Silverline 226092 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 226092 (3 pagina's) in de categorie Ladder. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
226092
®
Step Ladder - 150kg
FOREVER
G
U
A
R
A
N
T
E
E
D
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
www.silverlinetools.com
Ladder Safety
WARNING: Do not use if your health status would impair safety when operating a ladder. Certain medical conditions, medication, and alcohol or
drug use may prevent safe use of a ladder.
WARNING: Ensure ladders are transported securely when fitted to roof racks or inside a vehicle. A ladder that works loose could cause an
immediate injury or be damaged so it fails later in operation.
Ensure the ladder is suitable for the intended application
Always wear suitable shoes that provide good grip when using ladders. Ensure wet paint, dirt, oil, water, snow or other fluids or lubricants are
completely removed before use
Ladders should always be comprehensively inspected on delivery before first use and before every subsequent use Ladders used for
commercial use must be inspected before use every day
Inspection
Note: For commercial use where a ladder may be used by more than one person each inspection should be recorded in a document that includes
inspection date and details of the person inspecting the ladder. For professional users regular periodic inspection is required.
Consignes de sécurité relatives aux escabeaux
ATTENTION : N’utilisez pas si votre état de santé pourrait nuire à la sécurité lorsque vous utilisez cet escabeau. Certaines conditions médicales,
médicaments, consommation d’alcool ou de drogue peuvent empêcher l’utilisation sans risques d’un escabeau.
ATTENTION : Assurez-vous que les escabeaux sont transportées de manière sure lorsqu’ils sont montés sur le toit ou à l’intérieur du véhicule.
Un escabeau qui se défait de son logement pourrait causer une blessure immédiate ou s’endommager de sorte qu’il risque de défaillir plus tard
pendant son utilisation.
Assurez-vous que l’escabeau soit adapté à son utilisation prévue.
Portez toujours des chaussures adaptées qui fournissent une bonne adhérence lors de l’utilisation d’escabeaux. Assurez-vous que la peinture
fraiche, la saleté, l’huile, l’eau, la neige ou autres fluides et lubrifiants soient complètement enlevés avant d’utiliser l’escabeau.
Les escabeaux doivent toujours être inspectés attentivement à la livraison avant la premre utilisation et avant chaque utilisation ultérieure.
Inspection
Remarque : Les escabeaux destinés à un usage commercial pour lequel l’escabeau serra utilisé par plus d’une personne doivent être inspectés
régulièrement et chaque inspection doit être enregistrée dans un document qui comprend la date d’inspection et les détails de chaque personne
ayant inspecté l’escabeau.
Sicherheit auf Leitern und Tritten
WARNUNG! Verwenden Sie keine Leitern und Tritte, wenn die Sicherheit durch Ihren Gesundheitszustand eingeschränkt würde. Bestimmte
Erkrankungen sowie Medikamenten-, Alkohol- und Drogeneinfluss stellen ein zusätzliches Sicherheitsrisiko bei der Benutzung von Leitern und
Tritten dar.
WARNUNG! Leitern und Tritte müssen beim Transport auf Dachgepäckträgern und in Fahrzeugen stets ausreichend gesichert werden. Eine sich
lockernde Steighilfe kann unmittelbare Verletzungen verursachen oder so beschädigt werden, dass sie beim späteren Einsatz versagt.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Steighilfe für die auszuführende Aufgabe eignet.
Tragen Sie stets geeignetes Schuhwerk, dessen Sohle bei der Verwendung von Steighilfen sicheren Halt bietet. Vor Gebrauch müssen frische
Farbe, Schmutz, Öl, Wasser, Schnee und andere Flüssigkeiten und Schmiermittel restlos entfernt werden.
Steighilfen sind vor dem Erstgebrauch sowie vor jedem nachfolgenden Einsatz stets sorgfältig zu überprüfen
Überpfung
Hinweis: Bei gewerblicher Nutzung der Leiter durch ggf. mehr als eine Person sollte jede Überprüfung schriftlich festgehalten werden. In diesen
Inspektionsunterlagen sollten das Untersuchungsdatum sowie Angaben zur untersuchenden Person vermerkt werden. Bei gewerblicher Nutzung
müssen regelmäßige Kontrollen durchgeführt werden.
Intended Use
This step ladder is intended to provide temporary support for a person when accessing higher areas. For indoor use only. It has a maximum load
capacity of 150kg. It must not be used for any purpose other than those described. It is not designed for long-term applications or commercial
or trade use.
