuntas en el atornillador y gire en sentido antihorario (I).
2. Sujete el atornillador de impacto con la mano izquierda (si es
diestro) y colóquelo en el tornillo, perno, tuerca o elemento de
fijación.
3. Gire y presione en sentido antihorario y golpee ligeramente el
extremo del atornillador con un martillo hasta aflojar el tornillo/
elemento de fijación. Asegúrese de que el atornillador esté
colocado correctamente en el elemento de fijación antes de
golpear con el martillo.
Apretar tornillos o elementos de fijación
1. Para ajustar el giro del atornillador en sentido horario, empuje el
portapuntas en el atornillador y gire en sentido horario (II).
2. Sujete el atornillador de impacto con la mano izquierda (si es
diestro) y colóquelo en el tornillo, perno, tuerca o elemento de
fijación.
3. Atornille en sentido horario para apretar el tornillo/elemento
de fijación. Si es necesario, golpee ligeramente el extremo del
atornillador con un martillo. Tenga precaución para no dañar el
elemento de fijación durante el proceso de apriete.
Notas
Después de cada uso, se recomienda ajustar el atornillador de
impacto en sentido antihorario para no apretar el elemento de
fijación de forma accidental.
Retire el portapuntas del atornillador de impacto cuando necesite
utilizar el atornillador cuadrado ½” con llaves de vaso (III).
Tenga en cuenta que algunos elementos de fijación disponen de
roscado hacia la izquierda, generalmente indicado con el símbolo
“LH”. Tenga precaución para no apretar el elemento de fijación en el
sentido incorrecto.
Tenga precaución cuando utilice esta herramienta para evitar dañar
las roscas de los elementos de fijación. En algunas ocasiones,
golpear el atornillador con un martillo para atornillar un tornillo/
elemento de fijación puede dañar las roscas de la pieza de trabajo.
Características técnicas
Atornillador: ½ con portapuntas de 8 mm"
Puntas incluidas: 13 puntas de acero S2: Phillips Nº 1, Nº 2, Nº 3, Nº 4;
Plana 5, 6, 8, 10 y 12 mm; hexagonal 4, 5, 6 y 8 mm
Dimensiones (L x An x A): 180 x 53 x 53mm
Peso: 0,7 kg
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios y llaves de vaso de ½” para esta
herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano.
Mantenimiento
Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles para
evitar la corrosión.
Gebruiksdoel
Losdraaien van schroeven, moeren, en bouten die zijn vastgeroest of
die overmatig aangespannen zijn. Kan eveneens omgekeerd worden
om schroeven, moeren, en bouten aan te brengen in gevallen van hoge
weerstand.
Werking
WAARSCHUWING: Draag STEEDS oogbescherming en dikke
beschermende handschoenen wanneer u dit gereedschap gebruikt, om
letsel te voorkomen.
Het lossen van een schroef of van een ander bevestigingsmiddel
Opmerking: Het kan nuttig zijn om een Indringende onderhoudsspray
aan te brengen op vastzittende of vastgeroeste bevestigingsmiddelen
alvorens deze te trachten los te maken.
1. Voor het selecteren van de omgekeerde/tegenwijzerzin
werking, duwt u de bithouder in het hoofdlichaam van de
slagschroevendraaier en draait u deze in tegenwijzerzin (I)
2. Houd de slagschroevendraaier stevig met uw linkerhand (indien u
rechtshandig bent) vast in de schroef, op de bout, op de moer, of
op een ander bevestigingsmiddel
3. Oefen een lichte draaidruk in tegenwijzerzin uit op het
lichaam van de slagschroevendraaier, en sla met een hamer
herhaaldelijk op het uiteinde van de slagschroevendraaier tot het
bevestigingsmiddel is losgekomen, waarbij men er voor elke slag
dient op te letten dat de slagschroevendraaier nog steeds correct
op of in het bevestigingsmiddel is aangebracht
Het vastdraaien van een schroef of van een ander
bevestigingsmiddel
1. Duw de bithouder in het hoofdlichaam van de
slagschroevendraaier en roteer in wijzerzin (II)
2. Houd de slagschroevendraaier stevig met uw linkerhand (indien u
rechtshandig bent) vast in of op de schroef, bout, moer, of ander
bevestigingsmiddel
3. Schroef het bevestigingsmiddel zoveel mogelijk vast door het
lichaam van de slagschroevendraaier te verdraaien. Voor delen
met een hogere weerstand slaat u lichtjes met een hamer op het
uiteinde van de slagschroevendraaier, maar dit dient voorzichtig te
gebeuren om het bevestigingsmiddel niet te beschadigen.
Opmerkingen:
Na gebruik is het aan te bevelen om de slagschroevendraaier in de
omgekeerde/tegenwijzerzin modus te laten om te voorkomen dat u
per ongeluk een bevestigingsmiddel overmatig zou aanspannen
Om toegang te bekomen tot de ½” vierkanten connector, voor het
gebruik van doppen en andere accessoires, trekt u de bithouder van
het lichaam weg (III)
Sommigen bevestigingsmiddelen zijn voorzien van linkse
schroefdraad. Op grotere boutkoppen kan dit aangegeven
zijn door middel van ‘LH’. Wees voorzichtig om dergelijke