Before Use
Positioning and setting up
When selecting the position of the ladder make sure it is safely located and not likely to cause a collision with pedestrians, vehicles or doors
(with the exception of emergency exits). If possible make sure windows and doors are locked to prevent collision with the ladder or operator
Evaluate all risks where the ladder will be situated including electrical equipment in the working area, e.g. high voltage lines or other exposed
electrical equipment. Do not use electrically conductive ladders where live electricity is present
The ladder must be placed on a completely level and stable surface (unmovable base). Do not place it on a slippery surface that could cause
the ladder to move or on a surface that cannot withstand the weight of the ladder and operator, for example soil or gravel.
The ladders shall not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny surfaces or significantly contaminated solid surfaces) unless
additional effective measures are taken to prevent the ladder slipping or ensuring contaminated surfaces are sufficiently clean.
Ensure the ladder rungs or steps are level. If the rungs or steps are not level, the ladder is not correctly setup
The step ladder must be setup correctly for the securing latch/lock to operate
Never attempt to move a ladder to a new position from above
A ladder must be placed on its feet. Never use it with the ladder resting on rungs or steps
Operation
Never exceed the maximum permissible weight
Never use step ladders to climb up onto a higher level
Ladders should only be used for performing light work over short periods of time. For longer use always have regular breaks to prevent
tiredness
Take appropriate measures to prevent children playing on ladders
Always ascend and descend ladders with your face facing the ladder and holding the ladder tightly with both hands
Take special care when using lateral/side loading positioned power tools with impact/hammer action that create strong vibration. Such tools
may not be suitable for use with ladders as the vibration can cause the ladder to move and create numbness in the hands of the operator
Objects carried while climbing a ladder should be lightweight and easy to handle
Maintenance
Treat light surface corrosion immediately with a suitable surface treatment
Ensure hinges are regularly lubricated to prevent wear
No major repairs should be performed on this product. Remove from service in the event of a fault or damage.
Storage
Dry the ladder completely before storing in a dry, damp free area
Usage conforme
Cet escabeau est conçu pour un usage intérieur seulement pour fournir un accès temporaire à des zones en hauteur. Il a une capacité de charge
maximale de 150 kg. Il ne doit pas être utilisé pour toute autre utilisation que celles décrites dans ce manuel. Il n’est pas conçu pour un usage à
long terme, ni pour un usage industriel, commercial ou professionnel.
Avant utilisation
Positionnement et montage
Lorsque vous choisissez la position de l’escabeau assurez-vous qu’il est placé dans un endroit sûr et qu’il ne risque pas de causer une collision
avec des piétons, des véhicules ou des portes (à l’exception des issues de secours). Si possible assurez-vous que les fenêtres et les portes
soient fermées à clé afin de prévenir une collision avec l’escabeau ou l’utilisateur.
Evaluez tous les risques où l’escabeau serra placé incluant les équipements électriques dans la zone de travail, par exemple lignes à haute
tension ou autres équipements électriques exposés. N’utilisez pas d’escabeaux en matériaux conducteurs près de fils sous tension.
L’escabeau doit être placé sur une surface complètement stable et nivelée. Ne le placez pas sur une surface glissante qui pourrait causer un
déplacement de l’escabeau ou sur une surface qui ne pourrait pas supporter le poids de l’utilisateur et de l’escabeau, par exemple la terre ou
le gravier.
Assurez-vous que les marches de l’escabeau soient à niveau. Si les marches ne sont pas à niveau, l’escabeau n’est pas monté correctement.
L’escabeau doit être monté correctement pour que les loquets de fixation puissent fonctionner.
Un escabeau doit être placé sur ses pieds. Ne l’utilisez jamais avec l’escabeau reposant sur des marches ou échelons.
Instructions d’utilisation
Ne dépassez jamais le poids maximal autorisé.
N’utilisez jamais un escabeau pour grimper vers une zone plus élevée.
Les escabeaux doivent être utilisés pour effectuer des travaux légers pour des périodes relativement courtes. Pour une utilisation plus longue,
prenez des pauses régulières pour empêcher la fatigue.
Prenez des mesures appropriées pour empêcher les enfants de jouer avec les échelles
Montez et descendez toujours des échelles avec votre visage tourné vers l’escabeau et en tenant fermement l’escabeau avec vos deux mains.
Faites très attention lorsque vous utilisez des outils électroportatifs à chargement latéral avec mode percussion qui crée de fortes vibrations.
Ces outils pourraient ne pas être appropriés pour un usage sur escabeau car les vibrations peuvent déplacer l’escabeau et créer une sensation
d’engourdissement dans les mains de l’utilisateur.
Les objets portés pendant que vous êtes sur l’escabeau doivent être légers et faciles à manipuler.
Entretien
Traitez la corrosion légère de surface immédiatement avec un traitement de surface approprié.
Assurez-vous que les charnières soient régulièrement lubrifiées pour empêcher l’usure.