bevestigingsmiddelen niet te beschadigen door de verkeerde richting
van de slagschroevendraaier te selecteren. Deze kan de omgekeerde
zijn van een normaal gebruik
Wanneer u gebruik maakt van een slagschroevendraaier om
een bevestigingsmiddel aan te spannen, moet u erop letten dat
precisieschroefdraad niet beschadigd wordt. Terwijl het volkomen
veilig kan zijn om een slagschroevendraaier en een hamer te
gebruiken voor het aanbrengen van een schroef in metselwerk, kan
dezelfde werkwijze op kritieke schroefdraad op een motoronderdeel
bijvoorbeeld onherstelbare schade veroorzaken
Specificaties
Vierkanten aandrijving: ½” met 8 mm bithouder
Inbegrepen bits: 13 x S2 stalen bits: Phillips PH1, PH2, PH3 & PH4; Sleuf
5, 6, 8, 10 & 12 mm; hex 4, 5, 6, & 8mm
Afmetingen (L x B x H): 180 x 53 x 53mm
Gewicht: 0,7 kg
Accessoires
Een heel gamma aan accessoires, met inbegrip van ½” doppen en
adapters, is verkrijgbaar bij uw Silverline dealer
Onderhoud
Smeer regelmatig met een lichte onderhoudsspray om de werking
van het gereedschap te verzekeren en om corrosie te voorkomen.
onderhoudsspray voor het behouden van een juiste functionering en
het voorkomen van roestvorming
Uso previsto
Allentare viti, dadi e bulloni corrosivamente congelati o avvitati troppo
strettamente. La sua azione può essere anche invertita, per avvitare
viti, dadi e bulloni quando c’è un’alta resistenza.
Funzionamento
ATTENZIONE: Per evitare lesioni, indossare sempre una protezione per
gli occhi e quanti da lavoro spessi quando si utilizza questo utensile.
Allentare una vite o altri dispositivi di fissaggio
Nota: Potrebbe essere utile utilizzare uno spray penetrante sugli
elementi di fissaggio corrosi congelati prima di allentare
1. Per selezionare l’azione inversa/in senso antiorario, spingere il
portapunta nel corpo del cacciavite e ruotare in senso antiorario (I)
2. Tenere il cacciavite ad impatto con la mano sinistra (se si è
destri) e inserirlo nella vite, nel dado, nel bullone o qualsiasi altro
dispositivo di ssaggio
3. Applicare una leggera pressione di rotazione in senso antiorario
sul corpo del cacciavite ad impatto e colpire l’estremità dello
stesso ripetutamente con un Martello per allentare il dispositivo di
fissaggio, assicurarsi che il cacciavite sia correttamente inserito
nel dispositivo prima di colpirlo
Avvitare una vite o altri dispositivo di fissaggio
1. Premere il portapunta nel corpo principale del cacciavite e ruotare
in senso orario (II)
2. Tenere il cacciavite ad impatto con la mano sinistra (se si è
destri) e inserirlo nella vite, nel dado, nel bullone o qualsiasi altro
dispositivo di ssaggio
3. Avvitare il dispositivo di fissaggio il più possibile, ruotando il corpo
del cacciavite ad impatto. Per le aree ad alta resistenza, dare
leggeri colpi alla parte terminale del cacciavite, ma stare attenti a
non danneggiare il dispositivo di fissaggio utilizzando un martello
quando la vite è già completamente inserita.
Note
Dopo l’uso, si raccomanda di lasciarlo impostato sull’azione inversa/
senso antiorario per evitare di stringere inavvertitamente troppo un
dispositivo di ssaggio
Per accedere all’attacco quadrato dell’unità di ½” per utilizzare
boccole e altri accessori estrarre il porta punta dal corpo (III)
Alcuni elementi di fissaggio hanno una filettatura sinistrorsa. Su le
teste dei bulloni di grandi dimensioni, questo può essere indicato
dalla dicitura LH. Fare attenzione a non danneggiare tali elementi
di fissaggio selezionando la direzione di avvitamento sbagliata,
contraria a quella consigliata per il normale utilizzo
Quando si utilizza un cacciavite ad impatto per stringere un
dispositivo di ssaggio, fare attenzione a non danneggiare le
filettature di precisione. Mentre può essere sicuro utilizzare il
cacciavite ad impatto con un martello per inserire una vite in una
muratura con elevata resistenza, farlo ad es. quando ci sono
filettature critiche in una parte del motore potrebbe causare danni
irreparabili
Specifiche Tecniche
Attacco: 1/2 con porta punta 8 mm"
Include punte: 13 x punte in acciaio S2: Phillips PH1, PH2, PH3 e PH4;
a taglio 5, 6, 8, 10 e 12 mm; esagonale 4, 5, 6 e 8 mm
Dimensioni (L x l x A): 180 x 53 x 53mm
Peso: 0,7 kg
Accessori
Una gamma di accessori tra cui punte e adattatori di ½" sono
disponibili presso il vostro rivenditore Silverline.
Manutenzione
Lubrificare a intervalli regolari con uno spray di manutenzione in
modo che lo strumento funziona correttamente e per prevenire la
corrosione


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Schroefmachine
Model: 375291

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 375291 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schroefmachine Silverline

Handleiding Schroefmachine

Nieuwste handleidingen voor Schroefmachine