Aucune réparation majeure ne doit être effectuée sur ce produit. Retirez l’appareil du service en cas de défaut ou de dégât.
Rangement
Séchez l’escabeau complètement avant de le ranger dans un endroit sec à l’abri de l’humidité.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Trittleiter ist zur vorübergehenden Verwendung durch maximal eine Person bestimmt, um Zugang zu höhergelegenen Bereichen in
Innenräumen zu ermöglichen. Die maximale Tragfähigkeit der Trittleiter beträgt 150 kg. Sie darf für keine anderen als die hier beschriebenen
Zwecke verwendet werden und ist nicht aufnger andauernde Anwendungen oder gewerbliche Nutzung ausgelegt.
Vor Gebrauch
Steighilfe aufstellen und in Position bringen
Achten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes der Leiter darauf, dass es sich um einen sicheren Bereich handelt und die Leiter kein
Kollisionsrisiko für Menschen und Fahrzeuge darstellt oder Türen blockiert. Sorgen Sie nach Möglichkeit dafür, dass Fenster und ren (mit
Ausnahme von Notausgängen) im Arbeitsbereich verriegelt sind, um Unfälle mit der Leiter und/oder dem Benutzer zu verhindern.
Nehmen Sie eine Risikobewertung des Aufstellungsortes vor. Diese muss elektrische Betriebsmittel, z.B. Hochspannungsleitungen und andere
freiliegende elektrische Betriebsmittel, im Arbeitsbereich einschließen. Verwenden Sie in Bereichen mit spannungsführenden Stromleitungen
keine elektrisch leitenden Leitern.
Die Leiter muss auf einer vollkommen ebenen und stabilen Fläche aufgestellt werden. Stellen Sie sie nicht auf einer rutschigen Fläche, auf
der sich die Leiter verschieben könnte, oder auf einer Fläche auf, die das Gewicht der Leiter und des Benutzers nicht tragen kann, wie z.B.
Erdboden oder Kies und Schotter.
Die Leitern dürfen nicht auf rutschige Flächen gestellt werden (z.B. Eis, blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht
durch zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht oder dass die verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass die Leitersprossen bzw. Stufen absolut waagerecht sind. Andernfalls ist die Leiter nicht ordnungsgemäß aufstellt.
Die Stehleiter muss ordnungsgemäß aufgestellt sein, damit der Sicherungsriegel korrekt funktionieren kann.
Versuchen Sie niemals, eine Leiter an einen anderen Standort zu verschieben, während Sie sich auf der Leiter befinden.
Eine Leiter muss immer auf ihre Füße gestellt werden. Verwenden Sie sie niemals, wenn sie auf den Sprossen oder Stufen ruht.
Verwendung
Das zulässige Maximalgewicht darf niemals überschritten werden.
Verwenden Sie Stehleitern niemals, um auf eine höhere Ebene zu gelangen.
Leitern sollten nur zur Verrichtung leichter Arbeiten über kurze Zeiträume verwendet werden. Legen Sie bei länger andauernden Arbeiten
regelßige Pause ein, um Ermüdung vorzubeugen.
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom Spielen auf Leitern abzuhalten.
Wenden Sie beim Auf- und Absteigen von Leitern diesen stets Ihr Gesicht zu und halten Sie die Leiter gut mit beiden Händen fest.
Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen und lassen Sie bei der Arbeit mit schwingungserzeugenden Elektrowerkzeugen (z.B.
Schlagbohrmaschinen und Bohrhämmer) besondere Vorsicht walten. Derartige Werkzeuge eignen sich in der Regel nicht zur Verwendung auf
Leitern, da die Schwingungen dazu führen können, dass sich die Leiter verschiebt. Des Weiteren verursachen sie mitunter Taubheitsgefühle in
den Händen des Bedieners.
Beim Auf- und Absteigen von Leitern getragene Gegenstände müssen leicht und handlich sein.
Instandhaltung
Behandeln Sie leichte Oberflächenkorrosion umgehend mit einem geeigneten Mittel.
Sorgen Sie dafür, dass Scharniere in regelmäßigen Abständen geschmiert werden, um Verschleiß zu reduzieren.
An dieser Leiter dürfen keine wesentlichen Reparaturen vorgenommen werden. Bei Beschädigungen und Defekten muss die Leiter aus dem
Verkehr gezogen werden.
Lagerung
Die Steighilfe muss vor der Lagerung vollkommen trocken sein und an einem trockenen, feuchtigkeitsfreien Ort aufbewahrt werden.
Steps 2
Max. Load 150kg
Material Steel
Dimensions (folded) (H x W x D) 800 x 370 x 50mm
Dimensions (unfolded) (H x W x D) 720 x 370 x 460mm
Weight 3.4kg
Specification
Marches 2
Charge max 150 kg
Matériau Acier
Dimensions (plié) (H x L x P) 800 x 370 x 50 mm
Dimensions (déplié) (H x L x P) 720 x 370 x 460 mm
Poids 3,4 kg
Caractéristiques techniques
Stufen 2
Max. Tragfähigkeit 150 kg
Material Stahl
Abmessungen (Klappmaß, H x B x T) 800 x 370 x 50 mm
Abmessungen (Standmaß, H x B x T) 720 x 370 x 460 mm
Gewicht 3,4 kg
Technische Daten
Visually check the following parts are not damaged, bent, twisted, dented, cracked, corroded, incorrectly fitted, loose, missing or worn
(where applicable)
Securing latches Legs (step ladder) Stiles (metal
profiles or tubes
that the rungs /
steps attach to)
Feet (both bottom
and top)
Rungs & steps Screws, bolts
& nuts
Welds Treads Hinges Rivets & pins Hand grips Other fixings
IMPORTANT: If any part fails inspection, do not use the ladder. Either correct the issue or replace the ladder. Do not use a damaged ladder.
Vérifiez visuellement que les pièces suivantes ne sont pas endommagées, pliées, tordues, cabossées, fissurées, corrodées, montées
incorrectement, desserrées, manquantes ou usées (si applicable) :
Loquets de fixation Pieds (escabeau) Montants
d’escabeau
(profilés
métalliques ou
tubes sur lesquels
les échelons/
marches sont
fixés)
Pieds (inférieur et
supérieur)
Echelons et
marches
Vis, boulons et
écrous
Soudures Marches Charnières PoignéesRivets et épingles Autres fixations
IMPORTANT : Si une des pièces échoue à l’inspection, n’utilisez pas l’escabeau. Corrigez le problème ou remplacez l’escabeau.
Die folgenden Komponenten sind einer Sichtprüfung zu unterziehen, um sicherzustellen, dass sie (wo zutreffend) nicht beschädigt, verbogen,
verdreht, verbeult, gerissen, verrostet, falsch montiert, locker, fehlend oder abgenutzt sind:
Sicherungsriegel Beine (Trittleiter) Streben
(Metallstangen oder
-rohre, an denen
die Sprossen/
Stufen befestigt
sind)
Füße (unten und
oben)
Sprossen und
Stufen
Schrauben und
Muttern
Schweißstellen Tritte Scharniere Haltegriffe Sonstige Nieten und Bolzen
Befestigungsmittel
WICHTIGER HINWEIS: Wenn auch nur eine der Komponenten die Überprüfung nicht besteht, verwenden Sie die Steighilfe nicht. Beheben Sie
entweder das Problem oder ersetzen Sie die Steighilfe.
Read instruction manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Do not over-reach
Ensure opening restraint
devices are engaged
Maximum load
Caution! Ensure ground is free
from contaminants
Maximum number
of users on ladder
Do not step off the side of a ladder
Inspect ladder feet
Face ladder when ascending
or descending ladder
Visual check before use
Erect on a level base
Ensure standing ladder is
fully opened before use
Erect on a firm base
Lire le manuel d’instructions
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
N’essayez pas d’atteindre
une zone hors de portée
Assurez-vous que les dispositifs
de limitation de l’ouverture soient
actionnés
Charge maximale
Attention!
Assurez-vous que le sol soit
exempt de toute huile, graisse
ou lubrifiant
Nombre d’utilisateurs
maximal par échelle
Ne descendez pas de
l’échelle par le côté
Inspectez les
pieds de l’échelle
Tournez vous vers l’éch
elle lorsque vous montez et
descendez l’échelle
Inspection visuelle
avant utilisation
Mettez en place
sur un sol à niveau
Ouvrez l’échelle entièrement
avant utilisation
Mettez en place
sur un sol ferme
Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Seitliches Hinauslehnen
vermeiden
Auf Einrasten der Spreizsicherungen/
Sperreinrichtungen achten
Maximale Belastung
Achtung, Gefahr! Verunreinigungen auf
dem Boden ausschließen
Maximale Anzahl der
Benutzer auf der Leiter
Seitliches Wegsteigen von
der Leiter ist unzulässig
Leiterfüße überprüfen
Mit dem Gesicht zur Leiter
auf- und absteigen
Sichtprüfung der Leiter
vor der Benutzung
Auf ebenem Untergrund
aufstellen
Vor der Benutzung auf vollständige
Öffnung der Stehleiter achten
Auf festem Untergrund
aufstellen
Step Ladder Escabeau Trittleiter Escalera pequeña Scaletta Trapladder
IMPORTANT: Please take time to study the safety symbols and warnings on the product, the rating label and in these instructions.
An understanding of these safety symbols and warnings will reduce hazards, personal injuries and damage to property.
IMPORTANT : Veuillez prendre le temps d’examiner les symboles de sécurité et les avertissements sur le produit, sur la plaque signalétique et
dans les présentes instructions. Une bonne compréhension de ces symboles réduit les risques de blessures ou de dommages matériels.
WICHTIGER HINWEIS: Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise und Warnungen am Produkt, dem Typenschild und in dieser Anleitung sorgfältig
durch. Ein gründliches Verständnis der Gefahrensymbole und Warnhinweise verringert Risiken, Verletzungen und Sachschäden.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: No utilice este producto si no está completamente capacitado físicamente. Utilizar la escalera bajo los efectos de medicamentos,
alcohol o drogas puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: Asegúrese de transportar la escalera de forma segura en su vehículo. Una escalera mal sujeta podría ser peligrosa, ocasionar
daños y funcionar incorrectamente.
Asegúrese de utilizar la escalera para el propósito para el cual ha sido destinada.
Lleve siempre calzado antideslizante. Antes de usar, asegúrese de que no haya restos de pintura, suciedad, aceite, agua, nieve, lubricante y
otros fluidos en la escalera.
Ladders should always be comprehensively inspected on delivery before first use and before every subsequent use Ladders used for
commercial use must be inspected before use every day
Inspección de la escalera
Nota: Las escaleras destinadas a uso comercial deben inspeccionarse por varias personas antes de su utilización. Las inspecciones deben
anotarse en un libro donde se incluya la fecha y el nombre de la persona que la haya inspeccionado.
Sicurezza della Scaletta
ATTENZIONE: Non utilizzare se il tuo stato di salute potrebbe compromettere la sicurezza quando si opera una scaletta. Alcune condizioni
mediche, farmaci e alcol o droghe possono impedire l’uso sicuro di una scaletta.
ATTENZIONE: Assicurarsi che la scaletta viene trasportata in modo sicuro quando montato su portapacchi o all’interno di un veicolo. Una scaletta
che funziona allentata potrebbe causare lesioni immediate o danneggiarsi in modo che non funzionerà più.
• Assicurarsi che la scaletta è adatta per l’applicazione prevista
Indossare sempre scarpe adatte che offrono una buona presa quando si utilizzano scale. Garantire che vernice fresca, sporcizia, olio, acqua,
neve o altri liquidi o lubrificanti vengono completamente rimossi prima dell’uso
Le scale devono sempre essere ispezionate completamente al momento della consegna prima del primo utilizzo e prima di ogni utilizzo
successivo. Scaletta usata per uso commerciale devono essere ispezionate prima dell’uso ogni giorno
Ispezione
NB: Per l’uso commerciale, dove una scala può essere utilizzata da più di una persona ogni ispezione deve essere registrata in un documento che
include la data di ispezione e dettagli della persona che verifica la scaletta. Per gli utenti professionali è richiesta l ‘ispezione periodica.
Trapladder veiligheid
WAARSCHUWING: Gebruik de trapladder niet wanneer uw gezondheid uw veiligheid in gevaar kan brengen. Verschillende medische
aandoeningen, medicaties en alcohol en drugs gebruik voorkomen een veilig gebruik van de trapladder
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat ladders goed zijn vastgemaakt wanneer vervoerd in of bovenop een voertuig. Losse ladders zorgen
mogelijk voor schade en persoonlijk letsel
Zorg ervoor dat de trapladder geschikt is voor het uit te voeren werk
Draag schoenen die u voorzien van een goede grip. Zorg ervoor dat verf, olie, vuil, water, sneeuw en andere vloeistoffen van de trapladder
verwijdert zijn voordat u deze gebruikt
Ladders dienen voor het eerste gebruik en elk opvolgend gebruik geïnspecteerd te worden. Ladders die gebruikt worden voor commercieel
gebruik, dienen dagelijks voor gebruik geïnspecteerd te worden
Inspectie
Let op: Bij commercieel gebruik, waar de ladder mogelijk door verschillende personen gebruikt wordt, dient elke inspectie vastgelegd te worden
in een document, met inspectiedatum en gegevens van de persoon die de inspectie heeft uitgevoerd.
Aplicaciones
Esta escalera está diseñada para ser utilizada temporalmente en espacios interiores. La capacidad de carga de la escalera es de 150 kg. Utilice
únicamente la herramienta para su finalidad prevista. No utilice esta escalera para uso profesional o comercial.
Antes de usar
Montaje y colocación de la escalera
Coloque siempre la escalera en un lugar seguro lejos de peatones, vehículos y puertas (excepto puertas de salida de emergencia). Asegúrese
de que las puertas y ventanas situadas alrededor de la escalera estén cerradas.
Evalué los posibles riesgos antes de subirse a la escalera, especialmente los cables eléctricos y de alta tensión. No utilice escaleras que
puedan ser conductoras de corriente eléctrica en zonas donde exista cables bajo tensión.
Utilice siempre la escalera en una superficie plana (estable). Nunca coloque una escalera en superficies deslizantes como grava o tierra
húmeda, la escalera podría moverse y provocar un accidente.
Nunca coloque la escalera sobre superficies resbalosas (superficies con hielo, grasa, lubricante, etc.). Asegúrese siempre de limpiar las
superficies correctamente antes de utilizar la escalera y utilice elementos de sujeción adicionales para garantizar la seguridad de la escalera.
Asegúrese de que los peldaños estén nivelados. Cuando los peldaños no están nivelados nos indicará que la escalera está mal montada.
La escalera debe montarse correctamente para el cierre de seguridad funcione correctamente.
Nunca intente mover la posición de la escarea una vez esté subido en ella.
Monte y súbase a la escalera de forma correcta.
Funcionamiento
Nunca exceda la capacidad de carga de este producto.
Nunca utilice una escalera como plataforma para subirse a un sitio de mayor altura.
Las escaleras solo deben utilizarse durante un tiempo determinado. Realice pausas regularmente para evitar accidentes.
Mantenga la escalera fuera del alcance de los niños.
Suba y bájese de la escalera utilizando ambas manos y mirando siempre hacia el frente.
Tenga especialmente precaución cuando utilice herramientas eléctricas con bastante nivel de vibración (ej. Taladro percutor, impacto). Este tipo
de herramientas no son adecuadas para utilizar sobre una escalera p2-ya que la vibración producida podría mover la escalera y provocar daños al
usuario.
Utilice solo objetos y herramientas ligeras cuando esté subido en una escalera.
Mantenimiento
Aplique productos anticorrosión en las partes ligeramente oxidadas.
Asegúrese de lubricar las bisagras regularmente para prevenir el desgaste.
Esta herramienta no dispone de piezas que puedan ser reparadas. En caso de avería o daños, retírela del servicio y utilice una nueva.
Almacenaje
Seque la escalera completamente antes de almacenarla en un lugar seco y sin humedad.
Uso previsto
Questa scaletta è destinata a sostenere temporaneamente una persona in casa per accedere a zone più alte. Ha una capacità massima di
carico di 150 kg. Non deve essere utilizzata per scopi diversi da quelli descritti. Non è progettata per applicazioni a lungo termine o l’uso
commerciale o delle imprese.
Prima dell’uso
Posizionamento e impostazione
Quando si seleziona la posizione della scala assicurarsi che si trova in modo sicuro e non suscettibili di causare una collisione con pedoni,
veicoli o porte (con l’eccezione delle uscite di emergenza). Se possibile assicurarsi che le finestre e le porte sono bloccate per evitare la
collisione con la scala o l’operatore
Valutare tutti i rischi in cui sarà situata la scaletta, tra cui materiale elettrico nell’area di lavoro, ad esempio linee ad alta tensione o altri
apparecchi elettrici esposti. Non usare scale elettricamente conduttive dove è presente elettricità sotto tensione
La scala deve essere posizionata su una superficie completamente piana e stabile (base immobile). Non posizionarlo su una superficie
scivolosa che potrebbe causare la scala di muoversi o su una superficie che non può sopportare il peso della scala e l’operatore, ad esempio
terreno o ghiaia.
Le scale non devono essere posizionate su superfici scivolose (come il ghiaccio, superfici lucide o superfici solide significativamente
contaminate) a meno che non siano adottate misure supplementari efficaci per prevenire lo scivolamento o garantire superfici contaminate
sono sufficientemente pulite.
Assicurarsi che i pioli o gradini sono di livello. Se i gradini oi passaggi non sono di livello, la scala non è impostata correttamente
La scaletta deve essere impostata correttamente per far operare il fissaggio di arresto / blocco
Non tentare di spostare una scala in una nuova posizione dall’alto
Una scala deve essere posizionata in piedi. Non usare mai con la scala che si riposa su pioli o gradini
Funzionamento
Non superare mai il peso massimo autorizzato
Non usare scalette per salire su un livello più alto
Le scale devono essere utilizzate solo per l’esecuzione di lavori leggeri in brevi periodi di tempo. Per l’uso più lungo fate sempre pause regolari
per prevenire la stanchezza
Prendere misure adeguate per evitare che i bambini che giocano su scale
Salire e scendere dalle scale con il viso rivolto verso la scala e tenendo la scaletta saldamente con entrambe le mani
Prestare particolare attenzione quando si usano un carico laterale per utensili elettrici posizionati ad impatto/ azione battente che creano forti
vibrazioni. Tali strumenti potrebbero non essere adatti per l’uso con scale siccome la vibrazione può causare la scala di circolare e di creare
intorpidimento delle mani dell’operatore
Gli oggetti trasportati, mentre si sale una scala dovrebbe essere leggero e facile da maneggiare
Manutenzione
Trattare la corrosione superficiale immediatamente con un adeguato trattamento della superficie
Assicurarsi che le cerniere sono regolarmente lubrificate per evitare l’usura
Senza grandi riparazioni devono essere eseguite su questo prodotto. Rimuovi dal servizio in caso di guasto o danneggiamento
Conservazione
Asciugare completamente la scaletta prima di riporla in un luogo asciutto e privo di umidità
Gebruiksdoel
De trapladder voorziet tijdelijke ondersteuning en vergroot uw hoogtebereik met een maximale lastcapaciteit van 150 kg. De trapladder is niet
geschikt voor langdurig en commercieel gebruik. Enkel geschikt voor binnen gebruik.
Voor gebruik
Positionering en opzet
Zorg ervoor dat de geselecteerde positie veilig is en geen gevaar veroorzaakt voor voetgangers, voertuigen en deuren (met uitzondering van
nooduitgangen). Doe ramen en deuren wanneer mogelijk op slot om een botsing met de trapladder of gebruiker te voorkomen
Beoordeel alle mogelijke risicos in de werkruimte. Gebruik geen elektrisch geleidende trapladders op plekken waar elektrische gevaren
aanwezig zijn
De trapladder dient op een volledig vlakke en stabiele ondergrond geplaatst te worden. Plaats de ladder niet op gladde ondergronden waar
deze kan verschuiven, of op plekken waar het gewicht van de ladder en de gebruiker niet gedragen kan worden
De trapladder dient niet op gladde ondergronden (als ijs, glimmende en verontreinigde oppervlakken) geplaatst te worden, tenzij maatregelen
genomen worden waardoor de laden niet kan bewegen
Zorg ervoor dat de treden evenwijdig aan de grond liggen. Wanneer de treden niet evenwijdig liggen is de trapladder onjuist opgesteld
De vergrendeling functioneert enkel wanneer de ladder juist wordt opgesteld
Probeer een ladder nooit te verplaatsen wanneer u er op staat
Een ladder dient te allen tijde op de poten geplaatst te worden. Gebruik de trapladder niet door deze op de treden te rusten
Gebruik
De maximale draagbare last dient niet overschreden te worden
Gebruik de trapladder niet om op een hogere hoogte te klimmen
Ladders dienen enkel voor licht werk over korte periodes gebruikt te worden. Neem regelmatig een pauze om vermoeidheid te voorkomen
Neem de juiste maatregelen om te voorkomen dat kinderen op de ladders spelen
Bij het op en afgaan van de ladder kijkt u naar de ladder en houdt u de ladder met beide handen vast
Ben erg voorzichtig bij het gebruik van elektrische machines die hoge trillingsniveaus produceren. Deze machines zijn mogelijk niet geschikt
voor gebruik op de ladder waar de trillingen de lader kunnen verplaatsen en kunnen zorgen voor gevoelloosheid in de handen van de gebruiker
Voorwerpen die mee naar boven genomen worden dienen licht van gewicht en gemakkelijk te hanteren te zijn
Onderhoud
Lichte roestvorming dient onmiddellijk behandelt te worden
Scharnieren dienen regelmatig gesmeerd te worden om slijtage te voorkomen
Grote reparaties dienen niet uitgevoerd te worden. Bij fout of beschadiging dient de ladder vervangen te worden
Opberging
Droog de traplader volledig voordat deze wordt opgeborgen op een droge, vochtvrije plek
Peldaños 2
Carga máxima 150 kg
Material Acero
Dimensiones (plegada) (A x An x P) 800 x 370 x 50 mm
Dimensiones (montada) (A x An x P) 720 x 370 x 460 mm
Peso 3,4 kg
Características técnicas
Gradini 2
Max. Carico 150kg
Materiale Steel
Dimensioni (Piegato) (H x W x D) 800 x 370 x 50mm
Dimensioni (Aperto) (H x W x D) 720 x 370 x 460mm
Peso 3.4kg
Specifiche Tecniche
Treden 2
Max. last 150 kg
Materiaal Staal
Afmetingen (ingeklapt) (H x B x D) 800 x 370 x 50 mm
Afmetingen (uitgeklapt) (H x B x D) 720 x 370 x 460 mm
Gewicht 3,4 kg
Specificaties
Compruebe que las siguientes partes no estén dañadas, dobladas, rotas, oxidadas, aflojadas, mal colocadas, etc. (según corresponda):
Cierres de
seguridad
Patas (Escalera) Montante (Tubo
metálico de la
escalera)
Patas(ambas patas) Tornillos, pernos y Peldaños
remaches
Juntas de
soldadura
Superficie
antideslizante
Bisagras Remaches y
pasadores
Empuñaduras Otros elementos de
fijación
IMPORTANTE: No utilice la escalera si alguna de las partes mencionadas está dañada. Repare o sustituya la pieza dañada. Nunca utilice una
escalera dañada.
Controllare che le seguenti parti non sono danneggiati, piegati, contorti, ammaccati, spaccati, corrosi, erroneamente installati, allentati,
mancanti o usurati (se del caso);
Fermi di fissaggio Gambe (scaletta) Montanti (profilati
metallici o tubi
dove si attaccano i
pioli / gradini)
Piedi ( inferiore e
superiore)
Pioli e gradini Viti, bulloni e dadi
Saldature Pedate Cerniere ImpugnatureRivetti & perni Altri elementi di
fissaggio
IMPORTANTE: Se una parte falisce l’ ispezione, non utilizzare la scala. Risolvere il problema o sostituire la scala. Non usare una scala
danneggiata.
Controleer visueel of de volgende onderdelen niet beschadigd, gebogen, gedraaid, gedeukt, gescheurd, verroest, onjuist bevestigd, los, verloren
of versleten zijn:
Vergrendeling Poten (trapladder) Stijlen (metalen
profielen of buizen
waarop de treden
gemonteerd zijn)
Voeten (zowel
boven als onder)
Treden Schroeven, bouten en
moeren
Lasnaden Schroefdraden Scharnieren Klinknagels en
pinnen
Handvaten Andere
bevestigingsmiddelen
BELANGRIJK: Wanneer enig onderdeel de inspectie niet doorstaat, gebruikt u de ladder niet. Los het probleem op of vervang de ladder. Gebruik
geen beschadigde ladders.
Lees de handleiding
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Reik niet te ver
Veiligheidssystemen dienen
ingeschakeld te zijn
Maximale last
Voorzichtig! Grond dient vrij te zijn
van verontreinigingen
Maximaal aantal personen
op de ladder
Stap niet zijwaarts van
een ladder af
Inspecteer de laddervoeten
Keer uw rug niet naar de
ladder bij het op- en afgaan
Visuele check voor elk gebruik
Plaats de ladder o peen
even ondergrond
Zorg ervoor dat de ladder
volledig is uitgeklapt
Plaats de ladder op een
stevige ondergrond
Leggere il manuale di istruzioni
Indossare la protezione dell’udito
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Non spogerti oltre
Assicurarsi che dispositivi di
ritenuta apertura sono impegnati
Carico massimo
Attenzione! Assicurarsi che il terreno è
libero da contaminanti
Numero massimo di
utenti su scala
Non fare un passo fuori
il lato di una scala
Ispezionare piedi
della scaletta
Essere rivolti verso la scaletta
quando salendo e scendendo
Controllo visivo prima
dell’uso
Erigere su una
base di livello
Assicurarsi che la scaletta in
piedi è completamente aperta
prima dell’uso
Erigere su
una base solida
Lea el manual de instrucciones
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
No se incline demasiado
Compruebe que los elementos
de retención estén colocados
Carga máxima
¡Peligro!
Asegúrese de que no existan
restos de aceite, grasa o
lubricantes en la superficie
Número máximo de usuarios
No utilice la escalera para
saltar de un lado a otro
Compruebe el estado
de las patas
Mire siempre hacia la escalera
cuando suba y baje de ella
Inspeccionar siempre
antes de usar
Coloque siempre la escalera
en una superficie plana
Asegúrese de que la escalera
esté completamente abierta
Coloque siempre la escalera en
una superficie estable y segura
www.silverlinetools.com
IMPORTANTE: Lea detenidamente los símbolos incluidos en la herramienta y en este manual de instrucciones. Entender los símbolos
correctamente reduci considerablemente el riesgo de que se produzcan accidentes, daños personales y materiales.
IMPORTANTE: Si prega di prendere tempo per studiare i simboli di sicurezza e le avvertenze sul prodotto, l’etichetta di valutazione in queste
istruzioni. La comprensione di questi simboli di sicurezza e le avvertenze ridurrà pericoli, lesioni personali e danni alla proprietà.
BELANGRIJK: Neem de tijd om de symbolen en waarschuwingen op het product, het typeplaatje en in deze handleiding. Het begrijpen van de
symbolen en waarschuwingen minimaliseert de gevaren en de kans op persoonlijk letsel en materiële schade.


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Ladder
Model: 226092

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 226092 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden